diff options
Diffstat (limited to 'help/pt_BR/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | help/pt_BR/pt_BR.po | 70 |
1 files changed, 65 insertions, 5 deletions
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index 35acb4d2..ee4e6969 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -14,13 +14,14 @@ # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 # George Silva <[email protected]>, 2019 # gustavo s, 2020 +# Josué Teodoro Moreira <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" -"Last-Translator: gustavo s, 2020\n" +"Last-Translator: Josué Teodoro Moreira <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 -msgid "<year>2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgid "<year>2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright @@ -330,6 +331,11 @@ msgid "" " follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with " "Desktop Environment." msgstr "" +"O aplicativo de visualização de documentos Atril te permite visualizar " +"documentos de vários formatos como arquivos PDF (Formato de Documento " +"Portátil) e arquivos PostScript. O visualizador de documentos Atril segue os" +" padrões de Freedesktop.org e MATE para providenciar integração com o " +"ambiente de área de trabalho." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:156 @@ -372,6 +378,8 @@ msgid "" "When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the " "following window is displayed." msgstr "" +"Quando você inicia o <application>visualizador de documentos " +"Atril</application>, a seguinte janela é exibida." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:171 @@ -401,6 +409,11 @@ msgid "" "Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Mostra a janela principal " +"do visualizador de documentos Atril. Contém barra de título, barra de menu, " +"barra de ferramentas e área de exibição. A barra de menu contém menus de " +"arquivo, editar, ver, ir e ajuda.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:184 @@ -408,6 +421,8 @@ msgid "" "The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the " "following elements:" msgstr "" +"O </application>visualizador de documentos Atril</application> janela contém" +" os seguintes elementos:" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para @@ -421,6 +436,9 @@ msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" +"Os menus na barra de menu contém todos os comandos que você necessita para " +"trabalhar com documentos no <application>Visualizador de documentos " +"Atril</application>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:194 @@ -433,6 +451,8 @@ msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" +"a barra de ferramentas contém um sub conjunto de todos os comandos que você " +"pode acessar da barra de menu." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:200 @@ -465,6 +485,9 @@ msgid "" "Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window" " from another application such as a file manager." msgstr "" +"Arraste um arquivo de outro aplicativo como o gerenciador de arquivos para " +"dentro da janela do <application>visualizador de documentos Atril " +"</application>. " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:230 @@ -498,6 +521,9 @@ msgid "" "same action in several ways. For example, you can open a document in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" +"No <application>Visualizador de documentos Atril</application>, você pode " +"realizar a mesma ação de várias formas. Por exemplo, você pode abrir um " +"documento das seguintes maneiras: <_:informaltable-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:248 @@ -534,6 +560,8 @@ msgid "" "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " "to open." msgstr "" +"No janela de diálogo <guilabel>Abrir documento</guilabel>, selecione o " +"arquivo que você quer abrir." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:273 @@ -542,6 +570,9 @@ msgid "" "Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of " "the window." msgstr "" +"Clique <guibutton>abrir</guibutton>. O <application>Visualizador de " +"documentos Atril</application>exibe o nome do documento na barra de título " +"da janela." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:278 @@ -551,6 +582,10 @@ msgid "" "<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new " "window." msgstr "" +"Para abrir outro documento, escolha " +"<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice>Novamente." +" O <application>Visualizador de documentos Atril</application> abre cada " +"arquivo em uma nova janela." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:281 @@ -559,6 +594,9 @@ msgid "" "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " "message." msgstr "" +"Se você tentar abrir um documento com um formato que o " +"<application>Visualizador de documentos Atril </application>não reconhece, o" +" aplicativo exibe uma mensagem de erro." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:287 @@ -615,6 +653,9 @@ msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" +"Para ver uma página em particular, insira o número da página ou o rótulo da " +"página na caixa de texto na barra de ferramentas, depois pressione " +"<keycap>Enter</keycap>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:314 @@ -627,6 +668,8 @@ msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display" " area, use the following methods:" msgstr "" +"Para mostrar os conteúdos da página que não estão sendo mostrados na tela no" +" momento, use os seguintes métodos:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:318 @@ -640,6 +683,9 @@ msgid "" "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " "page, drag the display area upwards in the window." msgstr "" +"Arraste a área da tela clicando com o botão do meio do mouse em qualquer " +"lugar no documento e depois mova o mouse. Por exemplo, para descer a página," +" arraste a área da tela para cima na janela." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:324 @@ -657,6 +703,8 @@ msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril" " Document Viewer</application> display area:" msgstr "" +"Você pode usar os seguites métodos para redimensionar uma página na área de " +"tela do <application>Visualizador de documentos Atril</application> " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 @@ -664,6 +712,8 @@ msgid "" "To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " "<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Para aumentar o tamanho da página, escolha entre " +"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ampliar</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:342 @@ -671,6 +721,9 @@ msgid "" "To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " "<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Para reduzir o tamanho da página, selecione " +"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem> " +"Reduzir</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 @@ -708,7 +761,7 @@ msgstr "Para visualizar páginas ou estrutura do documento" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Para ver bookmarks ou páginas, siga os seguintes passos:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:370 @@ -738,6 +791,8 @@ msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." msgstr "" +"Clique numa entrada para navegar para um lugar no documento. Clique em uma " +"página para navegar para a mesma no documento." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:391 @@ -816,6 +871,7 @@ msgstr "<guilabel>Intervalo de impressão</guilabel>" msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" +"Selecione uma das seguintes opções para determinar quantas páginas imprimir." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:442 @@ -825,7 +881,7 @@ msgstr "<guilabel>Todos</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 msgid "Select this option to print all of the pages in the document." -msgstr "" +msgstr "Selecionar essa opção para imprimir todas as páginas do documento." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:446 @@ -952,6 +1008,8 @@ msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "" +"Escrever o nome do comando na caixa de texto. Incluir todos os argumentos de" +" comando de linha." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:529 @@ -964,6 +1022,8 @@ msgid "" "This functionality is not supported in this version of <application>Atril " "Document Viewer</application>." msgstr "" +"Essa funcionalidade não é suportada nessa versão do " +"<application></application>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:535 |