diff options
Diffstat (limited to 'help/pt_BR/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | help/pt_BR/pt_BR.po | 588 |
1 files changed, 294 insertions, 294 deletions
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index 2be2ec72..eea888f0 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# Brazilian Portuguese translation of evince. -# This file is distributed under the same license as the Evince package. +# Brazilian Portuguese translation of atril. +# This file is distributed under the same license as the Atril package. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Hugo Dória <[email protected]>, 2007. # Pedro de Medeiros <[email protected]>, 2007. @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince 2.24\n" +"Project-Id-Version: atril 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-07 09:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-04 19:20-0300\n" @@ -21,50 +21,50 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evince.xml:155(None) +#: C/atril.xml:155(None) msgid "" -"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"@@image: 'figures/atril_start_window.png'; " "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" msgstr "" -"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"@@image: 'figures/atril_start_window.png'; " "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" -#: C/evince.xml:25(title) -msgid "Evince Document Viewer Manual" -msgstr "Manual do Visualizador de Documentos Evince" +#: C/atril.xml:25(title) +msgid "Atril Document Viewer Manual" +msgstr "Manual do Visualizador de Documentos Atril" -#: C/evince.xml:27(para) +#: C/atril.xml:27(para) msgid "" -"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of " "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" msgstr "" -"O Visualizador de Documentos Evince permite que você veja documentos de " +"O Visualizador de Documentos Atril permite que você veja documentos de " "vários formatos como, por exemplo, arquivos PDF (Portable Document Format) e " "PostScript" -#: C/evince.xml:33(year) +#: C/atril.xml:33(year) msgid "2005" msgstr "2005" -#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) +#: C/atril.xml:34(holder) C/atril.xml:100(para) msgid "Nickolay V. Shmyrev" msgstr "Nickolay V. Shmyrev" -#: C/evince.xml:37(year) +#: C/atril.xml:37(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +#: C/atril.xml:38(holder) C/atril.xml:61(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" -#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) -#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) +#: C/atril.xml:49(publishername) C/atril.xml:67(orgname) +#: C/atril.xml:93(para) C/atril.xml:101(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Projeto de Documentação do MATE" -#: C/evince.xml:2(para) +#: C/atril.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" "Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL no link " "ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual." -#: C/evince.xml:12(para) +#: C/atril.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "adicionando ao manual uma cópia da licença, como descrito na seção 6 da " "licença." -#: C/evince.xml:19(para) +#: C/atril.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "Documentação do MATE estiverem cientes dessas marcas registradas, os nomes " "aparecerão impressos em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas." -#: C/evince.xml:35(para) +#: C/atril.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB " "ESSA RENÚNCIA; E" -#: C/evince.xml:55(para) +#: C/atril.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" "DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA " "POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." -#: C/evince.xml:28(para) +#: C/atril.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -168,172 +168,172 @@ msgstr "" "DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: " "<placeholder-1/>" -#: C/evince.xml:59(firstname) +#: C/atril.xml:59(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: C/evince.xml:60(surname) +#: C/atril.xml:60(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Time de Documentação do MATE" -#: C/evince.xml:64(firstname) +#: C/atril.xml:64(firstname) msgid "Nickolay V." msgstr "Nickolay V." -#: C/evince.xml:65(surname) +#: C/atril.xml:65(surname) msgid "Shmyrev" msgstr "Shmyrev" -#: C/evince.xml:68(email) +#: C/atril.xml:68(email) msgid "[email protected]" msgstr "[email protected]" -#: C/evince.xml:88(revnumber) -msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" -msgstr "Manual do Visualizador de Documentos Evince V1.1" +#: C/atril.xml:88(revnumber) +msgid "Atril Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Manual do Visualizador de Documentos Atril V1.1" -#: C/evince.xml:89(date) +#: C/atril.xml:89(date) msgid "2008-04-05" msgstr "2008-04-05" -#: C/evince.xml:91(para) +#: C/atril.xml:91(para) msgid "Niels Giesen" msgstr "Niels Giesen" -#: C/evince.xml:92(para) +#: C/atril.xml:92(para) msgid "Claude Paroz" msgstr "Claude Paroz" -#: C/evince.xml:97(revnumber) -msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" -msgstr "Manual do Visualizador de Documentos Evince V1.0" +#: C/atril.xml:97(revnumber) +msgid "Atril Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Manual do Visualizador de Documentos Atril V1.0" -#: C/evince.xml:98(date) +#: C/atril.xml:98(date) msgid "2005-04-06" msgstr "2005-04-06" -#: C/evince.xml:106(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" -msgstr "Este manual descreve a versão 0.2 do Visualizador de Documentos Evince" +#: C/atril.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Atril Document Viewer" +msgstr "Este manual descreve a versão 0.2 do Visualizador de Documentos Atril" -#: C/evince.xml:109(title) +#: C/atril.xml:109(title) msgid "Feedback" msgstr "Feedback" -#: C/evince.xml:110(para) +#: C/atril.xml:110(para) msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer " "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" "mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" "Para relatar um erro ou dar uma sugestão a respeito do Visualizador de " -"Documentos Evince ou deste manual, siga as instruções contidas na <ulink url=" +"Documentos Atril ou deste manual, siga as instruções contidas na <ulink url=" "\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de Feedback do MATE</ulink>." -#: C/evince.xml:117(primary) -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Visualizador de Documentos Evince" +#: C/atril.xml:117(primary) +msgid "Atril Document Viewer" +msgstr "Visualizador de Documentos Atril" -#: C/evince.xml:120(primary) -msgid "evince" -msgstr "evince" +#: C/atril.xml:120(primary) +msgid "atril" +msgstr "atril" -#: C/evince.xml:128(title) +#: C/atril.xml:128(title) msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: C/evince.xml:129(para) +#: C/atril.xml:129(para) msgid "" -"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables " "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " -"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</" "application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " "integration with Desktop Environment." msgstr "" -"O <application>Visualizador de Documentos Evince</application> permite que " +"O <application>Visualizador de Documentos Atril</application> permite que " "você veja documentos de vários formatos como, por exemplo, arquivos PDF " "(Portable Document Format) e PostScript. O <application>Visualizador de " -"Documentos Evince</application> segue os padrões do MATE e Freedesktop.org " +"Documentos Atril</application> segue os padrões do MATE e Freedesktop.org " "para realizar a integração com o ambiente de trabalho." -#: C/evince.xml:136(title) +#: C/atril.xml:136(title) msgid "Getting Started" msgstr "Início" -#: C/evince.xml:139(title) -msgid "To Start Evince Document Viewer" -msgstr "Para iniciar o Visualizador de Documentos Evince" +#: C/atril.xml:139(title) +msgid "To Start Atril Document Viewer" +msgstr "Para iniciar o Visualizador de Documentos Atril" -#: C/evince.xml:140(para) +#: C/atril.xml:140(para) msgid "" -"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." msgstr "" -"<application>O Visualizador de Documentos Evince</application> é iniciado " +"<application>O Visualizador de Documentos Atril</application> é iniciado " "quando você abre algum documento no formato PDF ou PostScript, por exemplo." -#: C/evince.xml:141(para) +#: C/atril.xml:141(para) msgid "" -"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" -"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"Alternatively, you can start <application>Atril Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>atril</" "command>." msgstr "" -"Outra maneira de iniciar o <application>Visualizador de Documentos Evince</" -"application> é através da linha de comando, com o comando: <command>evince</" +"Outra maneira de iniciar o <application>Visualizador de Documentos Atril</" +"application> é através da linha de comando, com o comando: <command>atril</" "command>." -#: C/evince.xml:146(title) -msgid "When You Start Evince Document Viewer" -msgstr "Ao iniciar o Visualizador de Documentos Evince" +#: C/atril.xml:146(title) +msgid "When You Start Atril Document Viewer" +msgstr "Ao iniciar o Visualizador de Documentos Atril" -#: C/evince.xml:147(para) +#: C/atril.xml:147(para) msgid "" -"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the " "following window is displayed." msgstr "" -"Quando você inicia o <application>Visualizador de Documentos Evince</" +"Quando você inicia o <application>Visualizador de Documentos Atril</" "application>, a seguinte janela é exibida:" -#: C/evince.xml:151(title) -msgid "Evince Document Viewer Window" -msgstr "Janela do Visualizador de Documentos Evince" +#: C/atril.xml:151(title) +msgid "Atril Document Viewer Window" +msgstr "Janela do Visualizador de Documentos Atril" -#: C/evince.xml:158(phrase) +#: C/atril.xml:158(phrase) msgid "" -"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"Shows Atril Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " "menus." msgstr "" -"Mostra a janela principal do Visualizador de Documentos Evince. Contém " +"Mostra a janela principal do Visualizador de Documentos Atril. Contém " "barras de título, de menu, de ferramentas e área de exibição. A barra de " "menu contém os menus Arquivo, Editar, Ver, Ir e Ajuda." -#: C/evince.xml:164(para) +#: C/atril.xml:164(para) msgid "" -"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the " "following elements:" msgstr "" -"A janela do <application>Visualizador de Documentos Evince</application> " +"A janela do <application>Visualizador de Documentos Atril</application> " "contém os seguintes elementos:" -#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) +#: C/atril.xml:168(term) C/atril.xml:216(para) msgid "Menubar" msgstr "Barra de menu" -#: C/evince.xml:170(para) +#: C/atril.xml:170(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " -"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" "Os menus da barra de menu contém todos os comandos que você precisa para " -"trabalhar com documentos no <application>Visualizador de Documentos Evince</" +"trabalhar com documentos no <application>Visualizador de Documentos Atril</" "application>." -#: C/evince.xml:174(term) +#: C/atril.xml:174(term) msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" -#: C/evince.xml:176(para) +#: C/atril.xml:176(para) msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." @@ -341,40 +341,40 @@ msgstr "" "A barra de ferramentas contém um subconjunto de comandos que você pode " "acessar a partir da barra de menu." -#: C/evince.xml:180(term) +#: C/atril.xml:180(term) msgid "Display area" msgstr "Área de exibição" -#: C/evince.xml:182(para) +#: C/atril.xml:182(para) msgid "The display area displays the document." msgstr "A área de exibição exibe o conteúdo do documento." -#: C/evince.xml:196(para) +#: C/atril.xml:196(para) msgid "UI Component" msgstr "Componente da Interface" -#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) +#: C/atril.xml:198(para) C/atril.xml:646(para) msgid "Action" msgstr "Ação" -#: C/evince.xml:203(para) +#: C/atril.xml:203(para) msgid "Window" msgstr "Janela" -#: C/evince.xml:207(para) +#: C/atril.xml:207(para) msgid "" -"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> " "window from another application such as a file manager." msgstr "" "Arraste um arquivo para a janela do <application>Visualizador de Documentos " -"Evince</application> a partir de um outro aplicativo, como um gerenciador de " +"Atril</application> a partir de um outro aplicativo, como um gerenciador de " "arquivos, por exemplo." -#: C/evince.xml:210(para) +#: C/atril.xml:210(para) msgid "Double-click on the file name in the file manager" msgstr "Dê um duplo clique no nome do arquivo no gerenciador de arquivos" -#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) +#: C/atril.xml:217(para) C/atril.xml:244(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" "menuchoice>." @@ -382,48 +382,48 @@ msgstr "" "Escolha <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Abrir</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: C/evince.xml:221(para) +#: C/atril.xml:221(para) msgid "Shortcut keys" msgstr "Teclas de atalho" -#: C/evince.xml:222(para) +#: C/atril.xml:222(para) msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." msgstr "" "Pressione <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -#: C/evince.xml:187(para) +#: C/atril.xml:187(para) msgid "" -"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"In <application>Atril Document Viewer</application>, you can perform the " "same action in several ways. For example, you can open a document in the " "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " "rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" "tgroup></informaltable>" msgstr "" -"No <application>Visualizador de Documentos Evince</application> você pode " +"No <application>Visualizador de Documentos Atril</application> você pode " "realizar tarefas de diversas formas. Por exemplo, você pode abrir um " "documento das seguintes maneiras: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=" "\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*" "\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/" "><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" -#: C/evince.xml:228(para) +#: C/atril.xml:228(para) msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "Este manual documenta as funcionalidades da barra de menu." -#: C/evince.xml:236(title) +#: C/atril.xml:236(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/evince.xml:240(title) +#: C/atril.xml:240(title) msgid "To Open A Document" msgstr "Para abrir um documento" -#: C/evince.xml:241(para) +#: C/atril.xml:241(para) msgid "To open a document, perform the following steps:" msgstr "Para abrir um documento, execute os seguintes passos:" -#: C/evince.xml:248(para) +#: C/atril.xml:248(para) msgid "" "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " "to open." @@ -431,46 +431,46 @@ msgstr "" "Na caixa de diálogo <guilabel>Abrir documento</guilabel>, selecione o " "arquivo que você deseja abrir." -#: C/evince.xml:253(para) +#: C/atril.xml:253(para) msgid "" -"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document Viewer</" "application> displays the name of the document in the titlebar of the window." msgstr "" "Clique em <guibutton>Abrir</guibutton>. O <application>Visualizador de " -"Documentos Evince</application> exibe o nome do documento na barra de título " +"Documentos Atril</application> exibe o nome do documento na barra de título " "da janela." -#: C/evince.xml:258(para) +#: C/atril.xml:258(para) msgid "" "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " -"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new " "window." msgstr "" "Para abrir um outro documento, escolha novamente " "<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></" -"menuchoice>. O <application>Visualizador de Documentos Evince</application> " +"menuchoice>. O <application>Visualizador de Documentos Atril</application> " "abre cada arquivo em uma nova janela." -#: C/evince.xml:261(para) +#: C/atril.xml:261(para) msgid "" -"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"If you try to open a document with format that <application>Atril Document " "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " "message." msgstr "" "Se você tentar abrir um documento no formato que o <application>Visualizador " -"de Documentos Evince</application> não reconhece, uma mensagem de erro será " +"de Documentos Atril</application> não reconhece, uma mensagem de erro será " "exibida." -#: C/evince.xml:267(title) +#: C/atril.xml:267(title) msgid "To Navigate Through a Document" msgstr "Para navegar por um documento" -#: C/evince.xml:268(para) +#: C/atril.xml:268(para) msgid "You can navigate through a file as follows:" msgstr "Você pode navegar por um arquivo da seguinte maneira:" -#: C/evince.xml:271(para) +#: C/atril.xml:271(para) msgid "" "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" "guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "Para ver a próxima página, escolha <menuchoice><guimenu>Ir</" "guimenu><guimenuitem>Próxima página</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/evince.xml:275(para) +#: C/atril.xml:275(para) msgid "" "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" "guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" "Para ver a página anterior, escolha <menuchoice><guimenu>Ir</" "guimenu><guimenuitem>Página anterior</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/evince.xml:279(para) +#: C/atril.xml:279(para) msgid "" "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" "guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" "Para ver a primeira página do documento, escolha <menuchoice><guimenu>Ir</" "guimenu><guimenuitem>Primeira página</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/evince.xml:283(para) +#: C/atril.xml:283(para) msgid "" "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" "guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" "Para ver a última página do documento, escolha <menuchoice><guimenu>Ir</" "guimenu><guimenuitem>Última página</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/evince.xml:287(para) +#: C/atril.xml:287(para) msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." @@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "" "Para ver uma página específica digite o número da página na caixa de texto " "localizada na barra de ferramentas e pressione <keycap>Enter</keycap>." -#: C/evince.xml:294(title) +#: C/atril.xml:294(title) msgid "To Scroll a Page" msgstr "Para rolar uma página" -#: C/evince.xml:295(para) +#: C/atril.xml:295(para) msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display " "area, use the following methods:" @@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "" "Para ver o conteúdo da página que ainda não está sendo exibido na área de " "exibição, use os seguintes métodos:" -#: C/evince.xml:298(para) +#: C/atril.xml:298(para) msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." msgstr "Use as setas ou a barra de espaço no teclado." -#: C/evince.xml:301(para) +#: C/atril.xml:301(para) msgid "" "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " @@ -536,23 +536,23 @@ msgstr "" "lugar do documento e então movendo o mouse. Por exemplo, para rolar a página " "para baixo, arraste a área de exibição para cima na janela." -#: C/evince.xml:304(para) +#: C/atril.xml:304(para) msgid "Use the scrollbars on the window." msgstr "Use a barra de rolagem na janela." -#: C/evince.xml:311(title) +#: C/atril.xml:311(title) msgid "To Change the Page Size" msgstr "Para alterar o tamanho da página" -#: C/evince.xml:312(para) +#: C/atril.xml:312(para) msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the " -"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +"<application>Atril Document Viewer</application> display area:" msgstr "" "Você pode usar os seguintes métodos para redimensionar uma página na área de " -"exibição do <application>Visualizador de Documentos Evince</application>:" +"exibição do <application>Visualizador de Documentos Atril</application>:" -#: C/evince.xml:317(para) +#: C/atril.xml:317(para) msgid "" "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" "Para aumentar o tamanho da página, escolha <menuchoice><guimenu>Ver</" "guimenu><guimenuitem>Ampliar</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/evince.xml:322(para) +#: C/atril.xml:322(para) msgid "" "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." @@ -568,53 +568,53 @@ msgstr "" "Para diminuir o tamanho da página, escolha <menuchoice><guimenu>Ver</" "guimenu><guimenuitem>Reduzir</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/evince.xml:327(para) +#: C/atril.xml:327(para) msgid "" -"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"To resize a page to have the same width as the <application>Atril Document " "Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" "guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Para redimensionar a página para que ela tenha a mesma largura que a área de " -"exibição do <application>Visualizador de Documentos Evince</application>, " +"exibição do <application>Visualizador de Documentos Atril</application>, " "escolha <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Largura da página</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: C/evince.xml:332(para) +#: C/atril.xml:332(para) msgid "" -"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"To resize a page to fit within the <application>Atril Document Viewer</" "application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" "guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Para redimensionar a página para que ela se ajuste a área de exibição do " -"<application>Visualizador de Documentos Evince</application>, escolha " +"<application>Visualizador de Documentos Atril</application>, escolha " "<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Melhor ajuste</guimenuitem></" "menuchoice>." -#: C/evince.xml:337(para) +#: C/atril.xml:337(para) msgid "" -"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"To resize the <application>Atril Document Viewer</application> window to " "have the same width and height as the screen, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" -"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"menuchoice>. To resize the <application>Atril Document Viewer</application> " "window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" "guibutton> button." msgstr "" "Para redimensionar a janela do <application>Visualizador de Documentos " -"Evince</application> para que ela tenha a mesma largura e altura da tela, " +"Atril</application> para que ela tenha a mesma largura e altura da tela, " "escolha <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Tela cheia</" "guimenuitem></menuchoice>. Para redimensionar a janela do " -"<application>Evince Document Viewer</application> ao seu tamanho original, " +"<application>Atril Document Viewer</application> ao seu tamanho original, " "clique no botão <guibutton>Sair da tela cheia</guibutton>." -#: C/evince.xml:345(title) +#: C/atril.xml:345(title) msgid "To View Pages or Document Structure" msgstr "Para ver páginas ou a estrutura do documento" -#: C/evince.xml:346(para) +#: C/atril.xml:346(para) msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" msgstr "Para ver os marcadores ou as páginas, execute os seguintes passos:" -#: C/evince.xml:350(para) +#: C/atril.xml:350(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" "guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" "Escolha <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra lateral</" "guimenuitem></menuchoice> ou pressione a tecla <keycap>F9</keycap>." -#: C/evince.xml:355(para) +#: C/atril.xml:355(para) msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" "Use a lista suspensa no cabeçalho do painel lateral para selecionar se " "deseja exibir a estrutura do documento ou as páginas no painel lateral." -#: C/evince.xml:360(para) +#: C/atril.xml:360(para) msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" "Use as barras de rolagem do painel lateral para exibir o item ou a página " "solicitada no painel lateral." -#: C/evince.xml:365(para) +#: C/atril.xml:365(para) msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." @@ -646,11 +646,11 @@ msgstr "" "Clique em uma entrada para navegar até a localização solicitada no " "documento. Clique em uma página para navegar até ela no documento." -#: C/evince.xml:371(title) +#: C/atril.xml:371(title) msgid "To View the Properties of a Document" msgstr "Para ver as propriedades de um documento" -#: C/evince.xml:372(para) +#: C/atril.xml:372(para) msgid "" "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." @@ -659,18 +659,18 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Propriedades</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: C/evince.xml:378(para) +#: C/atril.xml:378(para) msgid "" "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" msgstr "" "A caixa de diálogo <guilabel>Propriedades</guilabel> exibe todas as " "informações disponíveis" -#: C/evince.xml:384(title) +#: C/atril.xml:384(title) msgid "To Print a Document" msgstr "Para imprimir um documento" -#: C/evince.xml:385(para) +#: C/atril.xml:385(para) msgid "" "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." @@ -678,62 +678,62 @@ msgstr "" "Para imprimir um documento, escolha <menuchoice><guimenu>Arquivo</" "guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/evince.xml:389(para) +#: C/atril.xml:389(para) msgid "" "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " "author of the document has disabled the print option for this document. To " "enable the print option, you must enter the master password when you open " -"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information " "about password-protected files." msgstr "" "Se você não pode escolher o item <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> no " "menu, então o autor do documento desabilitou esta opção de impressão para " "este documento. Para habilitar a opção de impressão, você deve digitar a " -"senha mestra quando abrir o documento. Veja <xref linkend=\"evince-password" +"senha mestra quando abrir o documento. Veja <xref linkend=\"atril-password" "\"/> para mais informações sobre arquivos protegidos por senha." -#: C/evince.xml:393(para) +#: C/atril.xml:393(para) msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" msgstr "" "O diálogo <guilabel>Imprimir</guilabel> tem as seguintes seções em abas:" -#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) +#: C/atril.xml:399(link) C/atril.xml:415(title) msgid "Job" msgstr "Trabalho" -#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) +#: C/atril.xml:404(link) C/atril.xml:437(title) C/atril.xml:439(guilabel) msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) +#: C/atril.xml:409(link) C/atril.xml:531(title) msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: C/evince.xml:417(guilabel) +#: C/atril.xml:417(guilabel) msgid "Print range" msgstr "Imprimir intervalo" -#: C/evince.xml:419(para) +#: C/atril.xml:419(para) msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" "Selecione uma das opções a seguir para determinar quantas páginas serão " "impressas:" -#: C/evince.xml:422(guilabel) +#: C/atril.xml:422(guilabel) msgid "All" msgstr "Todas" -#: C/evince.xml:423(para) +#: C/atril.xml:423(para) msgid "Select this option to print all of the pages in the document." msgstr "Selecione esta opção para imprimir todas as páginas do documento." -#: C/evince.xml:426(guilabel) +#: C/atril.xml:426(guilabel) msgid "Pages From" msgstr "Páginas de" -#: C/evince.xml:427(para) +#: C/atril.xml:427(para) msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " "the spin boxes to specify the first page and last page of the range." @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" "os seletores numéricos para especificar a primeira e a última página do " "intervalo." -#: C/evince.xml:441(para) +#: C/atril.xml:441(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " "document." @@ -750,24 +750,24 @@ msgstr "" "Use esta lista suspensa para selecionar a impressora com a qual deseja " "imprimir o documento." -#: C/evince.xml:443(para) +#: C/atril.xml:443(para) msgid "" "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " -"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +"this version of <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" "A opção <guilabel>Criar um documento PDF</guilabel> não tem suporte nesta " -"versão do <application>Visualizador de Documentos Evince</application>." +"versão do <application>Visualizador de Documentos Atril</application>." -#: C/evince.xml:449(guilabel) +#: C/atril.xml:449(guilabel) msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: C/evince.xml:451(para) +#: C/atril.xml:451(para) msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "" "Use esta lista suspensa para selecionar as configurações da impressora." -#: C/evince.xml:453(para) +#: C/atril.xml:453(para) msgid "" "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " @@ -777,24 +777,24 @@ msgstr "" "Por exemplo, você pode habilitar ou desabilitar a impressão duplex, se " "existir suporte para esta funcionalidade na impressora." -#: C/evince.xml:457(guilabel) +#: C/atril.xml:457(guilabel) msgid "Location" msgstr "Localização" -#: C/evince.xml:459(para) +#: C/atril.xml:459(para) msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "Use esta lista para selecionar um dos seguintes destinos de impressão:" -#: C/evince.xml:464(guilabel) +#: C/atril.xml:464(guilabel) msgid "CUPS" msgstr "CUPS" -#: C/evince.xml:466(para) +#: C/atril.xml:466(para) msgid "Print the document to a CUPS printer." msgstr "Imprimir o documento em uma impressora do CUPS." -#: C/evince.xml:470(para) +#: C/atril.xml:470(para) msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." @@ -802,23 +802,23 @@ msgstr "" "Se a impressora selecionada é uma impressora do tipo CUPS, então " "<guilabel>CUPS</guilabel> será a única entrada na lista suspensa." -#: C/evince.xml:477(guilabel) +#: C/atril.xml:477(guilabel) msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: C/evince.xml:479(para) +#: C/atril.xml:479(para) msgid "Print the document to a printer." msgstr "Imprimir o documento em uma impressora." -#: C/evince.xml:485(guilabel) +#: C/atril.xml:485(guilabel) msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: C/evince.xml:487(para) +#: C/atril.xml:487(para) msgid "Print the document to a PostScript file." msgstr "Imprimir o documento em um arquivo PostScript." -#: C/evince.xml:490(para) +#: C/atril.xml:490(para) msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." @@ -826,15 +826,15 @@ msgstr "" "Clique em <guibutton>Salvar como</guibutton> para exibir um diálogo onde " "você poderá especificar o nome e a localização do arquivo PostScript." -#: C/evince.xml:496(guilabel) +#: C/atril.xml:496(guilabel) msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: C/evince.xml:498(para) +#: C/atril.xml:498(para) msgid "Use the specified command to print the document." msgstr "Usar o comando especificado para imprimir o documento." -#: C/evince.xml:501(para) +#: C/atril.xml:501(para) msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." @@ -842,31 +842,31 @@ msgstr "" "Digite o nome do comando na caixa de texto. Inclua todos os argumentos da " "linha de comando." -#: C/evince.xml:509(guilabel) +#: C/atril.xml:509(guilabel) msgid "State" msgstr "Estado" -#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) +#: C/atril.xml:511(para) C/atril.xml:517(para) C/atril.xml:523(para) msgid "" -"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"This functionality is not supported in this version of <application>Atril " "Document Viewer</application>." msgstr "" "Esta funcionalidade não tem suporte nesta versão do " -"<application>Visualizador de Documentos Evince</application>." +"<application>Visualizador de Documentos Atril</application>." -#: C/evince.xml:515(guilabel) +#: C/atril.xml:515(guilabel) msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: C/evince.xml:521(guilabel) +#: C/atril.xml:521(guilabel) msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: C/evince.xml:533(guilabel) +#: C/atril.xml:533(guilabel) msgid "Paper size" msgstr "Tamanho do papel" -#: C/evince.xml:535(para) +#: C/atril.xml:535(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " "print the document." @@ -874,11 +874,11 @@ msgstr "" "Use esta lista para selecionar o tamanho do papel no qual deseja imprimir o " "documento." -#: C/evince.xml:538(guilabel) +#: C/atril.xml:538(guilabel) msgid "Width" msgstr "Largura" -#: C/evince.xml:540(para) +#: C/atril.xml:540(para) msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -886,38 +886,38 @@ msgstr "" "Use este seletor numérico para especificar a largura do papel. Use a lista " "suspensa adjacente para alterar a unidade de medida." -#: C/evince.xml:543(guilabel) +#: C/atril.xml:543(guilabel) msgid "Height" msgstr "Altura" -#: C/evince.xml:545(para) +#: C/atril.xml:545(para) msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "Use este seletor numérico para especificar a altura do papel." -#: C/evince.xml:548(guilabel) +#: C/atril.xml:548(guilabel) msgid "Feed orientation" msgstr "Orientação da alimentação" -#: C/evince.xml:550(para) +#: C/atril.xml:550(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." msgstr "" "Use esta lista suspensa para selecionar a orientação do papel na impressora." -#: C/evince.xml:553(guilabel) +#: C/atril.xml:553(guilabel) msgid "Page orientation" msgstr "Orientação da página" -#: C/evince.xml:555(para) +#: C/atril.xml:555(para) msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "Use esta lista suspensa para selecionar a orientação da página." -#: C/evince.xml:558(guilabel) +#: C/atril.xml:558(guilabel) msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: C/evince.xml:560(para) +#: C/atril.xml:560(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." @@ -926,23 +926,23 @@ msgstr "" "de cada layout que você escolheu é exibida na área <guilabel>Visualização</" "guilabel>." -#: C/evince.xml:563(guilabel) +#: C/atril.xml:563(guilabel) msgid "Paper Tray" msgstr "Bandeja do papel" -#: C/evince.xml:565(para) +#: C/atril.xml:565(para) msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "Use esta lista suspensa para selecionar a bandeja de papel." -#: C/evince.xml:575(title) +#: C/atril.xml:575(title) msgid "To Copy a Document" msgstr "Para copiar um documento" -#: C/evince.xml:576(para) +#: C/atril.xml:576(para) msgid "To copy a file, perform the following steps:" msgstr "Para copiar um arquivo, execute os seguintes passos:" -#: C/evince.xml:580(para) +#: C/atril.xml:580(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" "guimenuitem></menuchoice>." @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "" "Escolha <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Salvar uma cópia</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: C/evince.xml:585(para) +#: C/atril.xml:585(para) msgid "" "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "" "Digite um novo nome de arquivo na caixa de texto <guilabel>Nome de arquivo</" "guilabel> no diálogo <guilabel>Salvar uma cópia</guilabel>." -#: C/evince.xml:588(para) +#: C/atril.xml:588(para) msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." @@ -966,26 +966,26 @@ msgstr "" "Se necessário, especifique a localização do documento copiado. Por padrão, " "as cópias são salvas no seu diretório pessoal." -#: C/evince.xml:593(para) +#: C/atril.xml:593(para) msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "Clique em <guibutton>Salvar</guibutton>." -#: C/evince.xml:602(title) +#: C/atril.xml:602(title) msgid "To Work With Password-Protected Documents" msgstr "Para funcionar com documentos protegidos por senha" -#: C/evince.xml:603(para) +#: C/atril.xml:603(para) msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" "Um autor pode usar os seguintes níveis de senha para proteger um documento:" -#: C/evince.xml:608(para) +#: C/atril.xml:608(para) msgid "User password that allows others only to read the document." msgstr "" "Senha do usuário que permite que as outras pessoas apenas possam ler o " "documento." -#: C/evince.xml:612(para) +#: C/atril.xml:612(para) msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." @@ -993,25 +993,25 @@ msgstr "" "Senha mestra que permite que outras pessoas possam realizar tarefas " "adicionais como, por exemplo, imprimir o documento." -#: C/evince.xml:616(para) +#: C/atril.xml:616(para) msgid "" -"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"When you try to open a password-protected document, <application>Atril " "Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " "user password or the master password in the <guilabel>Enter document " "password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" "guibutton>." msgstr "" "Quando você tenta abrir um documento que está protegido por senha, o " -"<application>Visualizador de Documentos Evince</application> exibe um " +"<application>Visualizador de Documentos Atril</application> exibe um " "diálogo de segurança. Digite a senha de usuário ou a senha mestra na caixa " "de texto <guilabel>Digite a senha do documento</guilabel> e então clique em " "<guibutton>Abrir documento</guibutton>." -#: C/evince.xml:623(title) +#: C/atril.xml:623(title) msgid "To Close a Document" msgstr "Para fechar um documento" -#: C/evince.xml:624(para) +#: C/atril.xml:624(para) msgid "" "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." @@ -1019,252 +1019,252 @@ msgstr "" "Para fechar um documento, escolha <menuchoice><guimenu>Arquivo</" "guimenu><guimenuitem>Fechar</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/evince.xml:626(para) +#: C/atril.xml:626(para) msgid "" -"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> " "window open, the application exits." msgstr "" "Se a janela for a última aberta do <application>Visualizador de Documentos " -"Evince</application>, o aplicativo fechará." +"Atril</application>, o aplicativo fechará." -#: C/evince.xml:635(title) +#: C/atril.xml:635(title) msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: C/evince.xml:636(para) +#: C/atril.xml:636(para) msgid "" -"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document " +"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document " "Viewer</application>:" msgstr "" "Abaixo está uma lista de todos os atalhos presentes no " -"<application>Visualizador de Documentos Evince</application>:" +"<application>Visualizador de Documentos Atril</application>:" -#: C/evince.xml:644(para) +#: C/atril.xml:644(para) msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" -#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) -#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) -#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:682(keycap) C/evince.xml:701(keycap) -#: C/evince.xml:747(keycap) +#: C/atril.xml:651(keycap) C/atril.xml:655(keycap) C/atril.xml:659(keycap) +#: C/atril.xml:663(keycap) C/atril.xml:667(keycap) C/atril.xml:671(keycap) +#: C/atril.xml:676(keycap) C/atril.xml:682(keycap) C/atril.xml:701(keycap) +#: C/atril.xml:747(keycap) msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: C/evince.xml:651(keycap) +#: C/atril.xml:651(keycap) msgid "O" msgstr "O" -#: C/evince.xml:652(para) +#: C/atril.xml:652(para) msgid "Open an existing document" msgstr "Abre um documento existente" -#: C/evince.xml:655(keycap) +#: C/atril.xml:655(keycap) msgid "S" msgstr "S" -#: C/evince.xml:656(para) +#: C/atril.xml:656(para) msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Salva uma cópia do documento atual" -#: C/evince.xml:659(keycap) +#: C/atril.xml:659(keycap) msgid "P" msgstr "P" -#: C/evince.xml:660(para) +#: C/atril.xml:660(para) msgid "Print document" msgstr "Imprime documento" -#: C/evince.xml:663(keycap) +#: C/atril.xml:663(keycap) msgid "W" msgstr "W" -#: C/evince.xml:664(para) +#: C/atril.xml:664(para) msgid "Close window" msgstr "Fecha janela" -#: C/evince.xml:667(keycap) +#: C/atril.xml:667(keycap) msgid "C" msgstr "C" -#: C/evince.xml:668(para) +#: C/atril.xml:668(para) msgid "Copy selection" msgstr "Copia seleção" -#: C/evince.xml:671(keycap) +#: C/atril.xml:671(keycap) msgid "A" msgstr "A" -#: C/evince.xml:672(para) +#: C/atril.xml:672(para) msgid "Select All" msgstr "Seleciona tudo" -#: C/evince.xml:676(keycap) +#: C/atril.xml:676(keycap) msgid "F" msgstr "F" -#: C/evince.xml:677(para) +#: C/atril.xml:677(para) msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" msgstr "<keycap>/</keycap> (barra)" -#: C/evince.xml:679(para) +#: C/atril.xml:679(para) msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Localiza uma palavra ou frase no documento" -#: C/evince.xml:682(keycap) +#: C/atril.xml:682(keycap) msgid "G" msgstr "G" -#: C/evince.xml:683(para) +#: C/atril.xml:683(para) msgid "Find next" msgstr "Localiza próxima" -#: C/evince.xml:687(para) +#: C/atril.xml:687(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" msgstr "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (sinal de mais)" -#: C/evince.xml:688(keycap) +#: C/atril.xml:688(keycap) msgid "+" msgstr "+" -#: C/evince.xml:689(keycap) +#: C/atril.xml:689(keycap) msgid "=" msgstr "=" -#: C/evince.xml:691(para) +#: C/atril.xml:691(para) msgid "Zoom in" msgstr "Amplia" -#: C/evince.xml:695(para) +#: C/atril.xml:695(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" msgstr "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (sinal de menos)" -#: C/evince.xml:696(keycap) +#: C/atril.xml:696(keycap) msgid "-" msgstr "-" -#: C/evince.xml:698(para) +#: C/atril.xml:698(para) msgid "Zoom out" msgstr "Reduz" -#: C/evince.xml:701(keycap) +#: C/atril.xml:701(keycap) msgid "R" msgstr "R" -#: C/evince.xml:702(para) +#: C/atril.xml:702(para) msgid "Reload the document" msgstr "Recarrega o documento" -#: C/evince.xml:706(keycap) C/evince.xml:731(keycap) +#: C/atril.xml:706(keycap) C/atril.xml:731(keycap) msgid "Page Up" msgstr "Page Up" -#: C/evince.xml:707(para) +#: C/atril.xml:707(para) msgid "Go to the previous page" msgstr "Vai para a página anterior" -#: C/evince.xml:710(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +#: C/atril.xml:710(keycap) C/atril.xml:735(keycap) msgid "Page Down" msgstr "Page Down" -#: C/evince.xml:711(para) +#: C/atril.xml:711(para) msgid "Go to the next page" msgstr "Vai para a próxima página" -#: C/evince.xml:715(keycap) C/evince.xml:723(keycap) +#: C/atril.xml:715(keycap) C/atril.xml:723(keycap) msgid "Space" msgstr "Espaço" -#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:723(keycap) C/evince.xml:725(keycap) -#: C/evince.xml:731(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +#: C/atril.xml:716(keycap) C/atril.xml:723(keycap) C/atril.xml:725(keycap) +#: C/atril.xml:731(keycap) C/atril.xml:735(keycap) msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:724(keycap) +#: C/atril.xml:716(keycap) C/atril.xml:724(keycap) msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: C/evince.xml:717(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +#: C/atril.xml:717(keycap) C/atril.xml:725(keycap) msgid "Return" msgstr "Enter" -#: C/evince.xml:719(para) +#: C/atril.xml:719(para) msgid "Scroll forward" msgstr "Rola para frente" -#: C/evince.xml:727(para) +#: C/atril.xml:727(para) msgid "Scroll backward" msgstr "Rola para trás" -#: C/evince.xml:732(para) +#: C/atril.xml:732(para) msgid "Go a bunch of pages up" msgstr "Vai para uma porção de páginas acima" -#: C/evince.xml:736(para) +#: C/atril.xml:736(para) msgid "Go a bunch of pages down" msgstr "Vai para uma porção de páginas abaixo" -#: C/evince.xml:739(keycap) +#: C/atril.xml:739(keycap) msgid "Home" msgstr "Home" -#: C/evince.xml:740(para) +#: C/atril.xml:740(para) msgid "Go to the first page" msgstr "Vai para a primeira página" -#: C/evince.xml:743(keycap) +#: C/atril.xml:743(keycap) msgid "End" msgstr "End" -#: C/evince.xml:744(para) +#: C/atril.xml:744(para) msgid "Go to the last page" msgstr "Vai para a última página" -#: C/evince.xml:747(keycap) +#: C/atril.xml:747(keycap) msgid "L" msgstr "L" -#: C/evince.xml:748(para) +#: C/atril.xml:748(para) msgid "Go to page by number or label" msgstr "Vai para página por número ou rótulo" -#: C/evince.xml:751(keycap) +#: C/atril.xml:751(keycap) msgid "F1" msgstr "F1" -#: C/evince.xml:752(para) +#: C/atril.xml:752(para) msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: C/evince.xml:755(keycap) +#: C/atril.xml:755(keycap) msgid "F5" msgstr "F5" -#: C/evince.xml:756(para) +#: C/atril.xml:756(para) msgid "Run document as presentation" msgstr "Executar documento como apresentação" -#: C/evince.xml:759(keycap) +#: C/atril.xml:759(keycap) msgid "F9" msgstr "F9" -#: C/evince.xml:760(para) +#: C/atril.xml:760(para) msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostrar ou ocultar o painel lateral" -#: C/evince.xml:763(keycap) +#: C/atril.xml:763(keycap) msgid "F11" msgstr "F11" -#: C/evince.xml:764(para) +#: C/atril.xml:764(para) msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Alternar modo de tela cheia" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/evince.xml:0(None) +#: C/atril.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Hugo Dória <[email protected]>, 2007.\n" |