summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ms
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/ms')
-rw-r--r--help/ms/ms.po393
1 files changed, 281 insertions, 112 deletions
diff --git a/help/ms/ms.po b/help/ms/ms.po
index 030f044b..8bba669b 100644
--- a/help/ms/ms.po
+++ b/help/ms/ms.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Abuyop"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:25
msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Panduan Pelihat Dokumen Atril"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:27
@@ -32,6 +32,8 @@ msgid ""
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
"files"
msgstr ""
+"Aplikasi Pelihat Dokumen Atril membolehkan anda lihat dokumen dari pelbagai "
+"format seperti fail Format Dokumen Mudahalih (PDF) dan fail PostScript."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
@@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "<year>2015</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
@@ -195,6 +197,9 @@ msgid ""
" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
+" <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
@@ -207,16 +212,18 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Pelihat Dokumen Atril V1.2</revnumber> <date>Julai "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:111
msgid "Niels Giesen"
-msgstr ""
+msgstr "Niels Giesen"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:112
msgid "Claude Paroz"
-msgstr ""
+msgstr "Claude Paroz"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:107
@@ -224,11 +231,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Pelihat Dokumen Atril V1.1</revnumber> "
+"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:120
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
-msgstr ""
+msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:116
@@ -236,11 +245,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Pelihat Dokumen Atril V1.0</revnumber> "
+"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:126
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10.1 bagi Pelihat Dokumen Atril"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:129
@@ -254,16 +265,19 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi Pelihat "
+"Dokumen Atril atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:136
msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Pelihat Dokumen Atril</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:139
msgid "<primary>atril</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>atril</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:148
@@ -279,6 +293,10 @@ msgid ""
" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
"Desktop Environment."
msgstr ""
+"Aplikasi Pelihat Dokumen Atril membolehkan anda lihat dokumen dari pelbagai "
+"format seperti fail Format Dokumen Mudahalih (PDF) dan fail PostScript. "
+"<application>Pelihat Dokumen Atril</application> menuruti piawaian daripada "
+"Freedesktop.org dan MATE untuk disepadukan dengan Persekitaran Desktop."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:156
@@ -288,7 +306,7 @@ msgstr "Membiasakan Diri"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:159
msgid "To Start Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Pelihat Dokumen Atril"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:160
@@ -296,6 +314,8 @@ msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
"document such as a PDF or PostScript file."
msgstr ""
+"<application>Pelihat Dokumen Atril</application> bermula bila anda membuka "
+"dokumen seperti seperti fail PDF PostScript."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:161
@@ -304,11 +324,14 @@ msgid ""
"Viewer</application> from the command line, with the command: "
"<command>atril</command>."
msgstr ""
+"Selain itu, anda boleh memulakan <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> melalui baris perintah, iaitu dengan perintah: "
+"<command>atril</command>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:166
msgid "When You Start Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Bila Anda Memulakan Pelihat Dokumen Atril"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:167
@@ -316,11 +339,13 @@ msgid ""
"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
+"Ketika anda memulakan <application>Pelihat Dokumen Atril</application>, "
+"tetingkap berikut dipaparkan."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:171
msgid "Atril Document Viewer Window"
-msgstr ""
+msgstr "Tetingkap Pelihat Dokumen Atril"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -333,6 +358,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/atril_start_window.png' "
"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'"
msgstr ""
+"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:173
@@ -343,6 +370,11 @@ msgid ""
"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan tetingkap "
+"utama Pelihat Dokumen Atril. Mengandungi palang tajuk, palang menu, palang "
+"alat dan kawasan paparan. Palang menu mengandungi menu Fail, Sunting, Lihat,"
+" Pergi dan Bantuan. </phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:184
@@ -350,12 +382,14 @@ msgid ""
"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
+"Tetingkap <application>Pelihat Dokumen Atril</application> mengandungi "
+"elemen berikut:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Palang Menu"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:190
@@ -363,11 +397,14 @@ msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Menu dalam palang menu mengandungi semua perintah yang anda perlu untuk "
+"mengendalikan dokumen dalam <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:194
msgid "Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Palang Alat"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:196
@@ -375,21 +412,23 @@ msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
+"Palang alat mengandungi satu subset perintah yang anda juga boleh capai "
+"melalui palang menu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:200
msgid "Display area"
-msgstr ""
+msgstr "Kawasan paparan"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:202
msgid "The display area displays the document."
-msgstr ""
+msgstr "Kawasan paparan memaparkan dokumen."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:216
msgid "UI Component"
-msgstr ""
+msgstr "Komponen UI"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
@@ -399,7 +438,7 @@ msgstr "Tindakan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:223
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Tetingkap"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:227
@@ -407,11 +446,13 @@ msgid ""
"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
" from another application such as a file manager."
msgstr ""
+"Seret satu fail ke dalam tetingkap <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> dari aplikasi lain seperti pengurus fail."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:230
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Dwi-klik pada nama fail dalam pengurus fail"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:237
@@ -419,16 +460,18 @@ msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:241
msgid "Shortcut keys"
-msgstr ""
+msgstr "Kekunci pintasan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:242
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
+msgstr "Ketik <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:207
@@ -437,11 +480,14 @@ msgid ""
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <_:informaltable-1/>"
msgstr ""
+"Dalam <application>Pelihat Dokumen Atril</application>, anda boleh buat "
+"tindakan yang sama dalam beberapa cara. Sebagai contoh, anda boleh buka satu"
+" dokumen dengan cara berikut: <_:informaltable-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:248
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
-msgstr ""
+msgstr "Panduan ini menjelaskan kefungsian dalam palang menu."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:256
@@ -451,12 +497,12 @@ msgstr "Penggunaan"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:260
msgid "To Open A Document"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka Satu Dokumen"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:261
msgid "To open a document, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk membuka satu dokumen, buat langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:264
@@ -464,6 +510,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:268
@@ -471,6 +519,7 @@ msgid ""
"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
"to open."
msgstr ""
+"Dalam dialog <guilabel>Buka Dokumen</guilabel>, pilih fail yang mahu dibuka."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:273
@@ -479,6 +528,8 @@ msgid ""
"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
"the window."
msgstr ""
+"Klik <guibutton>Buka</guibutton>. <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> akan paparkan nama dokumen pada palang tajuk tetingkap."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:278
@@ -488,6 +539,10 @@ msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
"window."
msgstr ""
+"Untuk membuka dokumen lain, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem> </menuchoice> sekali "
+"lagi. <application>Pelihat Dokumen Atril</application> akan membuka setiap "
+"fail dalam tetingkap baharu."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:281
@@ -496,16 +551,19 @@ msgid ""
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
"message."
msgstr ""
+"Jika anda cuba membuka satu dokumen yang formatnya <application>Pelihat "
+"Dokumen Atril</application> tidak kenali, aplikasi akan paparkan mesej "
+"ralat."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:287
msgid "To Navigate Through a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Menavigasi Dokumen"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:288
msgid "You can navigate through a file as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Anda boleh menavigasi sesebuah fail seperti berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:291
@@ -513,6 +571,9 @@ msgid ""
"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk melihat halaman berikutnya, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Pergi</guimenu> <guimenuitem>Halaman Berikutnya</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:295
@@ -520,6 +581,8 @@ msgid ""
"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk melihat halaman terdahulu, pilih <menuchoice> <guimenu>Pergi</guimenu>"
+" <guimenuitem>Halaman Terdahulu</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:299
@@ -527,6 +590,9 @@ msgid ""
"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk melihat halaman pertama dokumen, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Pergi</guimenu> <guimenuitem>Halaman Pertama</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:303
@@ -534,6 +600,9 @@ msgid ""
"To view the last page in the document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk melihat halaman terakhir dokumen, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Pergi</guimenu> <guimenuitem>Halaman Terakhir</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:307
@@ -541,11 +610,13 @@ msgid ""
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"Untuk melihat halaman tertentu, taip nomnor muka surat atau label halaman "
+"dalam kotak teks pada palang alat, kemudian ketik <keycap>Return</keycap>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:314
msgid "To Scroll a Page"
-msgstr ""
+msgstr "Menatal Halaman"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:315
@@ -553,11 +624,13 @@ msgid ""
"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
" area, use the following methods:"
msgstr ""
+"Untuk memaparkan kandungan halaman yang tidak dipapar dalam kawasan paparan,"
+" guna kaedah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:318
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Guna kekunci anak panah atau kekunci space pada papan kekunci."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:321
@@ -566,16 +639,19 @@ msgid ""
"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
"page, drag the display area upwards in the window."
msgstr ""
+"Seret kawasan paparan dengan mengklik butang tengah tetikus dalam dokumen "
+"kemudian gerakkan tetikus. Sebagai contoh, untuk menatal halaman ke bawah, "
+"seret kawasan paparan arah ke atas dalam tetingkap."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:324
msgid "Use the scrollbars on the window."
-msgstr ""
+msgstr "Guna palang tatal dalam tetingkap."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:331
msgid "To Change the Page Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah Saiz Halaman"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:332
@@ -583,6 +659,8 @@ msgid ""
"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
" Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
+"Anda boleh guna kaedah berikut untuk saizkan semula halaman di dalalm "
+"kawasan paparan <application>Pelihat Dokumen Atril</application>:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
@@ -590,6 +668,8 @@ msgid ""
"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk besarkan saiz halaman, pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> "
+"<guimenuitem>Zum Masuk</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:342
@@ -597,6 +677,8 @@ msgid ""
"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk kecilkan saiz halaman, pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> "
+"<guimenuitem>Zum Keluar</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:347
@@ -606,6 +688,10 @@ msgid ""
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk saizkan semula halaman supaya lebar menyamai kawasan paparan "
+"<application>Pelihat Dokumen Atril</application>, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Suai muat lebar halaman</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:352
@@ -614,6 +700,10 @@ msgid ""
"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk saizkan semula halaman supaya lebar memenuhi kawasan paparan "
+"<application>Pelihat Dokumen Atril</application>, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Suai Muat Terbaik</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:357
@@ -625,16 +715,22 @@ msgid ""
"Viewer</application> window to the original size, click on the "
"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
msgstr ""
+"Untuk saizkan semula tetingkap <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> supaya memenuhi skrin, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Skrin Penuh</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. Untuk kembali semula ke tetingkap <application>Pelihat "
+"Dokumen Atril Asal</application>, klik butang <guibutton>Keluar dari Skrin "
+"Penuh</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:365
msgid "To View Pages or Document Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Melihat Struktur Halaman atau Dokumen"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:366
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk melihat tanda buku atau halaman, buat langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:370
@@ -643,6 +739,8 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press "
"<keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
+"Pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Palang "
+"Sisi</guimenuitem> </menuchoice> atau ketik <keycap>F9</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:375
@@ -650,6 +748,9 @@ msgid ""
"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
"document structure or pages in the side pane."
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun dalan pengepala anak tetingkap-sisi untuk memilih "
+"sama ada hendak paparkan struktur atau halaman dokumen di dalam anak "
+"tetingkap sisi."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:380
@@ -657,6 +758,8 @@ msgid ""
"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
"side pane."
msgstr ""
+"Guna palang alat anak tetingkap-sisi untuk paparkan item atau halaman yang "
+"diperlukan di dalam anak tetingkap-sisi."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:385
@@ -664,11 +767,13 @@ msgid ""
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
"page to navigate to that page in the document."
msgstr ""
+"Klik pada masukan untuk pergi ke lokasi tersebut di dalam dokumen. Klik pada"
+" halaman untuk menavigasi ke halaman tersebut di dalam dokumen."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:391
msgid "To View the Properties of a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Melihat Sifat Dokumen"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:392
@@ -676,6 +781,8 @@ msgid ""
"To view the properties of a document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk melihat sifat sesebuah dokumen, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Sifat</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:398
@@ -683,11 +790,12 @@ msgid ""
"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information "
"available"
msgstr ""
+"Dialog <guilabel>Sifat</guilabel> akan memaparkan semua maklumat yang ada"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:404
msgid "To Print a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak Dokumen"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:405
@@ -695,6 +803,8 @@ msgid ""
"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk mencetak Dokumen, pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> "
+"<guimenuitem>Cetak</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:409
@@ -705,27 +815,33 @@ msgid ""
"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information "
"about password-protected files."
msgstr ""
+"Jika anda tidak dapat pilih item menu <guimenuitem>Cetak</guimenuitem>, "
+"pengarang mungkin telah lumpuhkan pilihan cetak untuk dokumen ini. Untuk "
+"membenarkan pilihan cetak, anda mesti masukkan kata laluan master bila anda "
+"membuka dokumen. Sila rujuk <xref linkend=\"atril-password\"/> untuk "
+"maklumat lanjut berkenaan fail dilindungi-kata-laluan."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:413
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
msgstr ""
+"Dialog <guilabel>Cetak</guilabel> mempunyai seksyen bertab seperti berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:418
msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-job\">Kerja</link>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:423
msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Pencetak</link>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:428
msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Kertas</link>"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:435
@@ -735,28 +851,30 @@ msgstr "Pekerjaan"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:437
msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Julat cetak</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:439
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
+"Pilih salah satu dari pilihan berikut untuk tentukan berapa banyak halaman "
+"yang mahu dicetak:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:442
msgid "<guilabel>All</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Semua</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:443
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk mencetak semua halaman dalam dokumen."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:446
msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Halaman Dari</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:447
@@ -764,6 +882,9 @@ msgid ""
"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use"
" the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk mencetak julat tertentu halaman di dalam dokumen. "
+"Guna kotak angka untuk tentukan halaman pertama dan terakhir julat yang "
+"dikehendaki."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:457
@@ -773,7 +894,7 @@ msgstr "Pencetak"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:459
msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Pencetak</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:461
@@ -781,6 +902,8 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
" document."
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih pencetak yang mahu digunakan "
+"untuk mencetak dokumen."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:463
@@ -788,16 +911,18 @@ msgid ""
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
"this version of <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Pilihan <guilabel>Cipta satu dokumen PDF</guilabel> tidak disokong dalam "
+"versi <application>Pelihat Dokumen Atril</application> ini."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:469
msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tetapan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:471
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
-msgstr ""
+msgstr "Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih tetapan pencetak."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:473
@@ -806,27 +931,32 @@ msgid ""
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
+"Untuk konfigurkan pencetak, klik <guibutton>Konfigur</guibutton>. Sebagai "
+"contoh, anda boleh benarkan atau lumpuhkan percetakan dupleks, atau "
+"jadualkan percetakan tertangguh, jika kefungsian ini disokong oleh pencetak."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:477
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Lokasi</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:479
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih salah satu destinasi cetak "
+"berikut:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:484
msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:486
msgid "Print the document to a CUPS printer."
-msgstr ""
+msgstr "Cetaka dokumen dengan pencetak CUPS."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:490
@@ -834,16 +964,18 @@ msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
+"Jika pencetak terpilih ialah pencetak CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> ialah "
+"satu-satunya masukan dalam senarai tarik-turun ini."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:497
msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:499
msgid "Print the document to a printer."
-msgstr ""
+msgstr "Cetak dokumen dengan pencetak."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:505
@@ -853,7 +985,7 @@ msgstr "<guilabel>Fail</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:507
msgid "Print the document to a PostScript file."
-msgstr ""
+msgstr "Cetak dokumen menjadi fail PostScript."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:510
@@ -861,16 +993,18 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
+"Klik <guibutton>Simpan Sebagai</guibutton> untuk paparkan satu dialog yang "
+"boleh anda tentukan nama dan lokasi fail PostScript."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:516
msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Suai</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:518
msgid "Use the specified command to print the document."
-msgstr ""
+msgstr "Guna perintah dinyatakan untuk mencetak dokumen."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:521
@@ -878,11 +1012,13 @@ msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
msgstr ""
+"Taip nama perintah di dalam kotak teks. Termasuklah semua argumen baris-"
+"perintah."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:529
msgid "<guilabel>State</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Keadaan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
@@ -890,26 +1026,28 @@ msgid ""
"This functionality is not supported in this version of <application>Atril "
"Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Kefungsian ini tidak disokong dalam versi <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> ini."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:535
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Jenis</guilabel>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:541
msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ulasan</guilabel>"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:551
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Kertas"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:553
msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Saiz kertas</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:555
@@ -917,11 +1055,13 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
" print the document."
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih saiz kertas yang mahu digunakan "
+"untuk cetakan dokumen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:558
msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Lebar</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:560
@@ -929,21 +1069,23 @@ msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
+"Guna kotak angka ini untuk tentukan lebar kertas. Guna senarai tarik-turun "
+"bersebelahan untuk mengubah unit pengukuran."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:563
msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tinggi</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:565
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
-msgstr ""
+msgstr "Guna kotak angka untuk tentukan tinggi kertas."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:568
msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Orientasi suapan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:570
@@ -951,21 +1093,23 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih orientasi kertas di dalam "
+"pencetak."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:573
msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Orientasi halaman</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:575
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih orientasi halaman."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:578
msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Bentangan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:580
@@ -973,26 +1117,29 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih bentangan halaman. Satu pratonton"
+" bagi setiap bentangan yang anda pilih terpapar dalam kawasan "
+"<guilabel>Pratonton</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:583
msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Talam Kertas</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:585
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
-msgstr ""
+msgstr "Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih talam kertas."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:595
msgid "To Copy a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Menyalin Dokumen"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:596
msgid "To copy a file, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyalin satu fail, buat langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:600
@@ -1000,6 +1147,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a "
"Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Simpan satu "
+"Salinan</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:605
@@ -1007,6 +1156,8 @@ msgid ""
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Taip nama fail baharu dalam kotak teks <guilabel>Nama Fail</guilabel> di "
+"dalam dialog <guilabel>Simpan satu Salinan</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:608
@@ -1014,26 +1165,29 @@ msgid ""
"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
"copies are saved in your home directory."
msgstr ""
+"Jika perlu, nyatakan lokasi dokumen yang disalin. Secara lalai, salinan akan"
+" disimpan ke dalam direktori rumah anda."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:613
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik <guibutton>Simpan</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:622
msgid "To Work With Password-Protected Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Mengendalikan Dokumen Dilindungi-Kata-Laluan"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:623
msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
msgstr ""
+"Pengarang boleh guna aras kata laluan berikut untuk melindungi dokumen:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:628
msgid "User password that allows others only to read the document."
-msgstr ""
+msgstr "Kata laluan pengguna membolehkan orang lain hanya membaca dokumen."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:632
@@ -1041,6 +1195,8 @@ msgid ""
"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
"print the document."
msgstr ""
+"Kata laluan master membolehkan orang lain buat beberapa tindakan tambahan, "
+"seperti cetak dokumen."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:636
@@ -1051,11 +1207,16 @@ msgid ""
"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open "
"Document</guibutton>."
msgstr ""
+"Bila anda cuba membuka satu dokumen dilindungi-kata-laluan, "
+"<application>Pelihat Dokumen Atril</application> akan paparkan satu dialog "
+"keselamatan. Taip sama ada kata laluan pengguna atau kata laluan master di "
+"dalam kotak teks <guilabel>Masukkan kata laluan dokumen</guilabel>, kemudian"
+" klik <guibutton>Buka Dokumen</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:643
msgid "To Close a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Menutup Dokumen"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:644
@@ -1063,6 +1224,8 @@ msgid ""
"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk menutup dokumen, pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> "
+"<guimenuitem>Tutup</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:646
@@ -1070,11 +1233,13 @@ msgid ""
"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> "
"window open, the application exits."
msgstr ""
+"Jika tetingkap merupakan tetingkap <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> terakhir yang terbuka, aplikasi akan ditutup."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:655
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Pintasan"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:656
@@ -1082,6 +1247,8 @@ msgid ""
"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document "
"Viewer</application>:"
msgstr ""
+"Di bawah merupakan satu senarai semua pintasan dalam <application>Pelihat "
+"Dokumen Atril</application>:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:664
@@ -1091,7 +1258,7 @@ msgstr "Pintasan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:671
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:672
@@ -1101,7 +1268,7 @@ msgstr "Buka dokumen sedia ada"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:675
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:676
@@ -1111,17 +1278,17 @@ msgstr "Simpan salinan dokumen semasa"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:679
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:680
msgid "Print document"
-msgstr ""
+msgstr "Cetak dokumen"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:683
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:684
@@ -1131,17 +1298,17 @@ msgstr "Tutup tetingkap"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:687
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:688
msgid "Copy selection"
-msgstr ""
+msgstr "Salin pemilihan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:691
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:692
@@ -1151,12 +1318,12 @@ msgstr "Pilih Semua"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:696
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:697
msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>/</keycap> (slash)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:699
@@ -1166,33 +1333,34 @@ msgstr "Cari satu perkataan atau frasa "
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:703
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:704
msgid "<keycap>F3</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F3</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:706
msgid "Find next"
-msgstr ""
+msgstr "Cari berikutnya"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:710
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (simbol campur)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:711
msgid "<keycap>+</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>+</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:712
msgid "<keycap>=</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>=</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:714
@@ -1204,11 +1372,12 @@ msgstr "Zum masuk"
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (simbol tolak)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:719
msgid "<keycap>-</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>-</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:721
@@ -1218,7 +1387,7 @@ msgstr "Zum keluar"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:724
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:725
@@ -1228,7 +1397,7 @@ msgstr "Muat semula dokumen"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:729
msgid "<keycap>Page Up</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Page Up</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:730
@@ -1238,7 +1407,7 @@ msgstr "Pergi ke halaman terdahulu"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:733
msgid "<keycap>Page Down</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Page Down</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:734
@@ -1248,67 +1417,67 @@ msgstr "Pergi ke halaman seterusnya"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:738
msgid "<keycap>Space</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Space</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:739
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:740
msgid "<keycap>Return</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Return</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:742
msgid "Scroll forward"
-msgstr ""
+msgstr "Tatal hadapan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:746
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:747
msgid "<keycap>Backspace</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Backspace</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:748
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:750
msgid "Scroll backward"
-msgstr ""
+msgstr "Tatal mengundur"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:754
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:755
msgid "Go a bunch of pages up"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi beberapa halaman ke atas"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:758
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:759
msgid "Go a bunch of pages down"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi beberapa halaman ke bawah"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:762
msgid "<keycap>Home</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Home</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:763
@@ -1318,7 +1487,7 @@ msgstr "Pergi ke halaman pertama"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:766
msgid "<keycap>End</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>End</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:767
@@ -1328,17 +1497,17 @@ msgstr "Pergi ke halaman terakhir"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:770
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:771
msgid "Go to page by number or label"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke halaman mengikut nombor atau label"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:774
msgid "<keycap>F1</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F1</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:775
@@ -1348,17 +1517,17 @@ msgstr "Bantuan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:778
msgid "<keycap>F5</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F5</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:779
msgid "Run document as presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan dokumen sebagai persembahan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:782
msgid "<keycap>F9</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F9</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:783
@@ -1368,7 +1537,7 @@ msgstr "Tunjuk atau sembunyi anak tetingkap sisi"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:786
msgid "<keycap>F11</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F11</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:787