summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/pt_BR/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/pt_BR/pt_BR.po')
-rw-r--r--help/pt_BR/pt_BR.po70
1 files changed, 65 insertions, 5 deletions
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 35acb4d2..ee4e6969 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -14,13 +14,14 @@
# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
# George Silva <[email protected]>, 2019
# gustavo s, 2020
+# Josué Teodoro Moreira <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: gustavo s, 2020\n"
+"Last-Translator: Josué Teodoro Moreira <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
-msgid "<year>2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgid "<year>2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
@@ -330,6 +331,11 @@ msgid ""
" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
"Desktop Environment."
msgstr ""
+"O aplicativo de visualização de documentos Atril te permite visualizar "
+"documentos de vários formatos como arquivos PDF (Formato de Documento "
+"Portátil) e arquivos PostScript. O visualizador de documentos Atril segue os"
+" padrões de Freedesktop.org e MATE para providenciar integração com o "
+"ambiente de área de trabalho."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:156
@@ -372,6 +378,8 @@ msgid ""
"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
+"Quando você inicia o <application>visualizador de documentos "
+"Atril</application>, a seguinte janela é exibida."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:171
@@ -401,6 +409,11 @@ msgid ""
"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Mostra a janela principal "
+"do visualizador de documentos Atril. Contém barra de título, barra de menu, "
+"barra de ferramentas e área de exibição. A barra de menu contém menus de "
+"arquivo, editar, ver, ir e ajuda.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:184
@@ -408,6 +421,8 @@ msgid ""
"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
+"O </application>visualizador de documentos Atril</application> janela contém"
+" os seguintes elementos:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
@@ -421,6 +436,9 @@ msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Os menus na barra de menu contém todos os comandos que você necessita para "
+"trabalhar com documentos no <application>Visualizador de documentos "
+"Atril</application>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:194
@@ -433,6 +451,8 @@ msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
+"a barra de ferramentas contém um sub conjunto de todos os comandos que você "
+"pode acessar da barra de menu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:200
@@ -465,6 +485,9 @@ msgid ""
"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
" from another application such as a file manager."
msgstr ""
+"Arraste um arquivo de outro aplicativo como o gerenciador de arquivos para "
+"dentro da janela do <application>visualizador de documentos Atril "
+"</application>. "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:230
@@ -498,6 +521,9 @@ msgid ""
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <_:informaltable-1/>"
msgstr ""
+"No <application>Visualizador de documentos Atril</application>, você pode "
+"realizar a mesma ação de várias formas. Por exemplo, você pode abrir um "
+"documento das seguintes maneiras: <_:informaltable-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:248
@@ -534,6 +560,8 @@ msgid ""
"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
"to open."
msgstr ""
+"No janela de diálogo <guilabel>Abrir documento</guilabel>, selecione o "
+"arquivo que você quer abrir."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:273
@@ -542,6 +570,9 @@ msgid ""
"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
"the window."
msgstr ""
+"Clique <guibutton>abrir</guibutton>. O <application>Visualizador de "
+"documentos Atril</application>exibe o nome do documento na barra de título "
+"da janela."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:278
@@ -551,6 +582,10 @@ msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
"window."
msgstr ""
+"Para abrir outro documento, escolha "
+"<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice>Novamente."
+" O <application>Visualizador de documentos Atril</application> abre cada "
+"arquivo em uma nova janela."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:281
@@ -559,6 +594,9 @@ msgid ""
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
"message."
msgstr ""
+"Se você tentar abrir um documento com um formato que o "
+"<application>Visualizador de documentos Atril </application>não reconhece, o"
+" aplicativo exibe uma mensagem de erro."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:287
@@ -615,6 +653,9 @@ msgid ""
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"Para ver uma página em particular, insira o número da página ou o rótulo da "
+"página na caixa de texto na barra de ferramentas, depois pressione "
+"<keycap>Enter</keycap>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:314
@@ -627,6 +668,8 @@ msgid ""
"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
" area, use the following methods:"
msgstr ""
+"Para mostrar os conteúdos da página que não estão sendo mostrados na tela no"
+" momento, use os seguintes métodos:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:318
@@ -640,6 +683,9 @@ msgid ""
"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
"page, drag the display area upwards in the window."
msgstr ""
+"Arraste a área da tela clicando com o botão do meio do mouse em qualquer "
+"lugar no documento e depois mova o mouse. Por exemplo, para descer a página,"
+" arraste a área da tela para cima na janela."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:324
@@ -657,6 +703,8 @@ msgid ""
"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
" Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
+"Você pode usar os seguites métodos para redimensionar uma página na área de "
+"tela do <application>Visualizador de documentos Atril</application> "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
@@ -664,6 +712,8 @@ msgid ""
"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Para aumentar o tamanho da página, escolha entre "
+"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ampliar</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:342
@@ -671,6 +721,9 @@ msgid ""
"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Para reduzir o tamanho da página, selecione "
+"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem> "
+"Reduzir</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:347
@@ -708,7 +761,7 @@ msgstr "Para visualizar páginas ou estrutura do documento"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:366
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Para ver bookmarks ou páginas, siga os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:370
@@ -738,6 +791,8 @@ msgid ""
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
"page to navigate to that page in the document."
msgstr ""
+"Clique numa entrada para navegar para um lugar no documento. Clique em uma "
+"página para navegar para a mesma no documento."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:391
@@ -816,6 +871,7 @@ msgstr "<guilabel>Intervalo de impressão</guilabel>"
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
+"Selecione uma das seguintes opções para determinar quantas páginas imprimir."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:442
@@ -825,7 +881,7 @@ msgstr "<guilabel>Todos</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:443
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar essa opção para imprimir todas as páginas do documento."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:446
@@ -952,6 +1008,8 @@ msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
msgstr ""
+"Escrever o nome do comando na caixa de texto. Incluir todos os argumentos de"
+" comando de linha."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:529
@@ -964,6 +1022,8 @@ msgid ""
"This functionality is not supported in this version of <application>Atril "
"Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Essa funcionalidade não é suportada nessa versão do "
+"<application></application>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:535