diff options
Diffstat (limited to 'help')
61 files changed, 28339 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/C/evince.xml b/help/C/evince.xml new file mode 100644 index 00000000..90e9ce2f --- /dev/null +++ b/help/C/evince.xml @@ -0,0 +1,774 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" +"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [ + <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> + <!ENTITY appversion "0.2"> + <!ENTITY manrevision "1.1"> + <!ENTITY date "April 2008"> + <!ENTITY app "<application>Evince Document Viewer</application>"> + <!ENTITY appname "Evince Document Viewer"> +]> + +<!-- + (Do not remove this comment block.) + Maintained by the MATE Documentation Project + http://developer.mate.org/projects/gdp + Template version: 2.0 beta + Template last modified Apr 11, 2002 +--> + +<!-- =============Document Header ============================= --> +<article id="index" lang="en"> +<!-- please do not change the id; for translations, change lang to --> +<!-- appropriate code --> + <articleinfo> + <title>&appname; Manual </title> + <abstract role="description"> + <para> + The Evince Document Viewer application enables you to view documents of various formats like Portable + Document Format (PDF) files and PostScript files + </para> + </abstract> + <copyright> + <year>2005</year> + <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder> + </copyright> + <copyright> + <year>2004</year> + <holder>Sun Microsystems</holder> + </copyright> + +<!-- translators: uncomment this: + <copyright> + <year>2002</year> + <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> + </copyright> +--> + + <publisher> + <publishername> MATE Documentation Project </publishername> + </publisher> + + &legal; + <!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and + other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change + any of this. --> + + <authorgroup> + <author> + <firstname>Sun</firstname> + <surname>MATE Documentation Team</surname> + <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation> + </author> + <author role="maintainer"> + <firstname>Nickolay V. </firstname> + <surname>Shmyrev</surname> + <affiliation> + <orgname>MATE Documentation Project</orgname> + <address> <email>[email protected]</email> </address> + </affiliation> + </author> + +<!-- This is appropriate place for other contributors: translators, + maintainers, etc. Commented out by default. + <othercredit role="translator"> + <firstname>Latin</firstname> + <surname>Translator 1</surname> + <affiliation> + <orgname>Latin Translation Team</orgname> + <address> <email>[email protected]</email> </address> + </affiliation> + <contrib>Latin translation</contrib> + </othercredit> +--> + </authorgroup> + + <revhistory> + <revision> + <revnumber>&appname; Manual V1.1</revnumber> + <date>2008-04-05</date> + <revdescription> + <para role="author">Niels Giesen</para> + <para role="author">Claude Paroz</para> + <para role="publisher">MATE Documentation Project</para> + </revdescription> + </revision> + <revision> + <revnumber>&appname; Manual V1.0</revnumber> + <date>2005-04-06</date> + <revdescription> + <para role="author">Nickolay V. Shmyrev</para> + <para role="publisher">MATE Documentation Project</para> + </revdescription> + </revision> + </revhistory> + + <releaseinfo>This manual describes version &appversion; of &appname; + </releaseinfo> + <legalnotice> + <title>Feedback</title> + <para>To report a bug or make a suggestion regarding the &appname; application or this manual, follow the directions in the <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>. + </para> +<!-- Translators may also add here feedback address for translations --> + </legalnotice> + </articleinfo> + + <indexterm zone="index"> + <primary>&appname;</primary> + </indexterm> + <indexterm zone="index"> + <primary>evince</primary> + </indexterm> + +<!-- ============= Document Body ============================= --> +<!-- ============= Introduction ============================== --> +<!-- Use the Introduction section to give a brief overview of what + the application is and what it does. --> + <sect1 id="evince-introduction"> + <title>Introduction</title> + <para>The &app; application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files. &app; follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with Desktop Environment. + </para> + </sect1> + +<!-- =========== Getting Started ============================== --> + + <sect1 id="evince-getting-started"> + <title>Getting Started</title> + + <sect2 id="evince-start"> + <title>To Start &appname;</title> + <para>&app; starts when you open a document such as a PDF or PostScript file.</para> + <para>Alternatively, you can start &app; from the command line, with the command: <command>evince</command>.</para> + + </sect2> + + <sect2 id="evince-when-start"> + <title>When You Start &appname;</title> + <para>When you start &app;, the following window is displayed.</para> + + <!-- ==== Figure ==== --> + <figure id="mainwindow-fig"> + <title>&appname; Window</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata + fileref="figures/evince_start_window.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Shows &appname; main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + + <para>The &app; window contains the following elements: + </para> + <variablelist> + <varlistentry> + <term>Menubar</term> + <listitem> + <para>The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with documents in &app;.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>Toolbar</term> + <listitem> + <para>The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>Display area</term> + <listitem> + <para>The display area displays the document.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + + <para> + In &app;, you can perform the same action in several ways. For example, you can open a document in the following ways: + <informaltable frame="all"> + <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> + <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/> + <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/> + <thead> + <row valign="top"> + <entry colname="COLSPEC0"> + <para>UI Component</para></entry> + <entry colname="COLSPEC1" align="left"> + <para>Action</para></entry> + </row> + </thead> + <tbody> + <row valign="top"> + <entry><para>Window</para></entry> + <entry> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Drag a file into the &app; window from another application such as a file manager.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Double-click on the file name in the file manager</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para>Menubar</para></entry> + <entry><para>Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>.</para> +</entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para>Shortcut keys</para></entry> + <entry><para>Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>.</para></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + </para> + <para> + This manual documents functionality from the menubar. + </para> + </sect2> + </sect1> + +<!-- ================ Usage ================================ --> + <sect1 id="evince-usage"> + <title>Usage</title> + + <!-- ================ Usage Subsection ================================ --> + <sect2 id="evince-open-file"> + <title>To Open A Document</title> + <para>To open a document, perform the following steps:</para> + <orderedlist> + <listitem> + <para> + Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want to open. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Click <guibutton>Open</guibutton>. &app; displays the name of the document in the titlebar of the window. + </para> + </listitem> + </orderedlist> + <para> + To open another document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again. &app; opens each file in a new window. + </para> + <para> + If you try to open a document with format that &app; does not recognize, the application displays an error message. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="evince-navigate-file"> + <title>To Navigate Through a Document</title> + <para>You can navigate through a file as follows:</para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para>To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para>To view the first page in the document, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para>To view the last page in the document, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para>To view a particular page, enter the page number or page label in the text box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </sect2> + + <!-- ================ Usage Subsection ================================ --> + <sect2 id="evince-scroll-page"> + <title>To Scroll a Page</title> + <para>To display the page contents that are not currently displayed in the display area, use the following methods:</para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Use the arrow keys or space key on the keyboard.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the page, drag the display area upwards in the window.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Use the scrollbars on the window.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </sect2> + + <!-- ================ Usage Subsection ================================ --> + <sect2 id="evince-manipulate-zoom-factor"> + <title>To Change the Page Size</title> + <para> + You can use the following methods to resize a page in the &app; display area: + </para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + To resize a page to have the same width as the &app; display area, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> </menuchoice>. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + To resize a page to fit within the &app; display area, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + To resize the &app; window to have the same width and height as the screen, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> </menuchoice>. To resize the &app; window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </sect2> + + <sect2 id="evince-view-pages"> + <title>To View Pages or Document Structure</title> + <para>To view bookmarks or pages, perform the following steps: + </para> + <orderedlist> + <listitem> + <para> + Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display document structure or pages in the side pane. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para>Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document.</para> + </listitem> + </orderedlist> + </sect2> + + <sect2 id="evince-view-properties"> + <title>To View the Properties of a Document</title> + <para>To view the properties of a document, choose + <menuchoice> + <guimenu>File</guimenu> + <guimenuitem>Properties</guimenuitem> + </menuchoice>. + </para> + <para> + The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available + </para> + </sect2> + + <sect2 id="evince-print-file"> + <title>To Print a Document</title> + <para> + To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>. + </para> + <note> + <para> + If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the author of the document has disabled the print option for this document. To enable the print option, you must enter the master password when you open the document. See <xref linkend="evince-password"/> for more information about password-protected files. + </para> + </note> + <para> + The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections: + </para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + <link linkend="print-dialog-job">Job</link> + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <link linkend="print-dialog-printer">Printer</link> + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <link linkend="print-dialog-paper">Paper</link> + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <sect3 id="print-dialog-job"> + <title>Job</title> + <variablelist> + <varlistentry> <term><guilabel>Print range</guilabel> </term> + <listitem> + <para>Select one of the following options to determine how many pages to print:</para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para><guilabel>All</guilabel></para> + <para>Select this option to print all of the pages in the document.</para> + </listitem> + <listitem> + <para><guilabel>Pages From</guilabel></para> + <para>Select this option to print the selected range of pages in the document. Use the spin boxes to specify the first page and last page of the range. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect3> + + <sect3 id="print-dialog-printer"> + <title>Printer</title> + <variablelist> + <varlistentry> <term><guilabel>Printer</guilabel> </term> + <listitem> + <para>Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the document.</para> + <note> + <para> + The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in this version of &app;. + </para> + </note> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> <term><guilabel>Settings</guilabel> </term> + <listitem> + <para>Use this drop-down list to select the printer settings. + </para> + <para>To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed printing, if this functionality is supported by the printer. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> <term><guilabel>Location</guilabel> </term> + <listitem> + <para> + Use this drop-down list to select one of the following print destinations: + </para> + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guilabel>CUPS</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Print the document to a CUPS printer. + </para> + <note> + <para> + If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the only entry in this drop-down list. + </para> + </note> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>lpr</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Print the document to a printer. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>File</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Print the document to a PostScript file. + </para> + <para> + Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify the name and location of the PostScript file. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>Custom</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Use the specified command to print the document. + </para> + <para> + Type the name of the command in the text box. Include all command-line arguments. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> <term><guilabel>State</guilabel> </term> + <listitem> + <para>This functionality is not supported in this version of &app;. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> <term><guilabel>Type</guilabel> </term> + <listitem> + <para>This functionality is not supported in this version of &app;. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> <term><guilabel>Comment</guilabel> </term> + <listitem> + <para>This functionality is not supported in this version of &app;. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect3> + + <sect3 id="print-dialog-paper"> + <title>Paper</title> + <variablelist> + <varlistentry> <term><guilabel>Paper size</guilabel> </term> + <listitem> + <para>Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to print the document.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> <term><guilabel>Width</guilabel> </term> + <listitem> + <para>Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-down list to change the measurement unit.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> <term><guilabel>Height</guilabel> </term> + <listitem> + <para>Use this spin box to specify the height of the paper.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> <term><guilabel>Feed orientation</guilabel> </term> + <listitem> + <para>Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> <term><guilabel>Page orientation</guilabel> </term> + <listitem> + <para>Use this drop-down list to select the page orientation.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> <term><guilabel>Layout</guilabel> </term> + <listitem> + <para>Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> <term><guilabel>Paper Tray</guilabel> </term> + <listitem> + <para>Use this drop-down list to select the paper tray. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect3> + </sect2> + + <!-- ================ Usage Subsection ================================ --> + <sect2 id="evince-copy-file"> + <title>To Copy a Document</title> + <para>To copy a file, perform the following steps: + </para> + <orderedlist> + <listitem> + <para> + Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem> </menuchoice>. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog. + </para> + <para> + If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Click <guibutton>Save</guibutton>. + </para> + </listitem> + </orderedlist> + </sect2> + + <!-- this id must be kept in sync with evince-persist-file.cc/evince-persist-stream.cc --> + <sect2 id="evince-password"> + <title>To Work With Password-Protected Documents</title> + <para> + An author can use the following password levels to protect a document: + </para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>User password that allows others only to read the document. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para>Master password that allows others to perform additional actions, such as print the document. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + <para> + When you try to open a password-protected document, &app; displays a security dialog. Type either the user password or the master password in the <guilabel>Enter document password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</guibutton>. + </para> + </sect2> + + <!-- ================ Usage Subsection ================================ --> + <sect2 id="evince-close-file"> + <title>To Close a Document</title> + <para>To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>. + </para> + <para> + If the window is the last &app; window open, the application exits. + </para> + </sect2> + + </sect1> + + <!-- ================ Shortcuts ================================ --> + <sect1 id="evince-shortcuts"> + <title>Shortcuts</title> + <para>Below is a list of all shortcuts present in &app;:</para> + <informaltable frame="all"> + <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> + <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/> + <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/> + <thead> + <row valign="top"> + <entry colname="COLSPEC0"> + <para>Shortcut</para></entry> + <entry colname="COLSPEC1" align="left"> + <para>Action</para></entry> + </row> + </thead> + <tbody> + <row valign="middle"> + <entry><para><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></para></entry> + <entry><para>Open an existing document</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry><para><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo></para></entry> + <entry><para>Save a copy of the current document</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry><para><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo></para></entry> + <entry><para>Print document</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry><para><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo></para></entry> + <entry><para>Close window</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry><para><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo></para></entry> + <entry><para>Copy selection</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry><para><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo></para></entry> + <entry><para>Select All</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry> + <para><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo></para> + <para><keycap>/</keycap> (slash)</para> + </entry> + <entry><para>Find a word or phrase in the document</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry> + <para><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo></para> + <para><keycap>F3</keycap></para> + </entry> + <entry><para>Find next</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry> + <para><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)</para> + <para><keycap>+</keycap></para> + <para><keycap>=</keycap></para> + </entry> + <entry><para>Zoom in</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry> + <para><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)</para> + <para><keycap>-</keycap></para> + </entry> + <entry><para>Zoom out</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry><para><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo></para></entry> + <entry><para>Reload the document</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry> + <para><keycap>Page Up</keycap></para></entry> + <entry><para>Go to the previous page</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry><para><keycap>Page Down</keycap></para></entry> + <entry><para>Go to the next page</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry> + <para><keycap>Space</keycap></para> + <para><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo></para> + <para><keycap>Return</keycap></para> + </entry> + <entry><para>Scroll forward</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry> + <para><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></para> + <para><keycap>Backspace</keycap></para> + <para><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo></para> + </entry> + <entry><para>Scroll backward</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry> + <para><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo></para></entry> + <entry><para>Go a bunch of pages up</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry><para><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo></para></entry> + <entry><para>Go a bunch of pages down</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry><para><keycap>Home</keycap></para></entry> + <entry><para>Go to the first page</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry><para><keycap>End</keycap></para></entry> + <entry><para>Go to the last page</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry><para><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo></para></entry> + <entry><para>Go to page by number or label</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry><para><keycap>F1</keycap></para></entry> + <entry><para>Help</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry><para><keycap>F5</keycap></para></entry> + <entry><para>Run document as presentation</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry><para><keycap>F9</keycap></para></entry> + <entry><para>Show or hide the side pane</para></entry> + </row> + <row valign="middle"> + <entry><para><keycap>F11</keycap></para></entry> + <entry><para>Toggle fullscreen mode</para></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + </sect1> + +</article> diff --git a/help/C/figures/evince_start_window.png b/help/C/figures/evince_start_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cc57ee5a --- /dev/null +++ b/help/C/figures/evince_start_window.png diff --git a/help/C/legal.xml b/help/C/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..acb0b403 --- /dev/null +++ b/help/C/legal.xml @@ -0,0 +1,76 @@ + <legalnotice id="legalnotice"> + <para> + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this + document under the terms of the GNU Free Documentation + License (GFDL), Version 1.1 or any later version published + by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, + no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find + a copy of the GFDL at this <ulink type="help" + url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS + distributed with this manual. + </para> + <para> This manual is part of a collection of MATE manuals + distributed under the GFDL. If you want to distribute this + manual separately from the collection, you can do so by + adding a copy of the license to the manual, as described in + section 6 of the license. + </para> + + <para> + Many of the names used by companies to distinguish their + products and services are claimed as trademarks. Where those + names appear in any MATE documentation, and the members of + the MATE Documentation Project are made aware of those + trademarks, then the names are in capital letters or initial + capital letters. + </para> + + <para> + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED + UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE + WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: + + <orderedlist> + <listitem> + <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR + IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES + THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR + A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE + RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE + OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR + MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, + YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY + CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY + SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER + OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS + LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED + VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER + EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND + </para> + </listitem> + <listitem> + <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL + THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), + CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, + INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY + DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION + OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH + PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY + DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR + CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER + INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS + OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR + MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR + LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, + EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF + THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice> + diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog new file mode 100644 index 00000000..851db786 --- /dev/null +++ b/help/ChangeLog @@ -0,0 +1,362 @@ +2009-03-28 Simos Xenitellis <[email protected]> + + * el/figures/*.png: Added figures by Fotis Tsamis. + +2009-03-11 Andre Klapper <[email protected]> + + * cs/cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer. + +2009-03-09 Andre Klapper <[email protected]> + + * cs/cs.po: + * Makefile.am: Added Czech translation by Martin Picek. + +2009-03-02 Philip Withnall <[email protected]> + + * en_GB/en_GB.po: Updated British English translation. + +2009-02-17 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]> + + * eu/figures/: Added image in Basque language. Images are: + evince_start_window.png + +2009-02-16 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]> + + * eu/eu.po: Added Basque translation. + * Makefile.am: Added 'eu' to DOC_LINGUAS. + +2008-12-07 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]> + + * pt_BR/pt_BR.po: Fixed terminology ("spin box") and credits in the + Brazilian Portuguese translation. Contributed by Vladimir Melo. + +2008-12-07 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]> + + * pt_BR/pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. Contributed + by Daniel S. Koda and reviewed by Vladimir Melo. + +2008-09-23 Gil Forcada <[email protected]> + + * ca/ca.po: Updated Catalan documentation. + +2008-09-20 Luca Ferretti <[email protected]> + + * it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande. + +2008-08-29 Mario Blättermann <[email protected]> + + * de/de.po: Updated german translation + +2008-07-27 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]> + + * ru/ru.po: Updated Russian translation by + Timur Salikhov <[email protected]>. + +2008-07-22 Daniel Nylander <[email protected]> + + * sv/sv.po: Updated Swedish translation. + +2008-07-07 Timo Jyrinki <[email protected]> + + * fi/fi.po: Updated Finnish translation + +2008-06-08 Jan Arne Petersen <[email protected]> + + * Makefile.am: + * de/de.po: + * de/figures/evince_start_window.png: Added German translation by + Mario Blättermann <[email protected]>. + +2008-04-07 Jorge Gonzalez <[email protected]> + + * es/es.po: Updated Spanish translation. + +2008-04-05 Claude Paroz <[email protected]> + + * C/evince.xml: Added Shortcuts section. Patch by Niels Giesen. + * fr/fr.po: Updated Franch translation. + +2008-03-04 Jorge Gonzalez <[email protected]> + + * es/es.po: Updated Spanish translation. + * es/figures/*.png: Updated Spanish screenshot. + +2008-03-03 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]> + + * pt_BR/pt_BR.po: Minor fix in Brazilian Portuguese translation to + match the GUI. + +2008-02-21 Funda Wang <[email protected]> + + * Makefile.am: Add zh_CN to DOC_LINGUAS. + +2008-02-12 Jorge Gonzalez <[email protected]> + + * es/es.po: Updated Spanish translation. + +2007-10-05 Jonh Wendell <[email protected]> + + * pt_BR/pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation, + by Hugo Doria and Pedro de Medeiros + * Makefile.am: Added pt_BR to DOC_LINGUAS + +2007-09-16 Yannig Marchegay <[email protected]> + + * po/oc.po: Updated Occitan translation + +2007-09-11 Luca Ferretti <[email protected]> + + * it/it.po: Updated Italian translation. + * it/figures/evince_start_window.png: Updated to new MATE + default theme. + +2007-08-22 Satoru SATOH <[email protected]> + + * ja/ja.po: Added Japanese help translation. + * ja/figures/evince_start_window.png: Added evince screenshot. + +2007-08-14 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]> + + * uk/uk.po: + +2007-07-31 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]> + + * ca/figues: renamed to ca/figures. + +2007-04-03 Claudio Saavedra <[email protected]> + + * es/es.po: Updated Spanish translation by Jorge González. + +2007-03-15 Luca Ferretti <[email protected]> + + * it.po: Restore Italian translation, it seems the last time + I uploaded the po template file :-( + +2007-03-12 Maxim Dziumanenko <[email protected]> + + * uk/uk.po: Updated Ukrainian translation. + +2007-03-05 Ilkka Tuohela <[email protected]> + + * fi/fi.po: Updated Finnish translation. + +2007-02-28 Christophe Bliard <[email protected]> + + * fr/fr.po: Updated French translation + +2007-02-09 David Lodge <[email protected]> + + * en_GB/en_GB.po: Added English (British) translation + * Makefile.am: Added en_GB to DOC_LINGUAS + +2007-01-30 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]> + + * reference/Makefile.am: + * reference/evince-docs.sgml: + * reference/evince.types: + + Updated index document. + +2007-01-29 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]> + + * reference/Makefile.am: + * reference/evince-docs.sgml: + * reference/evince.types: + * reference/version.xml.in: + + Added gtk-doc based documentation for Evince. + Still in initial state but I hope it will + grow. + +2007-01-17 Daniel Nylander <[email protected]> + + * sv/sv.po: Updated Swedish translation. + +2007-01-16 Marc Brockschmidt <[email protected]> + + * C/evince.xml: Documentation about document + dragging is corrected. Fixes bug #396532. + +2006-12-05 Luca Ferretti <[email protected]> + + * it/it.po: Updated Italian translation. + +2006-11-19 Christophe Bliard <[email protected]> + + * fr/fr.po: Updated French translation. + +2006-11-12 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> + + * es/es.po: Updated Spanish translation. + +2006-11-10 Wouter Bolsterlee <[email protected]> + + * C/evince.xml: Fixed build error with newer + mate-doc-utils. + +2006-11-08 Daniel Nylander <[email protected]> + + * sv/sv.po: Updated Swedish translation. + +2006-11-06 Joachim Noreiko <[email protected]> + + * C/evince.xml: Update dialog name and corrected use of 'File' to 'Document'. Patch from Steve Willoughby. Fixes #371042 + +2006-10-20 Wouter Bolsterlee <[email protected]> + + * nl/nl.po: Dutch translation updated by Wouter + Bolsterlee. + +2006-10-07 Daniel Nylander <[email protected]> + + * sv/sv.po: Added Swedish translation. + * sv/figures/*png: Added screenshot. + * Makefile.am: Added sv to DOC_LINGUAS. + +2006-10-01 Wouter Bolsterlee <[email protected]> + + * fi/.cvsignore: Ignore generated files. + * fr/.cvsignore: Same here. + * it/.cvsignore: Same here. + +2006-09-21 Luca Ferretti <[email protected]> + + * it/it.po: Updated Italian translation. + * it/figures/evince_start_window.png: Updated to match MATE 2.16 + default theme. + +2006-09-16 Tommi Vainikainen <[email protected]> + + * fi/figures/evince_start_window.png, fi/fi.po: Added Finnish + translation + * Makefile.am: Added fi to DOC_LINGUAS + +2006-09-03 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> + + * es/es.po: Updated Spanish translation by Jorge Gonzalez. + +2006-09-01 Christophe Bliard <[email protected]> + + * fr/fr.po: Updated French translation + +2006-08-15 Christophe Bliard <[email protected]> + + * fr/figures: + * fr/fr.po: Added French translation + * Makefile.am: Added fr to DOC_LINGUAS + +2006-06-11 Luca Ferretti <[email protected]> + + * Makefile.am: + * it/it.po: + * it/figures/evince_start_window.png: + Added Italian translation by Ubuntu Italian Team and myself. + +2006-03-15 Maxim Dziumanenko <[email protected]> + + * uk/uk.po: Updated Ukrainian translation. + +2006-02-28 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]> + + * ru/ru.po: Updated Russian translation. + +2006-03-09 Joachim Noreiko <[email protected]> + + * C/evince.xml: + Removed incorrect information about launching Evince from the Applications menu + +2006-02-28 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]> + + * ru/ru.po, Makefile.am: + * ru/.cvsignore, nl/.cvsignore, bg/.cvsignore: + Added Russian translation. + +2006-02-27 Alexander Shopov <[email protected]> + + * Makefile.am: + * bg/bg.po: + * bg/figures/evince_start_window.png: + Added Bulgarian translation by + Rostislav Raykov <[email protected]> + +2006-01-28 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> + + * es/es.po: Updated Spanish translation. + +2006-01-21 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]> + + * C/evince.xml: Applied document standartization patch by + Allessandro Ferucci <[email protected]>. See bug #327791. + +2006-01-01 Reinout van Schouwen <[email protected]> + + * Added nl/nl.po + * Added nl/figures/evince_start_window.png + * Makefile.am: added nl + * C/evince.xml: remove Quit from section 3.10. Fixes #325451. + Patch by Brian Pepple <[email protected]> + +2005-10-25 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]> + + * C/evince.xml: Fix typo. + +2005-10-02 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]> + + * uk, el: Add .cvsignore to keep cvs silent. + +2005-08-25 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]> + + * uk, Makefile.am: Fix help file and move figure to correct + folder + +Thu Aug 25 02:32:54 2005 Jonathan Blandford <[email protected]> + + * Makefile.am: + * sr/sr.po: Remove uk.po from the help pages as I can't get it to + validate. + +2005-08-18 Maxim Dziumanenko <[email protected]> + + * uk.po: Added Ukrainian translation. + +2005-08-15 Nikos Charonitakis <[email protected]> + + * el.po: Updated Greek translation + by ta_panta_rei (fix typos) + +2005-08-11 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> + + * es/es.po: Some corrections + +2005-08-09 Nikos Charonitakis <[email protected]> + * el/el.po: Added full Greek translation + by Stylianos Papanastasiou <[email protected]> + * Makefile.am (DOC_LINGUAS): Added "el". + +2005-08-03 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> + + * es/es.po: Correct mispelling reported by Tommi Vainikainen. + +2005-07-27 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> + + * es/es.po: Updated Spanish translation. + +2005-07-24 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> + + * es/es.po: Added partial Spanish translation. + +2005-07-24 Danilo Šegan <[email protected]> + + * Makefile.am (DOC_LINGUAS): Added "sr". + * sr/sr.po: Added partial Serbian translation. + +2005-07-24 Tommi Vainikainen <[email protected]> + + * xmldocs.make: Removed, should not be here. + * .cvsignore: Added *.omf as those are generated files. + +2005-07-23 Tommi Vainikainen <[email protected]> + + * Makefile.am, evince.omf.in, C/evince.xml: Migrated to use + mate-doc-utils. + * C/Makefile.am, C/evince-C.omf: Removed in migration. diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..eedae993 --- /dev/null +++ b/help/Makefile.am @@ -0,0 +1,17 @@ +SUBDIRS = reference + +if ENABLE_HELP + +include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make +dist-hook: doc-dist-hook + +DOC_MODULE = evince +DOC_ENTITIES = legal.xml +DOC_INCLUDES = +DOC_FIGURES = figures/evince_start_window.png + +DOC_LINGUAS = bg ca cs de el en_GB es eu fi fr it ja nl oc pt_BR ru sl sr sv uk vi zh_CN + +-include $(top_srcdir)/git.mk + +endif diff --git a/help/bg/bg.po b/help/bg/bg.po new file mode 100644 index 00000000..e4b67edc --- /dev/null +++ b/help/bg/bg.po @@ -0,0 +1,1015 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-27 16:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-27 16:53+0200\n" +"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този " +"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, " +"версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен " +"софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и " +"„Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink " +"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, " +"разпространяван с това ръководство." + +#: legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE, разпространявани " +"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да " +"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е " +"описано в раздел 6 от лиценза." + +#: legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си " +"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена " +"присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за " +"документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки, тогава " +"имената са с главни букви или начални главни букви." + +#: legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, " +"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ " +"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ " +"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ " +"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ " +"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ " +"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ " +"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА " +"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е " +"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА " +"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И" + +#: legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е " +"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, " +"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, " +"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ " +"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ " +"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ " +"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, " +"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА " +"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ " +"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО " +"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." + +#: legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА " +"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ:<placeholder-" +"1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: evince.xml:161(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка." + +#: evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Ръководство за програмата за разглеждане на документи - Evince" + +#: evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "Програмата за разглеждане на документи Evince Ви позволява да преглеждате документи от различни формати като Portable Document Format (PDF) или PostScript." + +#: evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: evince.xml:34(holder) evince.xml:91(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: evince.xml:38(holder) evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: evince.xml:49(publishername) evince.xml:67(orgname) evince.xml:92(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект за документация на MATE" + +#: evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Екип на Sun" + +#: evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Екипът за документация на MATE" + +#: evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Ръководство за Evince, версия 1.0" + +#: evince.xml:89(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "06-04-2005" + +#: evince.xml:97(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "" +"Това ръководство е за версия 0.2 на програмата за преглед на документи " +"Evince." + +#: evince.xml:100(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Обратна връзка" + +#: evince.xml:101(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата " +"за преглед на документи Evince или това ръководство, следвайте указанията, " +"описани в <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Страницата за " +"обратна връзка на MATE</ulink>." + +#: evince.xml:111(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: evince.xml:119(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Въведение" + +#: evince.xml:120(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"Програмата <application>Evince</application> позволява да преглеждате " +"документи от различни формати като Portable Document Format (PDF) файлове " +"или PostScript файлове. <application>Evince</application> следва стандартите " +"на Freedesktop.org и MATE, за да предостави интеграция с работната среда." + +#: evince.xml:127(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Първи стъпки" + +#: evince.xml:130(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Стартиране на Evince" + +#: evince.xml:131(para) +msgid "" +"You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the " +"following ways:" +msgstr "" +"Може да стартирате <application>Evince</application> по следните начини:" + +#: evince.xml:135(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "От менюто <guimenu>Програми</guimenu>" + +#: evince.xml:137(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince " +"Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Изберете <menuchoice><guisubmenu>Графика</guisubmenu><guimenuitem>Преглед на " +"документи</guimenuitem></menuchoice>." + +#: evince.xml:142(term) +msgid "Command line" +msgstr "От командния ред" + +#: evince.xml:144(para) +msgid "Execute the following command: <command>evince</command>" +msgstr "Изпълнете следната команда: <command>evince</command>" + +#: evince.xml:152(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Когато стартирате Evince" + +#: evince.xml:153(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Когато стартирате <application>Evince</application> се появява следният " +"прозорец." + +#: evince.xml:157(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Прозорецът на програмата за преглед на документи Evince" + +#: evince.xml:164(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Показва главния прозорец на програмата за преглед на документи Evince. " +"Съдържа заглавна лента, лента с менюта, лента с инструменти и район на " +"преглед. Лентата с менюта съдържа менютата Файл, Редактиране, Изглед, " +"Отиване и Помощ." + +#: evince.xml:170(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"Прозорецът на <application>Evince</application> съдържа следните елементи:" + +#: evince.xml:174(term) evince.xml:222(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Лента с менюта" + +#: evince.xml:176(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Менютата на лентата с менюта съдържат всички команди, които са Ви нужни, за " +"да работите с документи чрез <application>Evince</application>." + +#: evince.xml:180(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Лента с инструменти" + +#: evince.xml:182(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" +"Лентата с инструменти съдържа набор от част от командите, които са достъпни " +"през менютата." + +#: evince.xml:186(term) +msgid "Display area" +msgstr "Район на преглед" + +#: evince.xml:188(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "Районът на преглед е там, където се показва документа." + +#: evince.xml:202(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Компонент от интерфейса" + +#: evince.xml:204(para) +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: evince.xml:209(para) +msgid "Window" +msgstr "Прозорец" + +#: evince.xml:213(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Изтеглете файл, от друга програма като например файлов мениджър, към " +"прозореца на <application>Evince</application>." + +#: evince.xml:216(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Натиснете два пъти върху файла във файловия мениджър." + +#: evince.xml:223(para) evince.xml:250(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Изберете <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Отваряне</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: evince.xml:227(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Бързи клавиши" + +#: evince.xml:228(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "" +"Натиснете <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>О</keycap></keycombo>." + +#: evince.xml:193(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry " +"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" " +"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top" +"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top" +"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top" +"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>" +msgstr "" +"В <application>Evince</application> можете да извършвате едно и също " +"действие по различни начини. Например, може да отварите документ по следните " +"начини: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=" +"\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=" +"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname=" +"\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left" +"\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top" +"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top" +"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top" +"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>" + +#: evince.xml:234(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Това ръководство описва функционалността от лентата с менюта." + +#: evince.xml:242(title) +msgid "Usage" +msgstr "Употреба" + +#: evince.xml:246(title) +msgid "To Open a File" +msgstr "Отваряне на файл" + +#: evince.xml:247(para) +msgid "To open a File, perform the following steps:" +msgstr "За да отворите файл, следвайте следните стъпки:" + +#: evince.xml:254(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to " +"open." +msgstr "" +"В прозореца за <guilabel>Зареждане на файл</guilabel>, изберете файла, който " +"искате да отворите." + +#: evince.xml:259(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>. <application>Evince</application> " +"показва името на документа в заглавната лента на главния прозорец прозорец." + +#: evince.xml:264(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"За да отворите друг документ, изберете отново <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>. " +"<application>Evince</application> отваря всеки файл в отделен прозорец." + +#: evince.xml:267(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Ако се опитате да отворите документ с формат, който <application>Evince</" +"application> не разпознава, програмата ще покаже съобщение за грешка." + +#: evince.xml:273(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Навигация из документа" + +#: evince.xml:274(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Може да сменяте прегледа на файл, както следва:" + +#: evince.xml:277(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"За да видите следващата страница, изберете <menuchoice><guimenu>Отиване</" +"guimenu><guimenuitem>Следваща страница</guimenuitem></menuchoice>." + +#: evince.xml:281(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"За да видите предишната страница, изберете <menuchoice><guimenu>Отиване</" +"guimenu><guimenuitem>Предишна страница</guimenuitem></menuchoice>." + +#: evince.xml:285(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"За да видите първата страница, изберете <menuchoice><guimenu>Отиване</" +"guimenu><guimenuitem>Първа страница</guimenuitem></menuchoice>." + +#: evince.xml:289(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"За да видите последната страница, изберете <menuchoice><guimenu>Отиване</" +"guimenu><guimenuitem>Последна страница</guimenuitem></menuchoice>." + +#: evince.xml:293(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"За да видите точно определена страница, въведете номера или етикета на " +"страницата в текстовото поле на лентата с инструменти и натиснете " +"<keycap>Enter</keycap>." + +#: evince.xml:300(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Прелистване" + +#: evince.xml:301(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"За да се покаже съдържанието на страница, което не се вижда на момента в " +"района на преглед, използвайте следните методи:" + +#: evince.xml:304(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Използвайте интервала или стрелките на клавиатурата." + +#: evince.xml:307(para) +msgid "" +"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which " +"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display " +"area upwards in the window." +msgstr "" +"Изтеглете района на преглед в обратната посока, на която искате да " +"преместите страницата. Примерно, ако искате да прелистите надолу, изтеглете " +"района на преглед нагоре." + +#: evince.xml:310(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Използвайте плъзгача за прелистване отстрани на прозореца." + +#: evince.xml:317(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Промяна размера на страницата" + +#: evince.xml:318(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" +"Може да използвате следните методи, за да преоразмерите страница в района на " +"преглед на <application>Evince</application>:" + +#: evince.xml:323(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"За да увеличите размера на страницата, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</" +"guimenu><guimenuitem>Увеличаване</guimenuitem></menuchoice>." + +#: evince.xml:328(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"За да намалите размера на страницата, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</" +"guimenu><guimenuitem>Намаляване</guimenuitem></menuchoice>." + +#: evince.xml:333(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"За да преоразмерите страница, така че да има същата ширина като района на " +"преглед на <application>Evince</application>, изберете " +"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Запълване на страницата по " +"ширина</guimenuitem></menuchoice>." + +#: evince.xml:338(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"За да преоразмерите страница, така че пасне като големина на района на " +"преглед на <application>Evince</application>, изберете " +"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Запълване на екрана</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: evince.xml:343(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"За да преоразмерите прозореца на <application>Evince</application>, така че " +"да има същата дължина и височина като екрана, изберете " +"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Цял екран</guimenuitem></" +"menuchoice>. За върнете прозореца на <application>Evince</application> към " +"предишните му размери, натиснете на бутона <guibutton>Напускане на режим " +"„Цял екран“</guibutton>." + +#: evince.xml:351(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "За преглед на страниците или структурата на документа" + +#: evince.xml:352(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "За преглеждате отметките или страниците, следвайте следните стъпки:" + +#: evince.xml:356(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Странична лента</" +"guimenuitem></menuchoice> или натиснете <keycap>F9</keycap>." + +#: evince.xml:361(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Използвайте падащия списък в горната част на страничния панел, за да " +"изберете дали да показва стуктурата на документа или страниците." + +#: evince.xml:366(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Използвайте плъзгачите на страничния панел, за да прегледате необходимия " +"обект или страница в страничния панел." + +#: evince.xml:371(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Натиснете върху някой запис, за да отидете към него в документа. Натиснете " +"на някоя страница, за да отидете към нея в документа." + +#: evince.xml:377(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Преглед на настройките за документ" + +#: evince.xml:378(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"За да прегледате настройките за документ, изберете " +"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: evince.xml:384(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" +"Прозорецът <guilabel>Настройки</guilabel> показва цялата налична информация." + +#: evince.xml:390(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Разпечатване на документ" + +#: evince.xml:391(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"За да разпечатате документ, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Печат</guimenuitem></menuchoice>." + +#: evince.xml:395(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"Ако не можете да изберете елемента <guimenuitem>Печат</guimenuitem>, авторът " +"на документа е изключил опцията за печат за този документ. За да включите " +"опцията за печат, трябва да въведете главната парола, когато отваряте " +"документа. Вижте <xref linkend=\"evince-password\"/> за повече информация " +"относно паролно защитените файлове." + +#: evince.xml:399(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "Прозорецът за <guilabel>Печат</guilabel> има следните раздели:" + +#: evince.xml:405(link) evince.xml:421(title) +msgid "Job" +msgstr "Задача" + +#: evince.xml:410(link) evince.xml:443(title) evince.xml:445(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: evince.xml:415(link) evince.xml:537(title) +msgid "Paper" +msgstr "Хартия" + +#: evince.xml:423(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Обхват на печата" + +#: evince.xml:425(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Изберете една от следните опции, за да определите колко страници да бъдат " +"отпечатани:" + +#: evince.xml:428(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Всички" + +#: evince.xml:429(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Изберете тази опция, за да разпечатате всички станици в документа." + +#: evince.xml:432(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Страници от" + +#: evince.xml:433(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Изберете тази опция, за да разпечатате избраният обхват от страници в " +"документа. Използвайте полетата, за да определите първата и последната " +"страница на обхвата." + +#: evince.xml:447(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" +"Използвайте падащия списък, за да изберете принтера, на който искате да " +"отпечатате документа." + +#: evince.xml:449(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Опцията <guilabel>Създаване на PDF документ</guilabel> не е поддържана в " +"тази версия на <application>Evince</application>." + +#: evince.xml:455(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: evince.xml:457(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Използвайте падащия списък, за да изберете настройки за принтера." + +#: evince.xml:459(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"За да конфигурирате принтера, натиснете <guibutton>Настройки</guibutton>. " +"Примерно, може да включите или изключите печатане от двете страни или да " +"настроите печатане в точно време, ако тази функционалност е поддържана от " +"принтера Ви." + +#: evince.xml:463(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: evince.xml:465(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "" +"Използвайте падащия списък, за да изберете едно от следните печатни " +"дестинации:" + +#: evince.xml:470(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: evince.xml:472(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Разпечатване на документа на CUPS принтер." + +#: evince.xml:476(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Ако избраният принтер е CUPS принтер, <guilabel>CUPS</guilabel> ще е " +"единственият запис в този падащ списък." + +#: evince.xml:483(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: evince.xml:485(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Разпечатване на документа на принтер." + +#: evince.xml:491(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: evince.xml:493(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Разпечатване на документа в PostScript файл." + +#: evince.xml:496(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Натиснете <guibutton>Запазване като</guibutton>, за да се появи прозорец, " +"където да определите името и местоположението на PostScript файла." + +#: evince.xml:502(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "По избор" + +#: evince.xml:504(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Използване на указаната команда, за да разпечатате документа." + +#: evince.xml:507(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" +"Въведете името на командата в текстовото поле. Включете всички командни " +"аргументи." + +#: evince.xml:515(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Състояние" + +#: evince.xml:517(para) evince.xml:523(para) evince.xml:529(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Тази функционалност не се поддържа от тази версия на <application>Evince</" +"application>." + +#: evince.xml:521(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +#: evince.xml:527(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: evince.xml:539(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Размер на хартията" + +#: evince.xml:541(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Използвайте този падащ списък, за да изберете размер на хартията, на която " +"искате да печатате." + +#: evince.xml:544(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: evince.xml:546(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Използвайте това поле, за да определите ширината на хартията. Използвайте " +"близкия падащ списък, за да промените мерната единица." + +#: evince.xml:549(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Височина" + +#: evince.xml:551(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Използвайте това поле, за да определите височината на хартията." + +#: evince.xml:554(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Ориентация на листоподаването" + +#: evince.xml:556(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "" +"Използвайте този падащ списък, за да изберете ориентацията на хартията за " +"принтера." + +#: evince.xml:559(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Ориентация на страницата" + +#: evince.xml:561(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "" +"Използвайте този падащ списък, за да изберете ориентацията на страницата." + +#: evince.xml:564(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Оформление" + +#: evince.xml:566(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"Използвайте този падащ списък, за да изберете оформлението на страницата. " +"Предварителен преглед на всяко оформление се показва в района за " +"<guilabel>Преглед</guilabel>" + +#: evince.xml:569(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Контейнер за хартията" + +#: evince.xml:571(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Използвайте този падащ списък, за да изберете контейнера за хартията." + +#: evince.xml:581(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Копиране на документ" + +#: evince.xml:582(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "За да копирате файл, следвайте следните стъпки:" + +#: evince.xml:586(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Изберете <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Запазване на копие</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: evince.xml:591(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Въведете новото файлово име в полето <guilabel>Име</guilabel> в прозореца " +"<guilabel>Запазване на копие</guilabel>." + +#: evince.xml:594(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"Ако е нужно, определете местоположението на копирания документ. По " +"подразбиране, копията се запазват в домашната Ви папка." + +#: evince.xml:599(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Натиснете <guibutton>Запазване</guibutton>." + +#: evince.xml:608(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Работа с документи, защитени с парола" + +#: evince.xml:609(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" +"Авторът може да използва следните паролни нива, за да защитава документите:" + +#: evince.xml:614(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "" +"Потребителска парола, която позволява на други хора само да четат документа." + +#: evince.xml:618(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Главна парола, която позволява други да изпълняват допълнителни действия, " +"като разпечатване на документа." + +#: evince.xml:622(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Когато се опитате да отворите паролно защитен документ, <application>Evince</" +"application> показва прозорец за сигурността. Въведете или потребителската " +"парола, или главната такава в полето за <guilabel>Въвеждане на документна " +"парола</guilabel> и после натиснете <guibutton>Отваряне на документ</" +"guibutton>." + +#: evince.xml:629(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Затваряне на документ" + +#: evince.xml:630(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"За да затворите документ, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>." + +#: evince.xml:632(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Ако прозорецът е последният отворен <application>Evince</application> " +"прозорец, програмата ще се затвори." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <[email protected]>, 2005." diff --git a/help/bg/figures/evince_start_window.png b/help/bg/figures/evince_start_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9fbdb3fd --- /dev/null +++ b/help/bg/figures/evince_start_window.png diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po new file mode 100644 index 00000000..0f5dce9b --- /dev/null +++ b/help/ca/ca.po @@ -0,0 +1,1281 @@ +# Carles Ferrando Garcia <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evince\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-21 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-22 16:06+0200\n" +"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <[email protected]>\n" +"Language-Team: catalan <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Manual del visualitzador de documents Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"L'aplicació de visualització de documents Evince us permet visualitzar " +"documents en diferents formats, per exemple el Format de Document Portable " +"(PDF) i PostScript" + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projecte de Documentació del MATE" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " +"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " +"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " +"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " +"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help" +"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " +"amb aquest manual." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts " +"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " +"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " +"com es descriu a la secció 6 de la llicència." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus " +"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " +"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte " +"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els " +"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA " +"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT " +"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " +"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " +"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " +"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " +"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " +"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " +"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " +"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " +"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; " +"I " + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " +"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " +"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " +"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " +"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " +"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " +"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " +"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " +"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " +"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " +"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " +"<placeholder-1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació del MATE" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Manual del visualitzador de documents Evince v1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "2008-04-05" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Manual del visualitzador de documents Evince v1.0" + +#: C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "2005-04-06" + +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "" +"Aquest manual descriu la versió 0.2 del visualitzador de documents Evince" + +#: C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentaris" + +#: C/evince.xml:110(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Per informar d'un error o fer suggeriments quant al visualitzador de " +"documents Evince o aquest manual, seguiu les directrius de la <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de comentaris del MATE</ulink>" + +#: C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Visualitzador de documents Evince" + +#: C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducció" + +#: C/evince.xml:129(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"El <application>visualitzador de documents Evince</application> us permet " +"visualitzar documents en diferents, per exemple el Format de Document " +"Portable (PDF) i PostScript. El <application>visualitzador de documents " +"Evince</application> segueix els estàndards de Freedesktop.org i el MATE " +"per proporcionar integració amb l'entorn d'escriptori." + +#: C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Primers passos" + +#: C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Per iniciar el visualitzador de documents Evince" + +#: C/evince.xml:140(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"El <application>visualitzador de documents Evince</application> s'inicia " +"quan obriu un document PDF o PostScript." + +#: C/evince.xml:141(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "" +"Alternativament, podeu iniciar el <application>visualitzador de documents " +"Evince</application> des de la línia d'ordres, amb l'ordre: <command>evince</" +"command>." + +#: C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Quan inicieu el visualitzador de documents Evince" + +#: C/evince.xml:147(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Quan inicieu <application>visualitzador de documents Evince</application>, " +"es mostrarà la finestra següent." + +#: C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Finestra del visualitzador de documents Evince" + +#: C/evince.xml:158(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Mostra la finestra principal del visualitzador de documents Evince. Conté la " +"barra de títol, la barra de menú, la barra d'eines i l'àrea de " +"visualització. La barra de menú conté els menús Fitxer, Edita, Visualitza, " +"Vés i Ajuda" + +#: C/evince.xml:164(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"La finestra del <application>visualitzador de documents Evince</application> " +"conté els elements següents:" + +#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Barra de menú" + +#: C/evince.xml:170(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Els menús de la barra de menú contenen totes les ordres que necessiteu per " +"treballar amb documents en el <application>visualitzador de documents " +"Evince</application>." + +#: C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra d'eines" + +#: C/evince.xml:176(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" +"La barra d'eines conté un subconjunt de les ordres que podeu accedir des de " +"la barra de menú" + +#: C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "Àrea de visualització" + +#: C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "L'àrea de visualització mostra el document." + +#: C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Component UI" + +#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: C/evince.xml:207(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Arrossegueu un fitxer a la finestra del <application>visualitzador de " +"documents Evince</application> des d'una altra aplicació com un gestor de " +"fitxers." + +#: C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Feu un doble clic en un fitxer en el gestor de fitxers" + +#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Trieu <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Obre</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Tecles de drecera" + +#: C/evince.xml:222(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "Premeu <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" +msgstr "" +"En el <application>visualitzador de documents Evince</application>, podeu " +"fer la mateixa acció de moltes maneres diferents. Per exemple, podeu obrir " +"un document de les següents maneres: <informaltable frame=\"all\"><tgroup " +"cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=" +"\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" + +#: C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Aquest manual documenta la funcionalitat des de la barra de menú" + +#: C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "Ús" + +#: C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Per a obrir un document" + +#: C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Per a obrir un document, seguiu els passos següents:" + +#: C/evince.xml:248(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "" +"En el diàleg d'<guilabel>Obre un document</guilabel>, seleccioneu el fitxer " +"que voleu obrir." + +#: C/evince.xml:253(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Feu clic a <guibutton>Obre</guibutton>. El <application>visualitzador de " +"documents Evince</application> mostra el nom del document en la barra de " +"títol de la finestra." + +#: C/evince.xml:258(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"Per a obrir un altre document, trieu altre cop <menuchoice><guimenu>Fitxer</" +"guimenu><guimenuitem>Obre</guimenuitem></menuchoice>. El " +"<application>visualitzador de documents Evince</application> obre cada " +"fitxer en una finestra nova." + +#: C/evince.xml:261(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Si proveu d'obrir un document amb un format que no reconeix el " +"<application>visualitzador de documents Evince</application>, l'aplicació " +"mostrarà un missatge d'error." + +#: C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Per navegar a través d'un document" + +#: C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Per navegar per un document heu de fer el següent:" + +#: C/evince.xml:271(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per veure la pàgina següent, trieu <menuchoice><guimenu>Vés</" +"guimenu><guimenuitem>Pàgina següent</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:275(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per veure la pàgina anterior, trieu <menuchoice><guimenu>Vés</" +"guimenu><guimenuitem>Pàgina anterior</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:279(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per veure la primera pàgina del document, trieu <menuchoice><guimenu>Vés</" +"guimenu><guimenuitem>Primera pàgina</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:283(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per veure l'última pàgina del document, trieu <menuchoice><guimenu>Vés</" +"guimenu><guimenuitem>Última pàgina</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:287(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Per veure una pàgina en concret, entreu el número de pàgina o la seva " +"etiqueta en el requadre de text de la barra d'eines, després premeu " +"<keycap>Retorn</keycap>." + +#: C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Per desplaçar-vos per una pàgina" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"Per mostrar el contingut d'una pàgina que no s'està mostrant en l'àrea de " +"visualització, seguiu els mètodes següents:" + +#: C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Feu servir les tecles de fletxa o la tecla d'espai del teclat." + +#: C/evince.xml:301(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"Arrossegueu l'àrea de visualització fent clic amb el botó del mig en " +"qualsevol lloc del document i després moveu el ratolí. Per exemple, per a " +"desplaçar-vos cap avall de la pàgina, arrossegueu l'àrea de visualització " +"cap amunt de la finestra." + +#: C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Utilitzeu les barres de desplaçament de la finestra" + +#: C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Per canviar la mida de la pàgina" + +#: C/evince.xml:312(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" +"Per redimensionar una pàgina en l'àrea de visualització del " +"<application>visualitzador de documents Evince</application> podeu utilitzar " +"els següents mètodes:" + +#: C/evince.xml:317(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per incrementar la mida de la pàgina, trieu <menuchoice><guimenu>Visualitza</" +"guimenu><guimenuitem>Amplia</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:322(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per decrementar la mida de la pàgina, trieu <menuchoice><guimenu>Visualitza</" +"guimenu><guimenuitem>Redueix</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:327(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per redimensionar una pàgina perquè tingui la mateixa amplada que l'àrea de " +"visualització del <application>visualitzador de documents Evince</" +"application>, trieu <menuchoice><guimenu>Visualitza</" +"guimenu><guimenuitem>Ajusta a l'amplada de la pàgina</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:332(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per a redimensionar la pàgina perquè es vegi en tota l'àrea de visualització " +"del <application>visualitzador de documents Evince</application>, trieu " +"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Millor ajust</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"Per a que la finestra del <application>visualitzador de documents Evince</" +"application> tingui la mateixa amplada i alçada que la pantalla, trieu " +"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Pantalla completa</" +"guimenuitem></menuchoice>. Per a redimensionar la finestra del " +"<application>visualitzador de documents Evince</application> a la mida " +"original, feu clic al botó <guibutton>Surt de pantalla completa</guibutton>." + +#: C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "" +"Per a visualitzar miniatures de les pàgines o l'estructura del document" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "Per a veure adreces d'interès o pàgines, seguiu els passos següents:" + +#: C/evince.xml:350(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Trieu <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Barra lateral</" +"guimenuitem></menuchoice> o premeu <keycap>F9</keycap>." + +#: C/evince.xml:355(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Utilitzeu la llista desplegable en la capçalera de la subfinestra lateral " +"per seleccionar si voleu visualitzar l'estructura del document o les " +"miniatures de les pàgines en subfinestra lateral." + +#: C/evince.xml:360(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Utilitzeu les barres de desplaçament de la subfinestra lateral per " +"visualitzar l'element desitjat o la miniatura de la pàgina en la subfinestra " +"lateral." + +#: C/evince.xml:365(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Feu clic en una entrada per navegar a aquella ubicació del document. Feu " +"clic en una miniatura de pàgina per navegar a aquella pàgina del document." + +#: C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Per visualitzar les propietats d'un document" + +#: C/evince.xml:372(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per visualitzar les propietats d'un document, trieu " +"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Propietats</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:378(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" +"El diàleg de <guilabel>Propietats</guilabel> mostra tota la informació " +"disponible" + +#: C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Per a imprimir un document" + +#: C/evince.xml:385(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per a imprimir un document, trieu <menuchoice><guimenu>Fitxer</" +"guimenu><guimenuitem>Imprimeix</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:389(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"Si no podeu triar l'element de menú <guimenuitem>Imprimeix</guimenuitem>, " +"l'autor del document ha inhabilitat l'opció d'impressió per a aquest " +"document. Per a habilitar l'opció d'impressió, heu d'entrar la contrasenya " +"mestre quan obriu el document. Vegeu <xref linkend=\"evince-password\"/> per " +"a més informació quant al fitxers protegits per contrasenya." + +#: C/evince.xml:393(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "" +"El diàleg <guilabel>Imprimeix</guilabel> conté les següents seccions amb " +"pestanya:" + +#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "Treball" + +#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" + +#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "Paper" + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Rang d'impressió" + +#: C/evince.xml:419(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Seleccioneu una de les opcions següents per determinar quantes pàgines " +"s'imprimiran:" + +#: C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Totes" + +#: C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a imprimir totes les pàgines del document." + +#: C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Pàgines des de" + +#: C/evince.xml:427(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a imprimir el rang de pàgines seleccionades " +"del document. Utilitzeu les caixes giratòries per especificar la primera i " +"última pàgina del rang." + +#: C/evince.xml:441(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" +"Utilitzeu la llista desplegable per seleccionar la impressora on imprimir el " +"document." + +#: C/evince.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"L'opció <guilabel>Crea un document PDF</guilabel> no està implementada en " +"aquesta versió del <application>visualitzador de documents Evince</" +"application>." + +#: C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#: C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "" +"Utilitzeu la llista desplegable per seleccionar la configuració de " +"l'impressora." + +#: C/evince.xml:453(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"Per configurar l'impressora, feu clic a <guibutton>Configura</guibutton>. " +"Per exemple, podeu habilitar o inhabilitar la impressió a doble cara, o la " +"impressió a amb retard planificat, si la impressora permet aquesta opció." + +#: C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" + +#: C/evince.xml:459(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "" +"Utilitza aquesta llista desplegable per seleccionar les següents ubicacions " +"d'impressió:" + +#: C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Imprimeix el document a una impressora CUPS." + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Si la impressora seleccionada és una impressora CUPS, <guilabel>CUPS</" +"guilabel> és la única entrada en la llista desplegable." + +#: C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Imprimeix el document a una impressora." + +#: C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Imprimeix el document a un fitxer PostScript." + +#: C/evince.xml:490(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Feu clic a <guibutton>Anomena i desa</guibutton> per mostrar el diàleg on " +"podeu especificar el nom i la ubicació del fitxer PostScript." + +#: C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Personalitza" + +#: C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Utilitzeu l'ordre específica per imprimir el document." + +#: C/evince.xml:501(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" +"Escriviu el nom de l'ordre en el quadre de text. Incloeu tots els arguments " +"de la ordre." + +#: C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Aquesta funcionalitat no està implementada en aquesta versió del " +"<application>visualitzador de documents Evince</application>." + +#: C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Mida del paper" + +#: C/evince.xml:535(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Utilitzeu aquesta llista desplegable per seleccionar la mida del paper al " +"que voleu imprimir el document." + +#: C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Amplada" + +#: C/evince.xml:540(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Utilitzeu aquesta caixa giratòria per especificar l'amplada del paper. " +"Utilitzeu la llista desplegable del costat per canviar les unitats de mesura." + +#: C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Alçada" + +#: C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Utilitzeu aquesta caixa giratòria per especificar l'alçada del paper." + +#: C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Orientació de l'alimentació" + +#: C/evince.xml:550(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "" +"Utilitzeu aquesta llista desplegable per seleccionar l'orientació del paper " +"en l'impressora." + +#: C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Orientació del paper" + +#: C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "" +"Utilitzeu aquesta llista desplegable per seleccionar l'orientació de la " +"pàgina." + +#: C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Disposició" + +#: C/evince.xml:560(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"Utilitzeu aquesta llista desplegable per seleccionar la disposició de la " +"pàgina. En l'àrea de <guilabel>Previsualització</guilabel> es mostrarà una " +"previsualització de cada disposició que seleccioneu." + +#: C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Safata de paper" + +#: C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "" +"Utilitzeu aquesta llista desplegable per seleccionar la safata de paper." + +#: C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Per copiar un document" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Per copiar un document, seguiu els passos següents:" + +#: C/evince.xml:580(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Trieu <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Desa una còpia</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:585(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Escriviu el nom de fitxer nou en el quadre de text <guilabel>Nom del fitxer</" +"guilabel> en el diàleg de <guilabel>Desa una còpia</guilabel>." + +#: C/evince.xml:588(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"Si és necessari, especifiqueu la ubicació del document copiat. Per defecte, " +"les còpies es desen en el vostre directori d'inici." + +#: C/evince.xml:593(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Feu clic a <guibutton>Desa</guibutton>." + +#: C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Per treballar amb documents protegits per contrasenya" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" +"Un autor pot utilitzar els següents nivells de contrasenya per protegir un " +"document:" + +#: C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "Contrasenya d'usuari per permetre als altres només llegir el document." + +#: C/evince.xml:612(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Contrasenya mestre que permet als altres fer accions addicionals, com " +"imprimir el document." + +#: C/evince.xml:616(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Quan intenteu obrir un document protegit per contrasenya, el " +"<application>visualitzador de documents Evince</application> mostra un " +"diàleg de seguretat. Escriviu la contrasenya d'usuari o la mestre en el " +"quadre de text <guilabel>Entreu la contrasenya del document</guilabel>, " +"llavors feu clic a <guibutton>Obre el document</guibutton>." + +#: C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Per tancar un document" + +#: C/evince.xml:624(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per tancar un document, trieu <menuchoice><guimenu>Fitxer</" +"guimenu><guimenuitem>Tanca</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:626(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Si la finestra és l'última finestra oberta del <application>visualitzador de " +"documents Evince</application>, es tanca l'aplicació." + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Dreceres" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document " +"Viewer</application>:" +msgstr "" +"Aquí sota hi ha la llista de totes les dreceres del " +"<application>visualitzador de documents Evince</application>." + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Drecera" + +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:683(keycap) C/evince.xml:704(keycap) +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Obre un document existent" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Desa una còpia del document actual" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Imprimeix un document" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Tanca la finestra" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Copia la selecció" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (barra inclinada)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Cerca una paraula o frase en el document" + +#: C/evince.xml:683(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:684(keycap) +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: C/evince.xml:686(para) +msgid "Find next" +msgstr "Cerca la següent" + +#: C/evince.xml:690(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (signe de suma)" + +#: C/evince.xml:691(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:692(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:694(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Amplia" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (signe de resta)" + +#: C/evince.xml:699(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:701(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Redueix" + +#: C/evince.xml:704(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:705(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Torna a carregar el document" + +#: C/evince.xml:709(keycap) C/evince.xml:734(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Retrocedir pàgina" + +#: C/evince.xml:710(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Vés a la pàgina anterior" + +#: C/evince.xml:713(keycap) C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Avançar pàgina" + +#: C/evince.xml:714(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Vés a la pàgina següent" + +#: C/evince.xml:718(keycap) C/evince.xml:726(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Espai" + +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:726(keycap) C/evince.xml:728(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Majúscules" + +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:727(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Retrocés" + +#: C/evince.xml:720(keycap) C/evince.xml:728(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Retorn" + +#: C/evince.xml:722(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Desplaça endavant" + +#: C/evince.xml:730(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Desplaça endarrere" + +#: C/evince.xml:735(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Vés unes quantes pàgines endarrere" + +#: C/evince.xml:739(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Vés unes quantes pàgines endavant" + +#: C/evince.xml:742(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: C/evince.xml:743(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Vés a la primera pàgina" + +#: C/evince.xml:746(keycap) +msgid "End" +msgstr "Final" + +#: C/evince.xml:747(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Vés a l'última pàgina" + +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:751(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Vés a la pàgina per número o etiqueta" + +#: C/evince.xml:754(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:755(para) +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: C/evince.xml:758(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:759(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Executa el document com a presentació" + +#: C/evince.xml:762(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:763(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Mostra o oculta la subfinestra lateral" + +#: C/evince.xml:766(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:767(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Commuta el mode a pantalla completa" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Gil Forcada <[email protected]>" diff --git a/help/ca/figures/evince_start_window.png b/help/ca/figures/evince_start_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..62235ab1 --- /dev/null +++ b/help/ca/figures/evince_start_window.png diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po new file mode 100644 index 00000000..b7a087ed --- /dev/null +++ b/help/cs/cs.po @@ -0,0 +1,1257 @@ +# Czech translation of evince +# Copyright (C) YEAR THE evince COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the evince package. +# Martin Picek <[email protected]>, 2009. +# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009. (mikroopravy) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince mate-2-28\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-15 06:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-17 06:41+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Příručka k prohlížeči dokumentů Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"Aplikace prohlížeč dokumentů Evince umožňuje prohlížení dokumentů v různých " +"formátech souborů, jako jsou Portable Document Format (PDF) nebo PostScript." + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Dokumentační projekt MATE" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " +"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi " +"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " +"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru " +"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Tato příručka je součástí sbírky příruček MATE šířených za podmínek licence " +"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " +"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " +"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " +"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se " +"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " +"velkým písmenem na začátku." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " +"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " +"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " +"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " +"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " +"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " +"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " +"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " +"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " +"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " +"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " +"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " +"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " +"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " +"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " +"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " +"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " +"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " +"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " +"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Dokumentační tým MATE" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Příručka k prohlížeči dokumentů Evince V1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "5.4.2008" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Příručka k prohlížeči dokumentů Evince V1.0" + +#: C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "6.4.2005" + +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "Tato příručka popisuje prohlížeč dokumentů ve verzi 0.2" + +#: C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ohlasy" + +#: C/evince.xml:110(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci " +"Evince nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Zpětná vazba MATE</ulink>." + +#: C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" + +#: C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: C/evince.xml:129(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"Aplikace <application>prohlížeč dokumentů Evince</application> umožňuje " +"prohlížení dokumentů v různých formátech souborů, jako jsou Portable " +"Document Format (PDF) nebo PostScript. <application>Prohlížeč dokumentů " +"Evince</application> ctí standardy Freedesktop.org a MATE, aby zajistil " +"integraci s pracovním prostředím." + +#: C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Začínáme" + +#: C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentů Evince" + +#: C/evince.xml:140(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"<application>Prohlížeč dokumentů Evince</application> je spuštěn, otevřete-" +"li dokument, jakým jsou například soubory typu PDF nebo PostScript." + +#: C/evince.xml:141(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "" +"<application>Prohlížeč dokumentů Evince</application> můžete spouštět také z " +"příkazové řádky pomocí příkazu <command>evince</command>." + +#: C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Když spustíte prohlížeč dokumentů Evince…" + +#: C/evince.xml:147(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Když spustíte <application>prohlížeč dokumentů Evince</application>, zobrazí " +"se následující okno." + +#: C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Okno prohlížeče dokumentů Evince" + +#: C/evince.xml:158(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Zobrazuje hlavní okno prohlížeče dokumentů Evince. Obsahuje záhlaví, " +"nabídkovou lištu, nástrojovou lištu a oblast zobrazování. Nabídková lišta " +"obsahuje nabídky Soubor, Upravit, Zobrazit, Přejít a Nápověda." + +#: C/evince.xml:164(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"Okno <application>prohlížeče dokumentů Evince</application> obsahuje " +"následující prvky:" + +#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Nabídková lišta" + +#: C/evince.xml:170(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Nabídky nabídkové lišty obsahují všechny příkazy potřebné k práci s " +"dokumenty v <application>prohlížeči dokumentů Evince</application>." + +#: C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta" + +#: C/evince.xml:176(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "Nástrojová lišta obsahuje vybrané příkazy z nabídkové lišty." + +#: C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "Oblast zobrazování" + +#: C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "V oblasti zobrazování se zobrazují dokumenty." + +#: C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Komponenta uživatelského rozhraní" + +#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: C/evince.xml:207(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Přetáhnutí souboru do okna <application>prohlížeče dokumentů Evince</" +"application> z jiné aplikace, například ze správce souborů." + +#: C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Dvojité kliknutí na název souboru ve správci souborů." + +#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Vybrání <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Otevřít…</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: C/evince.xml:222(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "" +"Stisknutí <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" +msgstr "" +"V <application>prohlížeči dokumentů Evince</application> lze jednu činnost " +"vykonávat několika způsoby. Například otevírat dokumenty je možné těmito " +"způsoby: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=" +"\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=" +"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></" +"informaltable>" + +#: C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Tato příručka popisuje funkce nabídkové lišty." + +#: C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "Používání" + +#: C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Otevření dokumentu" + +#: C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Chcete-li otevřít dokument, proveďte následující kroky:" + +#: C/evince.xml:248(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "" +"V dialogovém okně <guilabel>Otevřít dokument</guilabel> vyberte soubor, jenž " +"chcete otevřít." + +#: C/evince.xml:253(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Klikněte na <guibutton>Otevřít</guibutton>. <application>Prohlížeč dokumentů " +"Evince</application> v záhlaví okna zobrazí název dokumentu." + +#: C/evince.xml:258(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"Chcete-li otevřít další dokument, vyberte znovu <menuchoice><guimenu>Soubor</" +"guimenu><guimenuitem>Otevřít…</guimenuitem></menuchoice>. " +"<application>Prohlížeč dokumentů Evince</application> otevírá všechny " +"soubory v nových oknech." + +#: C/evince.xml:261(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Jestliže se pokoušíte otevřít dokument ve formátu, se kterým " +"<application>prohlížeč dokumentů Evince</application> neumí pracovat, " +"aplikace zobrazí chybovou zprávu." + +#: C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Pohyb dokumentem" + +#: C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Dokumentem se lze pohybovat následujícími způsoby:" + +#: C/evince.xml:271(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit následující stránku, vyberte <menuchoice><guimenu>Přejít</" +"guimenu><guimenuitem>Následující stránka</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:275(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit předchozí stránku, vyberte <menuchoice><guimenu>Přejít</" +"guimenu><guimenuitem>Předchozí stránka</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:279(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit první stránku dokumentu, vyberte " +"<menuchoice><guimenu>Přejít</guimenu><guimenuitem>První stránka</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:283(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit poslední stránku dokumentu, vyberte " +"<menuchoice><guimenu>Přejít</guimenu><guimenuitem>Poslední stránka</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:287(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit určitou stránku, zadejte její číslo nebo nadpis do " +"textového políčka v nástrojové liště a stiskněte <keycap>Enter</keycap>" + +#: C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Posouvání se stránkou" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit obsah stránek, které právě nejsou vidět v oblasti " +"zobrazování, proveďte jednu z následujících činností:" + +#: C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Použijte směrové šipky nebo mezerník na klávesnici." + +#: C/evince.xml:301(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"Posuňte oblast zobrazování kliknutím prostředním tlačítkem myši někam do " +"dokumentu a jejím tažením. Například, chcete-li se posunout dolů, táhněte " +"myší směrem nahoru." + +#: C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Použijte posuvníky okna." + +#: C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Změna velikosti stránky" + +#: C/evince.xml:312(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" +"Změnu velikosti stránky v oblasti zobrazování <application>prohlížeče " +"dokumentů Evince</application> můžete provést následujícími způsoby:" + +#: C/evince.xml:317(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li zvětšit velikost stránky, vyberte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</" +"guimenu><guimenuitem>Zvětšit</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:322(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li zmenšit velikost stránky, vyberte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</" +"guimenu><guimenuitem>Zmenšit</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:327(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li nastavit velikost stránky na stejnou šířku, jako má oblast " +"zobrazování <application>prohlížeče dokumentů Evince</application>, " +"zaškrtněte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Přizpůsobit " +"šířce stránky</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:332(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li nastavit velikost stránky tak, aby se vešla do oblasti zobrazování " +"<application>prohlížeče dokumentů Evince</application>, zaškrtněte " +"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Přizpůsobit</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"Chcete-li nastavit šířku a výšku okna <application>prohlížeče dokumentů " +"Evince</application> dle obrazovky, zaškrtněte " +"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Přes celou obrazovku</" +"guimenuitem></menuchoice>. Chcete-li nastavit okno <application>prohlížeče " +"dokumentů Evince</application> na původní velikost, klikněte na tlačítko " +"<guibutton>Opustit celou obrazovku</guibutton>." + +#: C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Zobrazení struktury stránky nebo dokumentu" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "Chcete-li zobrazit záložky nebo stránky, proveďte následující kroky:" + +#: C/evince.xml:350(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Zaškrtněte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Postranní " +"lišta</guimenuitem></menuchoice>, nebo stiskněte <keycap>F9</keycap>." + +#: C/evince.xml:355(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Použijte rozbalovací seznam v záhlaví postranní lišty a zvolte, zda se v ní " +"má zobrazit struktura dokumentu nebo stránky." + +#: C/evince.xml:360(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Použijte posuvníky postranní lišty, aby se v ní zobrazila požadovaná " +"položka či stránka." + +#: C/evince.xml:365(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Klikněte na položku a přesunete se na místo v dokumentu. Klikněte na stránku " +"a v dokumentu se na ni posunete." + +#: C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Zobrazení vlastností dokumentu" + +#: C/evince.xml:372(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit vlastnosti dokumentu, vyberte " +"<menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:378(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" +"Dialogové okno <guilabel>Vlastnosti</guilabel> zobrazuje všechny dostupné " +"informace." + +#: C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Tisk dokumentu" + +#: C/evince.xml:385(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li dokument vytisknout, vyberte <menuchoice><guimenu>Soubor</" +"guimenu><guimenuitem>Tisk…</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:389(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"Jestliže nemůžete v nabídce položku <guimenuitem>Tisk…</guimenuitem> vybrat, " +"autor dokumentu možnost tisku tohoto dokumentu zakázal. Chcete-li tuto " +"možnost povolit, musíte při otevírání dokumentu zadat hlavní heslo. Chcete-" +"li se o heslem chráněných souborech dovědět více, přečtěte si <xref linkend=" +"\"evince-password\"/>." + +#: C/evince.xml:393(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "Dialogové okno <guilabel>Vytisknout</guilabel> má následující sekce:" + +#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "Úloha" + +#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "Papír" + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Rozsah tisku" + +#: C/evince.xml:419(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Zvolte jednu z následujících možností, abyste určili, kolik stránek se bude " +"tisknout:" + +#: C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Zvolte tuto možnost, chctete-li vytisknout všechny stránky dokumentu." + +#: C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Stránky od" + +#: C/evince.xml:427(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Zvolte tuto možnost, chcete-li vytisknout vybraný rozsah stránek dokumentu. " +"Použijte číselníky k zadání první a poslední stránky rozsahu." + +#: C/evince.xml:441(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" +"Tento rozbalovací seznam použijte k výběru tiskárny, pomocí níž chcete tisk " +"dokumentu provést." + +#: C/evince.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Volba <guilabel>Vytvořit dokument PDF</guilabel> není v této verzi " +"<application>prohlížeče dokumentů Evince</application> podporována." + +#: C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k nastavení vlastností tiskárny." + +#: C/evince.xml:453(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"Chcete-li nastavit tiskárnu, klikněte na <guibutton>Nastavit</guibutton>. " +"Například můžete povolit či zakázat duplexní tisk či plánované odložení " +"tisku, pokud vaše tiskárna tyto funkce podporuje." + +#: C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: C/evince.xml:459(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "" +"Tento rozbalovací seznam použijte k volbě jednoho z následujících cílů tisku:" + +#: C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Tisk dokumentu pomocí tiskárny CUPS." + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Je-li vybraná tiskárna tiskárnou CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> je jedinou " +"položkou v rozbalovacím seznamu." + +#: C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Tisk dokumentu pomocí tiskárny." + +#: C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Tisk dokumentu do souboru PostScript." + +#: C/evince.xml:490(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Klikněte na <guibutton>Uložit jako</guibutton>, chcete-li zobrazit dialogové " +"okno, kam lze zadat název a umístění souboru PosctScript." + +#: C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Použít zadaný příkaz k tisku dokumentu." + +#: C/evince.xml:501(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" +"Do vstupního pole zadejte název příkazu včetně všech jeho argumentů " +"příkazové řádky." + +#: C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Tato funkce není touto verzí <application>prolížeče dokumentů Evince</" +"application> podporována." + +#: C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Velikost papíru" + +#: C/evince.xml:535(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Tento rozbalovací seznam použijte k volbě velikosti papíru, na který chcete " +"dokument vytisknout." + +#: C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: C/evince.xml:540(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Tento číselník použijte k zadání šířky stránky. Vedlejší rozbalovací seznam " +"použijte ke změně jednotky." + +#: C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Tento číselník použijte k zadání výšky papíru." + +#: C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Orientace zásobníku" + +#: C/evince.xml:550(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě orientace papíru v tiskárně." + +#: C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Orientace stránky" + +#: C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě orientace stránky." + +#: C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Rozvržení" + +#: C/evince.xml:560(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"Tento rozbalovací seznam použijte k volbě rozvržení stránky. V oblasti " +"<guilabel>Náhled</guilabel> se zobrazuje náhled vybraného rozvržení." + +#: C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Přihrádka na papír" + +#: C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě přihrádky na papír." + +#: C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Kopírování dokumentu" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Chcete-li zkopírovat soubor, proveďte následující kroky:" + +#: C/evince.xml:580(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Vyberte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Uložit kopii…</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:585(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" +"V dialogu <guilabel>Uložit kopii</guilabel> zadejte do vstupního pole " +"<guilabel>Název souboru</guilabel> nový název souboru." + +#: C/evince.xml:588(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"Je-li to potřeba, zadejte umístění zkopírovaného dokumentu. Dle výchozího " +"nastavení se kopie ukládají do vašeho domovského adresáře." + +#: C/evince.xml:593(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Klikněte na <guibutton>Uložit</guibutton>." + +#: C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Práce s dokumenty chráněnými heslem" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" +"Autor dokumentu může k ochraně dokumentu použít následující úrovně " +"zaheslování:" + +#: C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "Uživatelské heslo umožňující ostatním číst dokument." + +#: C/evince.xml:612(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Hlavní heslo umožňující ostatním provádět další činnosti, jako je tisk " +"dokumentu." + +#: C/evince.xml:616(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Když se pokoušíte otevřít heslem chráněný dokument, <application>prohlížeč " +"dokumentů Evince</application> zobrazuje bezpečnostní dialog. Do vstupního " +"políčka <guilabel>Zadejte heslo k dokumentu</guilabel> zadejte buď " +"uživatelské nebo hlavní heslo a pak klikněte na <guibutton>Otevřít dokument</" +"guibutton>." + +#: C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Zavření dokumentu" + +#: C/evince.xml:624(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li dokument zavřít, vyberte <menuchoice><guimenu>Soubor</" +"guimenu><guimenuitem>Zavřít</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:626(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Je-li zavírané okno posledním otevřeným oknem <application>prohlížeče " +"dokumentů Evince</application>, aplikace bude ukončena." + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document " +"Viewer</application>:" +msgstr "" +"Níže je seznam všech klávesových zkratek dostupných v " +"<application>prohlížeči dokumentů Evince</application>:" + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Klávesová zkratka" + +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:683(keycap) C/evince.xml:704(keycap) +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otevřít existující dokument" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Tisknout dokument" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Zavřít okno" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Zkopírovat výběr" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (lomítko)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Najít v dokumentu slovo či frázi" + +#: C/evince.xml:683(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:684(keycap) +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: C/evince.xml:686(para) +msgid "Find next" +msgstr "Najít další" + +#: C/evince.xml:690(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (symbol plus)" + +#: C/evince.xml:691(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:692(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:694(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Zvětšit" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (symbol minus)" + +#: C/evince.xml:699(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:701(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Zmenšit" + +#: C/evince.xml:704(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:705(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Obnovit dokument" + +#: C/evince.xml:709(keycap) C/evince.xml:734(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: C/evince.xml:710(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Přejít na předchozí stránku" + +#: C/evince.xml:713(keycap) C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: C/evince.xml:714(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Přejít na následující stránku" + +#: C/evince.xml:718(keycap) C/evince.xml:726(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Mezerník" + +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:726(keycap) C/evince.xml:728(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:727(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: C/evince.xml:720(keycap) C/evince.xml:728(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: C/evince.xml:722(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Posunout vpřed" + +#: C/evince.xml:730(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Posunout zpět" + +#: C/evince.xml:735(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Přejít o několik stránek nahoru" + +#: C/evince.xml:739(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Přejít o několik stránek dolů" + +#: C/evince.xml:742(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: C/evince.xml:743(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Přejít na první stránku" + +#: C/evince.xml:746(keycap) +msgid "End" +msgstr "End" + +#: C/evince.xml:747(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Přejít na poslední stránku" + +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:751(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Přejít na stránku dle čísla stránky nebo nadpisu" + +#: C/evince.xml:754(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:755(para) +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: C/evince.xml:758(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:759(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" + +#: C/evince.xml:762(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:763(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu" + +#: C/evince.xml:766(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:767(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Přepnout režim celé obrazovky" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Martin Picek <[email protected]>, 2009" diff --git a/help/cs/figures/evince_start_window.png b/help/cs/figures/evince_start_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..35131108 --- /dev/null +++ b/help/cs/figures/evince_start_window.png diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po new file mode 100644 index 00000000..9bf2862c --- /dev/null +++ b/help/de/de.po @@ -0,0 +1,1275 @@ +# German translation of the evince manual. +# Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-30 12:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-23 22:47+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n" +"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=2787fa5e0e910f484226535e4bdb5323" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Evince-Dokumentenbetrachter-Handbuch" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files" +msgstr "" +"Der Evince-Dokumentenbetrachter erlaubt Ihnen die Anzeige von Dokumenten in " +"verschiedenen Formaten wie dem Portable Document Format (PDF) oder PostScript." + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " +"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " +"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " +"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " +"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " +"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " +"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " +"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " +"INFORMIERT WAREN." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " +"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE Dokumentationsteam" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Evince-Dokumentenbetrachter-Handbuch V1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "05.04.2008" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Evince-Dokumentenbetrachter-Handbuch V1.0" + +#: C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "06. April 2005" + +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 0.2 des Evince-Dokumentenbetrachters" + +#: C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldungen" + +#: C/evince.xml:110(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung <application>Evince-" +"Dokumentenbetrachter</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen " +"Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help" +"\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>." + +#: C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince-Dokumentenbetrachter" + +#: C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: C/evince.xml:129(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables you " +"to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</application> " +"follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with " +"Desktop Environment." +msgstr "" +"Die Anwendung <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application> erlaubt " +"Ihnen die Anzeige von Dokumenten verschiedener Formate wie »Portable Document " +"Format«-(PDF)-Dateien und PostScript-Dateien. <application>Evince-" +"Dokumentenbetrachter</application> folgt den Standards von Freedesktop.org " +"und MATE zur Bereitstellung einer integrierten Arbeitsumgebung." + +#: C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Erste Schritte" + +#: C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Evince-Dokumentenbetrachter starten" + +#: C/evince.xml:140(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"<application>Evince-Dokumentenbetrachter</application> startet, wenn Sie eine " +"PDF- oder PostScript-Datei öffnen." + +#: C/evince.xml:141(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "" +"Alternativ können Sie <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application> " +"auf der Befehlszeile starten, mit dem Befehl: <command>evince</command>." + +#: C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Wenn Sie Evince-Dokumentenbetrachter starten" + +#: C/evince.xml:147(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Wenn Sie <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application> starten, wird " +"folgendes Fenster angezeigt." + +#: C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Evince-Dokumentenbetrachter-Fenster" + +#: C/evince.xml:158(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar " +"and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus." +msgstr "" +"Zeigt das Hauptfenster von Evince-Dokumentenbetrachter. Enthält Titelleiste, " +"Menüleiste, Werkzeugleiste und Anzeigebereich. Die Menüleiste beinhaltet Die " +"Menüs Datei, Bearbeiten, Ansicht, Gehe zu und Hilfe." + +#: C/evince.xml:164(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"Das <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application>-Fenster enthält " +"die folgenden Elemente:" + +#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Menüleiste" + +#: C/evince.xml:170(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Die Menüs in der Menüleiste enthalten alle Befehle, die Sie für die Arbeit " +"mit Dokumenten im <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application> " +"benötigen." + +#: C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste" + +#: C/evince.xml:176(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" +"Die Werkzeugleiste enthält eine Auswahl der Befehle, die Sie über die " +"Menüleiste erreichen." + +#: C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "Anzeigebereich" + +#: C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "Der Anzeigebereich zeigt das Dokument an." + +#: C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Komponente der Benutzeroberfläche" + +#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: C/evince.xml:207(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> window " +"from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Ziehen Sie eine Datei aus einer anderen Anwendung in das <application>Evince-" +"Dokumentenbetrachter</application>-Fenster, z. B. aus einem Dateimanager." + +#: C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Doppelklick auf den Dateinamen im Dateimanager" + +#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Öffnen</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Tastenkombinationen" + +#: C/evince.xml:222(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "" +"Drücken Sie <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=" +"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></" +"informaltable>" +msgstr "" +"Im <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application> lässt sich eine " +"Aktion auf verschiedene Arten durchführen. Beispielsweise können Sie ein " +"Dokument auf folgende Arten öffnen: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=" +"\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*" +"\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" + +#: C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "" +"In diesem Handbuch wird die Arbeitsweise über die Menüleiste beschrieben." + +#: C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "Benutzung" + +#: C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Ein Dokument öffnen" + +#: C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Um ein Dokument zu öffnen, führen Sie die folgenden Schritte aus:" + +#: C/evince.xml:248(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want to " +"open." +msgstr "" +"Im <guilabel>Dokument öffnen</guilabel>-Dialog wählen Sie die Datei aus, die " +"Sie öffnen möchten." + +#: C/evince.xml:253(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Klicken Sie auf <guibutton>Öffnen</guibutton>. <application>Evince-" +"Dokumentenbetrachter</application> zeigt den Namen des Dokuments in der " +"Titelleiste des Fensters an." + +#: C/evince.xml:258(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"Um ein weiteres Dokument zu öffnen, wählen Sie wieder " +"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Öffnen</guimenuitem></" +"menuchoice>. <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application> öffnet " +"jede Datei in einem neuen Fenster." + +#: C/evince.xml:261(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Sollten Sie versuchen, ein von <application>Evince-Dokumentenbetrachter</" +"application> nicht unterstütztes Dokumentenformat zu öffnen, wird eine " +"Fehlermeldung angezeigt." + +#: C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Navigieren durch ein Dokument" + +#: C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Sie können wie folgt durch ein Dokument navigieren:" + +#: C/evince.xml:271(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um die nächste Seite zu betrachten, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Gehe zu</" +"guimenu><guimenuitem>Nächste Seite</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:275(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um die vorige Seite zu betrachten, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Gehe zu</" +"guimenu><guimenuitem>Vorherige Seite</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:279(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um die erste Seite des Dokuments zu betrachten, wählen Sie " +"<menuchoice><guimenu>Gehe zu</guimenu><guimenuitem>Erste Seite</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:283(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um die letzte Seite eines Dokuments zu betrachten, wählen Sie " +"<menuchoice><guimenu>Gehe zu</guimenu><guimenuitem>Letzte Seite</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:287(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Um eine bestimmte Seite zu betrachten, tippen Sie die Seitennummer in die " +"Textbox in der Werkzeugleiste, und drücken <keycap>Enter</keycap>." + +#: C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Eine Seite im Anzeigebereich verschieben" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"Um Teile der Seite anzuzeigen, die sich gegenwärtig nicht im Anzeigebereich " +"befinden, gehen Sie wie folgt vor:" + +#: C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Verwenden Sie die Pfeiltasten oder die Leertaste auf der Tastatur." + +#: C/evince.xml:301(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the page, " +"drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"Klicken Sie mit der mittleren Maustaste auf eine beliebige Stelle des " +"Anzeigebereichs, halten die Maustaste gedrückt und bewegen dann die Maus. Um " +"beispielsweise auf einer Seite nach unten zu rollen, verschieben Sie den " +"Anzeigebereich nach oben." + +#: C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Verwenden Sie die Rollbalken des Fensters." + +#: C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Ansichtsgröße ändern" + +#: C/evince.xml:312(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the <application>Evince " +"Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" +"Sie können die Ansichtsgröße einer Seite im <application>Evince-" +"Dokumentenbetrachter</application> auf folgende Arten ändern:" + +#: C/evince.xml:317(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um die Ansicht zu vergrößern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</" +"guimenu><guimenuitem>Heranzoomen</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:322(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um die Ansicht zu verkleinern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</" +"guimenu><guimenuitem>Wegzoomen</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:327(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um die Größe der Seite an die Breite des <application>Evince-" +"Dokumentenbetrachter</application>-Anzeigebereichs anzupassen, wählen Sie " +"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Seitenbreite einpassen</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:332(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um die Größe der Seite an die Größe des <application>Evince-" +"Dokumentenbetrachter</application>-Anzeigebereichs anzupassen, wählen Sie " +"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Einpassen</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"Um die Größe des <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application>-" +"Fensters derart anzupassen, dass es den Bildschirm ausfüllt, wählen Sie " +"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Vollbild</guimenuitem></" +"menuchoice>. Um das <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application>-" +"Fenster wieder in die Originalansicht zurückkehren zu lassen, klicken Sie auf " +"<guibutton>Vollbild verlassen</guibutton>" + +#: C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Vorschaubilder und Inhalt" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "" +"Um Vorschaubilder oder den Dokumenteninhalt anzuzeigen, führen Sie die " +"folgenden Schritte aus:" + +#: C/evince.xml:350(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></" +"menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Seitenleiste</" +"guimenuitem></menuchoice> oder drücken Sie <keycap>F9</keycap>." + +#: C/evince.xml:355(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Verwenden Sie das Aufklappmenü in der Titelzeile der Seitenleiste, um " +"auszuwählen, ob in der Seitenleiste Vorschaubilder oder der Dokumenteninhalt " +"angezeigt werden sollen." + +#: C/evince.xml:360(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side " +"pane." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Rollbalken in der Seitenleiste, um zum gewünschten Eintrag " +"in der Seitenleiste zu gelangen." + +#: C/evince.xml:365(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Klicken Sie auf einen Eintrag oder ein Vorschaubild, um zu der gewünschten " +"Stelle im Dokument zu gelangen." + +#: C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Eigenschaften eines Dokuments anzeigen" + +#: C/evince.xml:372(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um die Eigenschaften eines Dokuments anzuzeigen, wählen Sie " +"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:378(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" +"Der <guilabel>Eigenschaften</guilabel>-Dialog zeigt alle verfügbaren " +"Informationen an." + +#: C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Ein Dokument drucken" + +#: C/evince.xml:385(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um ein Dokument zu drucken, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</" +"guimenu><guimenuitem>Drucken</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:389(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open the " +"document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information about " +"password-protected files." +msgstr "" +"Wenn Sie den Menüeintrag <guimenuitem>Drucken</guimenuitem> nicht auswählen " +"können, hat der Autor des Dokuments die Druckoption für dieses Dokument " +"abgeschaltet. Um das Drucken zu ermöglichen, müssen Sie das Master-Passwort " +"beim Öffnen des Dokuments angeben. Lesen Sie hierzu <xref linkend=\"evince-" +"password\"/> für weitere Informationen über passwortgeschützte Dokumente." + +#: C/evince.xml:393(para) +msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "" +"Der <guilabel>Drucken</guilabel>-Dialog verfügt über die folgenden über " +"Reiter erreichbaren Bereiche: " + +#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "Auftrag" + +#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" + +#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Druckbereich" + +#: C/evince.xml:419(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Wählen Sie eine der folgenden Optionen, um die Anzahl der zu druckenden " +"Seiten zu bestimmen:" + +#: C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Wählen Sie diese Option, um alle Seiten des Dokuments zu drucken." + +#: C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Druckbereich" + +#: C/evince.xml:427(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, um die ausgewählten Seiten des Dokuments zu drucken. " +"Verwenden Sie die Eingabefelder, um die erste und die letzte Seite des zu " +"druckenden Bereichs anzugeben." + +#: C/evince.xml:441(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" +"Verwenden Sie das Aufklappmenü, um den Drucker auszuwählen, auf welchem Sie " +"das Dokument ausgeben wollen." + +#: C/evince.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Die Option <guilabel>Ein PDF-Dokument erzeugen</guilabel> steht in dieser " +"Version von <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application> nicht zur " +"Verfügung." + +#: C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Verwenden Sie das Aufklappmenü, um die Druckeinstellungen zu ändern." + +#: C/evince.xml:453(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"Um den Drucker zu konfigurieren, klicken Sie auf <guibutton>Konfigurieren</" +"guibutton>.Beispielsweise können Sie den beidseitigen Druck ein- und " +"ausschalten, oder den Druck zu einem späteren Zeitpunkt definieren, sofern " +"Ihr Drucker dies unterstützt." + +#: C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Drucker" + +#: C/evince.xml:459(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "" +"Verwenden Sie dieses Aufklappmenü, um eines der folgenden Druckziele " +"auszuwählen:" + +#: C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Gibt das Dokument auf einem CUPS-Drucker aus." + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Wenn der ausgewählte Drucker ein CUPS-Drucker ist, dann ist <guilabel>CUPS</" +"guilabel> der einzige Eintrag in diesem Auflklappmenü." + +#: C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Druckt das Dokument auf einem Drucker." + +#: C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Druckt das Dokument in eine PostScript-Datei." + +#: C/evince.xml:490(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Klicken Sie auf <guibutton>Speichern unter</guibutton>, um einen Dialog zur " +"Auswahl des Namens und des Speicherorts der PostScript-Datei anzuzeigen." + +#: C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Verwendet einen spezifischen Befehl zum Drucken des Dokuments." + +#: C/evince.xml:501(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" +"Geben Sie den Namen des Befehls in das Textfeld ein, einschließlich aller " +"Befehlszeilenargumente." + +#: C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Diese Funktionalität wird in dieser Version von <application>Evince-" +"Dokumentenbetrachter</application> nicht unterstützt." + +#: C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Papiergröße" + +#: C/evince.xml:535(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Verwenden Sie dieses Aufklappmenü, um die Papiergröße auszuwählen, die Sie " +"für das Dokument verwenden möchten." + +#: C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#: C/evince.xml:540(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Verwenden Sie dieses Einstellfeld, um die Breite des Papiers anzugeben. Im " +"nebenstehenden Aufklappmenü können sie die verwendete Maßeinheit ändern." + +#: C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +#: C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Verwenden Sie dieses Einstellfeld, um die Höhe des Papiers anzugeben." + +#: C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Einzugsorientierung" + +#: C/evince.xml:550(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer." +msgstr "" +"Verwenden Sie dieses Aufklappmenü, um die Orientierung des Papiereinzugs im " +"Drucker auszuwählen." + +#: C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Seitenorientierung" + +#: C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "Verwenden Sie dieses Aufklappmenü, um die Seitenorientierung anzugeben." + +#: C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: C/evince.xml:560(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"Verwenden Sie dieses Aufklappmenü, um das Seitenlayout auszuwählen. Eine " +"Voransicht jedes ausgewählten Layouts wird im Bereich <guilabel>Vorschau</" +"guilabel> angezeigt." + +#: C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Papierfach" + +#: C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Verwenden Sie dieses Aufklappmenü, um das Papierfach auszuwählen." + +#: C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Ein Dokument kopieren" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Um eine Datei zu kopieren, führen Sie die folgenden Schritte aus:" + +#: C/evince.xml:580(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Eine Kopie " +"speichern</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:585(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Geben Sie den neuen Dateinamen in das Textfeld <guilabel>Dateiname</guilabel> " +"ein." + +#: C/evince.xml:588(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies " +"are saved in your home directory." +msgstr "" +"Falls nötig, bestimmen Sie den Speicherort der Kopie. Als Standard werden " +"Kopien in Ihrem persönlichen Ordner gespeichert." + +#: C/evince.xml:593(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Speichern</guibutton>." + +#: C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Arbeiten mit passwortgeschützten Dokumenten" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" +"Ein Autor kann die folgenden Passwort-Stufen bestimmen, um ein Dokument zu " +"schützen:" + +#: C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "Benutzerpasswort, das es anderen erlaubt, das Dokument nur zu lesen." + +#: C/evince.xml:612(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Master-Passwort, das es anderen erlaubt, bestimmte zusätzliche Aktionen " +"auszuführen, beispielsweise das Dokument zu drucken." + +#: C/evince.xml:616(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</guibutton>." +msgstr "" +"Wenn Sie versuchen, ein passwortgeschütztes Dokument zu öffnen, zeigt " +"<application>Evince-Dokumentenbetrachter</application> einen " +"Sicherheitsdialog an. Schreiben Sie entweder das Benutzerpasswort oder das " +"Masterpasswort in die <guilabel>Enter document password</guilabel>-Textbox, " +"und klicken dann auf <guibutton>Dokument öffnen</guibutton>." + +#: C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Ein Dokument schließen" + +#: C/evince.xml:624(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um ein Dokument zu schließen, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</" +"guimenu><guimenuitem>Schließen</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:626(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Wenn das Fenster das letzte geöffnete <application>Evince-" +"Dokumentenbetrachter</application>-Fenster ist, wird die Anwendung beendet." + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Tastenkombinationen" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document " +"Viewer</application>:" +msgstr "" +"Nachstehend finden Sie eine Liste aller im <application>Evince-" +"Dokumentenbetrachter</application> verwendeten Tastenkombinationen:" + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Tastenkombination" + +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:683(keycap) C/evince.xml:704(keycap) +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Strg" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ein existierendes Dokument öffnen" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Eine Kopie des aktuellen Dokuments speichern" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Dokument drucken" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Fenster schließen" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Auswahl kopieren" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Alles auswählen" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (Schrägstrich)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Wort oder Ausdruck im Dokument suchen" + +#: C/evince.xml:683(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:684(keycap) +#| msgid "F" +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: C/evince.xml:686(para) +msgid "Find next" +msgstr "Nächstes suchen" + +#: C/evince.xml:690(para) +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (Pluszeichen)" + +#: C/evince.xml:691(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:692(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:694(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Heranzoomen" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (Minuszeichen)" + +#: C/evince.xml:699(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:701(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Wegzoomen" + +#: C/evince.xml:704(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:705(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Dokument neu laden" + +#: C/evince.xml:709(keycap) C/evince.xml:734(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Bild auf" + +#: C/evince.xml:710(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" + +#: C/evince.xml:713(keycap) C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Bild ab" + +#: C/evince.xml:714(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Zur nächsten Seite gehen" + +#: C/evince.xml:718(keycap) C/evince.xml:726(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Leertaste" + +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:726(keycap) C/evince.xml:728(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Umschalttaste" + +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:727(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Löschtaste" + +#: C/evince.xml:720(keycap) C/evince.xml:728(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Eingabetaste" + +#: C/evince.xml:722(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Mausrad vorwärts" + +#: C/evince.xml:730(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Mausrad rückwärts" + +#: C/evince.xml:735(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Mehrere Seiten nach oben gehen" + +#: C/evince.xml:739(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Mehrere Seiten nach unten gehen" + +#: C/evince.xml:742(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Pos1" + +#: C/evince.xml:743(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Zur ersten Seite gehen" + +#: C/evince.xml:746(keycap) +msgid "End" +msgstr "Ende" + +#: C/evince.xml:747(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Zur letzten Seite gehen" + +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:751(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Zu bestimmter Seite anhand Nummer oder Bezeichnung gehen" + +#: C/evince.xml:754(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:755(para) +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: C/evince.xml:758(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:759(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Dokument als Präsentation anzeigen" + +#: C/evince.xml:762(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:763(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Seitenleiste anzeigen oder verbergen" + +#: C/evince.xml:766(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:767(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Vollbildmodus ein-oder ausschalten" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009" diff --git a/help/de/figures/evince_start_window.png b/help/de/figures/evince_start_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..22f40f50 --- /dev/null +++ b/help/de/figures/evince_start_window.png diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po new file mode 100644 index 00000000..67b1f4dc --- /dev/null +++ b/help/el/el.po @@ -0,0 +1,943 @@ +# Stylianos Papanastasiou <[email protected]>, 2005. +# +# +# Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince greek help 1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-09 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-10 18:14+0200\n" +"Last-Translator: Kostas Papadimas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Τεκμηρίωση εφαρμογής προβολής εγγράφων Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files" +msgstr "Η εφαρμογή Προβολής εγγράφων Evince σάς επιτρέπει να διαβάσετε έγγραφα διαφόρων μορφών, όπως αρχεία τύπου Portable Document Format (PDF) ή PostScript." + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) +#: C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) +#: C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) +#: C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) +#: C/evince.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Έργο τεκμηρίωσης MATE" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License (GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο του GFDL σε αυτό το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Εγχειρίδιο της Προβολής εγγράφων Evince έκδοσης V1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "05-04-2008" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Τεκμηρίωση Προβολής εγγράφων Evince Έκδοση 1.0" + +#: C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "2005-04-06" + +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "Η τεκμηρίωση αυτή περιγράφει την έκδοση 0.2 της Προβολής εγγράφων Evince" + +#: C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ανάδραση" + +#: C/evince.xml:110(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την Προβολή εγγράφων Evince ή αυτή την τεκμηρίωση, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">ανάδρασης MATE </ulink>." + +#: C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Προβολή εγγράφων Evince" + +#: C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: C/evince.xml:129(para) +msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with Desktop Environment." +msgstr "Η <application>Προβολή εγγράφων Evince</application> σας επιτρέπει να διαβάσετε έγγραφα διαφόρων μορφών, όπως αρχεία τύπου Portable Document Format (PDF) ή PostScript. Η <application>Προβολή εγγράφων Evince</application> ακολουθεί τις προδιαγραφές του Freedesktop.org και MATE για να την ενσωμάτωσή του με το περιβάλλον εργασίας." + +#: C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Ξεκινώντας" + +#: C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Για να ξεκινήσετε την Προβολή εγγράφων Evince" + +#: C/evince.xml:140(para) +msgid "<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "Η <application>Προβολή εγγράφων Evince </application> ξεκινάει όταν ανοίγετε ένα έγγραφο όπως π.χ. κάποιο αρχείο PDF ή Postscript." + +#: C/evince.xml:141(para) +msgid "Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</application> from the command line, with the command: <command>evince</command>." +msgstr "Εναλλακτικά μπορείτε να εκκινήσετε το <application>Προβολή εγγράφων Evince</application>από τη γραμμή εντολών, με την εντολή <command>evince</command>." + +#: C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Όταν ξεκινήσετε το Evince" + +#: C/evince.xml:147(para) +msgid "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the following window is displayed." +msgstr "Όταν ξεκινήσετε την <application>Προβολή εγγράφων Evince</application>, θα εμφανιστεί το παρακάτω παράθυρο." + +#: C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Παράθυρο Προβολή εγγράφων Evince" + +#: C/evince.xml:158(phrase) +msgid "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus." +msgstr "Παρουσιάζεται το κυρίως παράθυρο του Evince. Περιέχει τη γραμμή τίτλου, τη γραμμή μενού, την εργαλειοθήκη και την περιοχή εμφάνισης κειμένου. Η γραμμή μενού περιλαμβάνει τις επιλογές Αρχείο, Επεξεργασία, Προβολή, Μετάβαση και Βοήθεια. " + +#: C/evince.xml:164(para) +msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the following elements:" +msgstr "Το παράθυρο του <application>Evince</application> περιλαμβάνει τα παρακάτω στοιχεία:" + +#: C/evince.xml:168(term) +#: C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Γραμμή μενού" + +#: C/evince.xml:170(para) +msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "Τα στοιχεία στη γραμμή μενού έχουν όλες τις εντολές που θα χρειαστείτε για εργασία με έγγραφα στο <application>Evince Προβολή εγγράφων</application>" + +#: C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Εργαλειοθήκη" + +#: C/evince.xml:176(para) +msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar." +msgstr "Η εργαλειοθήκη περιέχει κάποιες από τις εντολές που βρίσκονται στην γραμμή μενού." + +#: C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "Περιοχή εμφάνισης εγγράφου" + +#: C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "Η περιοχή εμφάνισης εγγράφου εμφανίζει το κείμενο." + +#: C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Συστατικό UI" + +#: C/evince.xml:198(para) +#: C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "Παράθυρο" + +#: C/evince.xml:207(para) +msgid "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> window from another application such as a file manager." +msgstr "Σύρτε ένα αρχείο στο <application>Evince Προβολή εγγράφων</application> από άλλη εφαρμογή όπως π.χ. τον διαχειριστή αρχείων. " + +#: C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Κάντε διπλό κλικ στο όνομα του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων" + +#: C/evince.xml:217(para) +#: C/evince.xml:244(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Διαλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" + +#: C/evince.xml:222(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "Πατήστε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open a document in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" +msgstr "Στον <application>Προβολή εγγράφων Evince</application>, μπορείτε να πραγματοποιήσετε την ίδια ενέργεια με διάφορους τρόπους. Για παράδειγμα, μπορείτε να ανοίξετε ένα έγγραφο με τους ακόλουθους τρόπους: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" + +#: C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση αυτή περιγράφει τη λειτουργικότητα της γραμμής μενού." + +#: C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "Χρήση" + +#: C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Για να ανοίξετε ένα έγγραφο" + +#: C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Για να ανοίξετε ένα έγγραφο, πραγματοποιήστε τα ακόλουθα βήματα:" + +#: C/evince.xml:248(para) +msgid "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want to open." +msgstr "Στο παράθυρο διαλόγου <guilabel>Άνοιγμα εγγράφου</guilabel>, επιλέξτε το αρχείο που επιθυμείτε να ανοίξετε." + +#: C/evince.xml:253(para) +msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "Κάντε κλικ στο <guibutton>Άνοιγμα αρχείου</guibutton>. Ο <application>Evince Προβολή εγγράφων</application> δείχνει το όνομα του εγγράφου στην μπάρα τίτλου του παραθύρου." + +#: C/evince.xml:258(para) +msgid "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new window." +msgstr "Για να ανοίξετε κάποιο άλλο κείμενο, επιλέξτε ξανά <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></menuchoice>. Ο <application>Evince Προβολή εγγράφων</application> ανοίγει κάθε αρχείο σε νέο παράθυρο." + +#: C/evince.xml:261(para) +msgid "If you try to open a document with format that <application>Evince Document Viewer</application> does not recognize, the application displays an error message." +msgstr "Αν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο σε μορφή που ο <application>Evince Προβολή εγγράφων</application> δεν αναγνωρίζει, η εφαρμογή θα εμφανίσει μήνυμα λάθους." + +#: C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Για να κάνετε περιήγηση ενός εγγράφου." + +#: C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Μπορείτε να κάνετε περιήγηση σε ένα αρχείο με τον ακόλουθο τρόπο:" + +#: C/evince.xml:271(para) +msgid "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Για να προβάλετε την επόμενη σελίδα, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Επόμενη Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:275(para) +msgid "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Για να προβάλετε την προηγούμενη σελίδα, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Προηγούμενη Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:279(para) +msgid "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Για να προβάλετε την πρώτη σελίδα του εγγράφου, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Πρώτη Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:283(para) +msgid "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Για να προβάλετε την τελευταία σελίδα του εγγράφου, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Τελευταία Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:287(para) +msgid "To view a particular page, enter the page number or page label in the text box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "Για να προβάλετε μια συγκεκριμένη σελίδα, εισάγετε τον αριθμό της σελίδας ή την ετικέτα της σελίδας στο κουτί κειμένου της εργαλειοθήκης και πατήστε <keycap>Return</keycap>." + +#: C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Για να κυλίσετε μια σελίδα" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "To display the page contents that are not currently displayed in the display area, use the following methods:" +msgstr "Για να προβάλετε τα περιεχόμενα της σελίδας που δεν εμφανίζονται στην περιοχή κειμένου, χρησιμοποιήστε τις παρακάτω μεθόδους:" + +#: C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους ή το πλήκτρο διαστήματος του πληκτρολογίου." + +#: C/evince.xml:301(para) +msgid "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "Μεταφέρετε την περιοχή εμφάνισης κάνοντας κλικ με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού σας σε ένα σημείο του εγγράφου και ύστερα μετακινώντας το ποντίκι σας. Για παράδειγμα, για να πραγματοποιήσετε κύλιση προς τα κάτω στη σελίδα, μεταφέρετε την περιοχή εμφάνισης προς τα πάνω εντός του παραθύρου." + +#: C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Χρησιμοποιήστε τις μπάρες κύλισης του παραθύρου." + +#: C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας" + +#: C/evince.xml:312(para) +msgid "You can use the following methods to resize a page in the <application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω μεθόδους για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας στον <application>Evince Προβολή εγγράφων</application> " + +#: C/evince.xml:317(para) +msgid "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Για να αυξήσετε το μέγεθος σελίδας, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Μεγέθυνση</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:322(para) +msgid "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Για να μειώσετε το μέγεθος σελίδας, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Σμίκρυνση</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:327(para) +msgid "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να έχει το ίδιο πλάτος με την περιοχή κειμένου του <application>Evince Προβολή εγγράφων</application>, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:332(para) +msgid "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να ταιριάζει με την περιοχή κειμένου του <application>Evince Προβολή εγγράφων</application>, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Καλύτερο Ταίριασμα</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to have the same width and height as the screen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button." +msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος παραθύρου της <application>Προβολής εγγράφων Evince</application> ώστε να έχει το ίδιο μήκος και πλάτος όσο η οθόνη, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Πλήρης οθόνη</guimenuitem></menuchoice>. Για να επαναφέρετε το παράθυρο του <application>Evince Προβολή εγγράφων</application> στο αρχικό του μέγεθος, κάντε κλικ στο κουμπί με την κεφαλίδα Έξοδος Πλήρης Οθόνης." + +#: C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Για να προβάλετε σελίδες ή τη δομή του εγγράφου" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "Για να προβάλετε σελιδοδείκτες ή σελίδες εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:" + +#: C/evince.xml:350(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Πλάγια μπάρα</guimenuitem></menuchoice> ή πατήστε <keycap>F9</keycap>." + +#: C/evince.xml:355(para) +msgid "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display document structure or pages in the side pane." +msgstr "Χρησιμοποιήστε τη λίστα στη κεφαλίδα του πλευρικού ταμπλώ για να διαλέξετε εάν θα προβάλετε την δομή του κειμένου ή τις σελίδες στο πλευρικό ταμπλώ." + +#: C/evince.xml:360(para) +msgid "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την μπάρα κύλισης του πλευρικού ταμπλώ για να προβάλλετε το αντικείμενο ή την σελίδα στο πλευρικό ταμπλώ." + +#: C/evince.xml:365(para) +msgid "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document." +msgstr "Κάντε κλικ σε ένα σημείο για να περιηγηθείτε σε αυτή την περιοχή του εγγράφου. Κάντε κλικ σε μια σελίδα για να περιηγηθείτε σε αυτή τη σελίδα του εγγράφου." + +#: C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Για να προβάλετε τις ιδιότητες ενός εγγράφου" + +#: C/evince.xml:372(para) +msgid "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Για να προβάλετε τις ιδιότητες ενός εγγράφου, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Ιδιότητες</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:378(para) +msgid "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "Το παράθυρο διαλόγου <guilabel>Ιδιότητες</guilabel> προβάλει όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες για το έγγραφο" + +#: C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Για να τυπώσετε ένα έγγραφο" + +#: C/evince.xml:385(para) +msgid "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Για να τυπώσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Εκτύπωση</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:389(para) +msgid "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the author of the document has disabled the print option for this document. To enable the print option, you must enter the master password when you open the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information about password-protected files." +msgstr "Εάν δεν μπορείτε να διαλέξετε από το μενού την επιλογή <guimenuitem>Εκτύπωση</guimenuitem>, ο συγγραφέας του εγγράφου έχει απενεργοποιήσει την επιλογή εκτύπωσης. Για να ενεργοποιήσετε την επιλογή εκτύπωσης, πρέπει να εισάγετε τον κύριο κωδικό όταν ανοίξετε το έγγραφο. Δείτε το <xref linkend=\"evince-password\"/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αρχεία που προστατεύονται με κωδικό." + +#: C/evince.xml:393(para) +msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "Ο διάλογος <guilabel>Εκτύπωση</guilabel> έχει τους ακόλουθους τομείς:" + +#: C/evince.xml:399(link) +#: C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "Δουλειά" + +#: C/evince.xml:404(link) +#: C/evince.xml:437(title) +#: C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Εκτυπωτής" + +#: C/evince.xml:409(link) +#: C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "Χαρτί" + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Εύρος εκτύπωσης" + +#: C/evince.xml:419(para) +msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "Διαλέξτε μια από τις παρακάτω επιλογές για να ορίσετε πόσες σελίδες θα τυπωθούν:" + +#: C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Όλες" + +#: C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να τυπώσετε όλες τις σελίδες του εγγράφου." + +#: C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Σελίδες από" + +#: C/evince.xml:427(para) +msgid "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να τυπώσετε το επιλεγμένο εύρος σελίδων του εγγράφου. Χρησιμοποιήστε τα κουτιά εισαγωγής για να ορίσετε την πρώτη και τελευταία σελίδα του εύρους." + +#: C/evince.xml:441(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the document." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την λίστα για να διαλέξετε τον εκτυπωτή στον οποίο θα τυπωθεί το έγγραφο." + +#: C/evince.xml:443(para) +msgid "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "Η επιλογή <guilabel>Δημιουργία εγγράφου PDF</guilabel> δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του <application>Evince Προβολή εγγράφων</application>." + +#: C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τις ρυθμίσεις του εκτυπωτή." + +#: C/evince.xml:453(para) +msgid "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "Για να ρυθμίσετε τον εκτυπωτή, κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Ρυθμίσεις</guibutton>. Για παράδειγμα, μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την εκτύπωση μπρος-πίσω ή να προγραμματίσετε την εκτύπωση για αργότερα, αν αυτό υποστηρίζεται από τον εκτυπωτή." + +#: C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" + +#: C/evince.xml:459(para) +msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε έναν από τους παρακάτω προορισμούς εκτύπωσης:" + +#: C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε εκτυπωτή CUPS." + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the only entry in this drop-down list." +msgstr "Εάν ο επιλεγμένος εκτυπωτής είναι CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> είναι η μόνη επιλογή στη λίστα." + +#: C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε εκτυπωτή." + +#: C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε αρχείο PostScript." + +#: C/evince.xml:490(para) +msgid "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify the name and location of the PostScript file." +msgstr "Κάντε κλικ στο <guibutton>Αποθήκευση ως</guibutton> για την εμφάνιση διαλόγου όπου μπορείτε να ορίσετε το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου PostScript." + +#: C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την συγκεκριμένη εντολή για να τυπώσετε το έγγραφο." + +#: C/evince.xml:501(para) +msgid "Type the name of the command in the text box. Include all command-line arguments." +msgstr "Τυπώστε την εντολή στο κουτί κειμένου. Εισάγετε όλες τις επιλογές για την γραμμή εντολών." + +#: C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "State" + +#: C/evince.xml:511(para) +#: C/evince.xml:517(para) +#: C/evince.xml:523(para) +msgid "This functionality is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του <application>Evince Προβολή εγγράφων</application>." + +#: C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Μέγεθος σελίδας" + +#: C/evince.xml:535(para) +msgid "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to print the document." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να επιλέξετε το μέγεθος του χαρτιού που θέλετε να τυπώσετε το έγγραφο." + +#: C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" + +#: C/evince.xml:540(para) +msgid "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-down list to change the measurement unit." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το πλάτος του χαρτιού. Χρησιμοποιήστε την διπλανή λίστα για να αλλάξετε την μονάδα μέτρησης." + +#: C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Ύψος" + +#: C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το ύψος του χαρτιού." + +#: C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Προσανατολισμός εισαγωγής χαρτιού" + +#: C/evince.xml:550(para) +msgid "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε το προσανατολισμό του χαρτιού στον εκτυπωτή." + +#: C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Προσανατολισμός σελίδας" + +#: C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τον προσανατολισμό σελίδας." + +#: C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Διάταξη" + +#: C/evince.xml:560(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε την διάταξη της σελίδας. Η προεπισκόπηση της διάταξης που διαλέξατε εμφανίζεται στην περιοχή <guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel>." + +#: C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Εισαγωγή χαρτιού" + +#: C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τον εισαγωγέα χαρτιού." + +#: C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Για να αντιγράψετε ένα έγγραφο" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Για να αντιγράψετε ένα αρχείο, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:" + +#: C/evince.xml:580(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Αποθήκευση αντιγράφου</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:585(para) +msgid "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "Τυπώστε ένα όνομα στο κουτί κειμένου <guilabel>Όνομα αρχείου</guilabel> στο διάλογο <guilabel>Αποθήκευση αντιγράφου</guilabel>" + +#: C/evince.xml:588(para) +msgid "If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory." +msgstr "Εάν είναι αναγκαίο, ορίστε την τοποθεσία του αντίγραφου εγγράφου. Εξ ορισμού αντίγραφα σώζονται στον αρχικό κατάλογο χρήστη." + +#: C/evince.xml:593(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Κάντε κλικ στην <guibutton>Αποθήκευση</guibutton>." + +#: C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Για να εργαστείτε με αρχεία προστατευμένα με κωδικό" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "Ο συγγραφέας μπορεί να χρησιμοποιήσει τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας με κωδικό για να προστατεύσει το έγγραφο:" + +#: C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "Κωδικός χρήστη που επιτρέπει σε άλλους μόνο να διαβάσουν το έγγραφο." + +#: C/evince.xml:612(para) +msgid "Master password that allows others to perform additional actions, such as print the document." +msgstr "Κύριος κωδικός που επιτρέπει σε άλλους να εκτελέσουν και άλλες λειτουργίες όπως εκτύπωση του εγγράφου." + +#: C/evince.xml:616(para) +msgid "When you try to open a password-protected document, <application>Evince Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the user password or the master password in the <guilabel>Enter document password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</guibutton>." +msgstr "Όταν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο που προστατεύεται με κωδικό, ο <application>Evince Προβολή εγγράφων</application> εμφανίζει ένα διάλογο ασφαλείας. Δώστε είτε τον κωδικό χρήστη ή τον κύριο κωδικό στο κουτί <guilabel>Εισαγωγή κωδικού εγγράφου</guilabel> και μετά κάντε κλικ <guibutton>Άνοιγμα Εγγράφου</guibutton>." + +#: C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Για να κλείσετε ένα έγγραφο" + +#: C/evince.xml:624(para) +msgid "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Για να κλείσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Κλείσιμο</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:626(para) +msgid "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> window open, the application exits." +msgstr "Εάν το παράθυρο είναι το τελευταίο ανοιχτό παράθυρο του <application>Προβολής εγγράφων Evince</application>, η εφαρμογή θα κλείσει." + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Συντομεύσεις" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document Viewer</application>:" +msgstr "Παρακάτω μπορείτε να δείτε μία λίστα με όλες τις συντομεύσεις που παρουσιάζονται στην <application>Προβολή εγγράφων Evince</application>:" + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +#: C/evince.xml:655(keycap) +#: C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) +#: C/evince.xml:667(keycap) +#: C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) +#: C/evince.xml:683(keycap) +#: C/evince.xml:704(keycap) +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος εγγράφου" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου για το τρέχον έγγραφο" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Αντιγραφή επιλογής" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (κάθετος)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Εύρεση λέξης ή φράσης μέσα στο έγγραφο" + +#: C/evince.xml:683(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:684(keycap) +#| msgid "F" +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: C/evince.xml:686(para) +msgid "Find next" +msgstr "Εύρεση επόμενου" + +#: C/evince.xml:690(para) +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (σύμβολο πρόσθεσης)" + +#: C/evince.xml:691(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:692(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:694(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (σύμβολο μείον)" + +#: C/evince.xml:699(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:701(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: C/evince.xml:704(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:705(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου" + +#: C/evince.xml:709(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: C/evince.xml:710(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" + +#: C/evince.xml:713(keycap) +#: C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: C/evince.xml:714(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" + +#: C/evince.xml:718(keycap) +#: C/evince.xml:726(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Πλήκτρο διαστήματος" + +#: C/evince.xml:719(keycap) +#: C/evince.xml:726(keycap) +#: C/evince.xml:728(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) +#: C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: C/evince.xml:719(keycap) +#: C/evince.xml:727(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: C/evince.xml:720(keycap) +#: C/evince.xml:728(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: C/evince.xml:722(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Κύλιση εμπρός" + +#: C/evince.xml:730(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Κύλιση πίσω" + +#: C/evince.xml:735(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Μετάβαση κατά μία δέσμη σελίδων προς τα πάνω" + +#: C/evince.xml:739(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Μετάβαση κατά μία δέσμη σελίδων προς τα κάτω" + +#: C/evince.xml:742(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: C/evince.xml:743(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" + +#: C/evince.xml:746(keycap) +msgid "End" +msgstr "End" + +#: C/evince.xml:747(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" + +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:751(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Μετάβαση σε σελίδα με βάση τον αριθμό της ή κάποια ετικέτα" + +#: C/evince.xml:754(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:755(para) +msgid "Help" +msgstr "Μετάβαση στην βοήθεια" + +#: C/evince.xml:758(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:759(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Εκτέλεση του εγγράφου ως παρουσίαση" + +#: C/evince.xml:762(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:763(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του πλευρικού πλαισίου" + +#: C/evince.xml:766(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:767(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Στυλιανός Παπαναστασίου <[email protected]>, 2005." + +#~ msgid "To Open a File" +#~ msgstr "Για να ανοίξετε ένα αρχείο" +#~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer." +#~ msgstr "Τεκμηρίωση για το Evince Προβολή εγγράφων.<" +#~ msgid "" +#~ "You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the " +#~ "following ways:" +#~ msgstr "" +#~ "Μπορείτε να ξεκινήσετε το <application>Evince Προβολή εγγράφων</" +#~ "application> με τους παρακάτω τρόπους:" +#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +#~ msgstr "Μενού <guimenu>Εφαρμογές</guimenu>" +#~ msgid "" +#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince " +#~ "Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Γραφικά</guisubmenu><guimenuitem>Evince " +#~ "Προβολή εγγράφων</guimenuitem></menuchoice>." +#~ msgid "Command line" +#~ msgstr "Γραμμή εντολών" +#~ msgid "Execute the following command: <command>evince</command>" +#~ msgstr "Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή: <command>evince</command>" +#~ msgid "" +#~ "To quit <application>Evince Document Viewer</application> at any time, no " +#~ "matter how many windows are open, choose <menuchoice><guimenu>File</" +#~ "guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>." +#~ msgstr "" +#~ "Για να εγκαταλείψετε τον <application>Evince Προβολή εγγράφων</" +#~ "application> οποιαδήποτε στιγμή, ανεξάρτητα από το πόσα παράθυρα είναι " +#~ "ανοιχτά, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</" +#~ "guimenu><guimenuitem>Έξοδος</guimenuitem></menuchoice>." +#~ msgid "" +#~ "When you quit, <application>Evince Document Viewer</application> closes " +#~ "all documents opened in the current session." +#~ msgstr "" +#~ "Όταν εγκαταλείψετε την εφαρμογή, ο <application>Evince Προβολέας " +#~ "Εγγράφου</application> θα κλείσει όλα τα έγγραφα ανοιχτά κατά την " +#~ "τρέχουσα συνεδρία." + diff --git a/help/el/figures/evince_start_window.png b/help/el/figures/evince_start_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d68625fe --- /dev/null +++ b/help/el/figures/evince_start_window.png diff --git a/help/en_GB/en_GB.po b/help/en_GB/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000..3f13e432 --- /dev/null +++ b/help/en_GB/en_GB.po @@ -0,0 +1,1256 @@ +# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the evince package. +# David Lodge <[email protected]>, 2007 +# +# Philip Withnall <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince docs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-09 07:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-02 22:51+0000\n" +"Last-Translator: Philip Withnall <[email protected]>\n" +"Language-Team: British English <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/evince.xml:155(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: ../C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Evince Document Viewer Manual" + +#: ../C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" + +#: ../C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/evince.xml:34(holder) ../C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: ../C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/evince.xml:38(holder) ../C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/evince.xml:49(publishername) ../C/evince.xml:67(orgname) +#: ../C/evince.xml:93(para) ../C/evince.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE Documentation Project" + +#: ../C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." + +#: ../C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in " +"section 6 of the licence." + +#: ../C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." + +#: ../C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF " +"THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" + +#: ../C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." + +#: ../C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" + +#: ../C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE Documentation Team" + +#: ../C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: ../C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: ../C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Evince Document Viewer Manual V1.1" + +#: ../C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "2008-04-05" + +#: ../C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: ../C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: ../C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Evince Document Viewer Manual V1.0" + +#: ../C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "2005-04-06" + +#: ../C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" + +#: ../C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Feedback" + +#: ../C/evince.xml:110(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." + +#: ../C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince Document Viewer" + +#: ../C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: ../C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: ../C/evince.xml:129(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. The <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." + +#: ../C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Getting Started" + +#: ../C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "To Start Evince Document Viewer" + +#: ../C/evince.xml:140(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." + +#: ../C/evince.xml:141(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." + +#: ../C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "When You Start Evince Document Viewer" + +#: ../C/evince.xml:147(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." + +#: ../C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Evince Document Viewer Window" + +#: ../C/evince.xml:158(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Shows Evince Document Viewer main window. This contains a titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. The Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." + +#: ../C/evince.xml:164(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" + +#: ../C/evince.xml:168(term) ../C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Menubar" + +#: ../C/evince.xml:170(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." + +#: ../C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Toolbar" + +#: ../C/evince.xml:176(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." + +#: ../C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "Display area" + +#: ../C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "The display area displays the document." + +#: ../C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "UI Component" + +#: ../C/evince.xml:198(para) ../C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: ../C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "Window" + +#: ../C/evince.xml:207(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." + +#: ../C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Double-click on the file name in the file manager" + +#: ../C/evince.xml:217(para) ../C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Shortcut keys" + +#: ../C/evince.xml:222(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: ../C/evince.xml:187(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" +msgstr "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" + +#: ../C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "This manual documents functionality from the menubar." + +#: ../C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "Usage" + +#: ../C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "To Open A Document" + +#: ../C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "To open a document, perform the following steps:" + +#: ../C/evince.xml:248(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialogue, select the file you want " +"to open." + +#: ../C/evince.xml:253(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." + +#: ../C/evince.xml:258(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." + +#: ../C/evince.xml:261(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognise, the application displays an error " +"message." + +#: ../C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "To Navigate Through a Document" + +#: ../C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "You can navigate through a file as follows:" + +#: ../C/evince.xml:271(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:275(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:279(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:283(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:287(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." + +#: ../C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "To Scroll a Page" + +#: ../C/evince.xml:295(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" + +#: ../C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Use the arrow keys or space key on the keyboard." + +#: ../C/evince.xml:301(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." + +#: ../C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Use the scrollbars on the window." + +#: ../C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "To Change the Page Size" + +#: ../C/evince.xml:312(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" + +#: ../C/evince.xml:317(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:322(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:327(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:332(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:337(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." + +#: ../C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "To View Pages or Document Structure" + +#: ../C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" + +#: ../C/evince.xml:350(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." + +#: ../C/evince.xml:355(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." + +#: ../C/evince.xml:360(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." + +#: ../C/evince.xml:365(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." + +#: ../C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "To View the Properties of a Document" + +#: ../C/evince.xml:372(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:378(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialogue displays all information " +"available" + +#: ../C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "To Print a Document" + +#: ../C/evince.xml:385(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:389(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." + +#: ../C/evince.xml:393(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialogue has the following tabbed sections:" + +#: ../C/evince.xml:399(link) ../C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "Job" + +#: ../C/evince.xml:404(link) ../C/evince.xml:437(title) +#: ../C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: ../C/evince.xml:409(link) ../C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "Paper" + +#: ../C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Print range" + +#: ../C/evince.xml:419(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" + +#: ../C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "All" + +#: ../C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Select this option to print all of the pages in the document." + +#: ../C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Pages From" + +#: ../C/evince.xml:427(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." + +#: ../C/evince.xml:441(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." + +#: ../C/evince.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." + +#: ../C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#: ../C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Use this drop-down list to select the printer settings." + +#: ../C/evince.xml:453(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." + +#: ../C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Location" + +#: ../C/evince.xml:459(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" + +#: ../C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: ../C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Print the document to a CUPS printer." + +#: ../C/evince.xml:470(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." + +#: ../C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: ../C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Print the document to a printer." + +#: ../C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "File" + +#: ../C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Print the document to a PostScript file." + +#: ../C/evince.xml:490(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialogue where you specify " +"the name and location of the PostScript file." + +#: ../C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: ../C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Use the specified command to print the document." + +#: ../C/evince.xml:501(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." + +#: ../C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "State" + +#: ../C/evince.xml:511(para) ../C/evince.xml:517(para) +#: ../C/evince.xml:523(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." + +#: ../C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +#: ../C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Paper size" + +#: ../C/evince.xml:535(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." + +#: ../C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Width" + +#: ../C/evince.xml:540(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." + +#: ../C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Height" + +#: ../C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Use this spin box to specify the height of the paper." + +#: ../C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Feed orientation" + +#: ../C/evince.xml:550(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." + +#: ../C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Page orientation" + +#: ../C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "Use this drop-down list to select the page orientation." + +#: ../C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: ../C/evince.xml:560(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." + +#: ../C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Paper Tray" + +#: ../C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Use this drop-down list to select the paper tray." + +#: ../C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "To Copy a Document" + +#: ../C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "To copy a file, perform the following steps:" + +#: ../C/evince.xml:580(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:585(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialogue." + +#: ../C/evince.xml:588(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." + +#: ../C/evince.xml:593(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Click <guibutton>Save</guibutton>." + +#: ../C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "To Work With Password-Protected Documents" + +#: ../C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "An author can use the following password levels to protect a document:" + +#: ../C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "User password that allows others only to read the document." + +#: ../C/evince.xml:612(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." + +#: ../C/evince.xml:616(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialogue. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." + +#: ../C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "To Close a Document" + +#: ../C/evince.xml:624(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:626(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." + +#: ../C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Shortcuts" + +#: ../C/evince.xml:636(para) +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document " +"Viewer</application>:" +msgstr "" +"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document " +"Viewer</application>:" + +#: ../C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Shortcut" + +#: ../C/evince.xml:651(keycap) ../C/evince.xml:655(keycap) +#: ../C/evince.xml:659(keycap) ../C/evince.xml:663(keycap) +#: ../C/evince.xml:667(keycap) ../C/evince.xml:671(keycap) +#: ../C/evince.xml:676(keycap) ../C/evince.xml:682(keycap) +#: ../C/evince.xml:701(keycap) ../C/evince.xml:747(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: ../C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Open an existing document" + +#: ../C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Save a copy of the current document" + +#: ../C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: ../C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Print document" + +#: ../C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: ../C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Close window" + +#: ../C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Copy selection" + +#: ../C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Select All" + +#: ../C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: ../C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (slash)" + +#: ../C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Find a word or phrase in the document" + +#: ../C/evince.xml:682(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../C/evince.xml:683(para) +msgid "Find next" +msgstr "Find next" + +#: ../C/evince.xml:687(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" + +#: ../C/evince.xml:688(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../C/evince.xml:689(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: ../C/evince.xml:691(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom in" + +#: ../C/evince.xml:695(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" + +#: ../C/evince.xml:696(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../C/evince.xml:698(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom out" + +#: ../C/evince.xml:701(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../C/evince.xml:702(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Reload the document" + +#: ../C/evince.xml:706(keycap) ../C/evince.xml:731(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: ../C/evince.xml:707(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Go to the previous page" + +#: ../C/evince.xml:710(keycap) ../C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: ../C/evince.xml:711(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Go to the next page" + +#: ../C/evince.xml:715(keycap) ../C/evince.xml:723(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: ../C/evince.xml:716(keycap) ../C/evince.xml:723(keycap) +#: ../C/evince.xml:725(keycap) ../C/evince.xml:731(keycap) +#: ../C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: ../C/evince.xml:716(keycap) ../C/evince.xml:724(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: ../C/evince.xml:717(keycap) ../C/evince.xml:725(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: ../C/evince.xml:719(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Scroll forward" + +#: ../C/evince.xml:727(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Scroll backward" + +#: ../C/evince.xml:732(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Go a bunch of pages up" + +#: ../C/evince.xml:736(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Go a bunch of pages down" + +#: ../C/evince.xml:739(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../C/evince.xml:740(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Go to the first page" + +#: ../C/evince.xml:743(keycap) +msgid "End" +msgstr "End" + +#: ../C/evince.xml:744(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Go to the last page" + +#: ../C/evince.xml:747(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../C/evince.xml:748(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Go to page by number or label" + +#: ../C/evince.xml:751(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../C/evince.xml:752(para) +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: ../C/evince.xml:755(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: ../C/evince.xml:756(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Run document as presentation" + +#: ../C/evince.xml:759(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: ../C/evince.xml:760(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Show or hide the side pane" + +#: ../C/evince.xml:763(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: ../C/evince.xml:764(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Toggle fullscreen mode" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "David Lodge <[email protected]>, 2007" diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po new file mode 100644 index 00000000..50c22149 --- /dev/null +++ b/help/es/es.po @@ -0,0 +1,1281 @@ +# translation of evince.help.HEAD.po to Español +# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005. +# Jorge González <[email protected]>, 2006, 2007. +# traducción al español del manual de evince +# spanish transtation for evince +# Jorge González <[email protected]>, 200, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince.help.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-30 12:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-02 18:47+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=844626d1125e2f50b295b139d6a406d0" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Manual del visor de documentos Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"La aplicación Visor de Documentos Evince le permite ver documentos en varios " +"formatos como Portable Document Format (PDF) y archivos PostScript." + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Proyecto de Documentación de Mate" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos " +"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " +"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " +"según se describe en la sección 6 de la misma." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " +"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " +"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a " +"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas " +"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " +"mayúsculas." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " +"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " +"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " +"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " +"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " +"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " +"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " +"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " +"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " +"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " +"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " +"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " +"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " +"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " +"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " +"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " +"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación de Mate" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Manual del visor de documentos Evince V1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "2008-04-05" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Manual del visor de documentos Evince V1.0" + +#: C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "06-04-2005" + +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "Este manual describe la versión 0.2 del Visor de documentos Evince" + +#: C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: C/evince.xml:110(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente al visor " +"de documentos Evince\n" +"o este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">Página de \n" +"retroalimentación de Mate</ulink>." + +#: C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Visor de documentos Evince" + +#: C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: C/evince.xml:129(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"La aplicación <application>Visor de Documentos Evince</application> le " +"permite ver documentos en varios formatos como Portable Document Format " +"(PDF) y archivos PostScript. El <application>Visor de documentos Evince</" +"application> sigue los estándares Freedesktop.org y Mate para proporcionar " +"integración con el entorno de escritorio." + +#: C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Inicio" + +#: C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Para iniciar el visor de documentos Evince" + +#: C/evince.xml:140(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"El <application>Visor de documentos Evince</application> se inicia cuando " +"abre un documento tal como un PDF o un archivo PostScript." + +#: C/evince.xml:141(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "" +"Alternativamente, puede iniciar el <application>Visor de documentos Evince</" +"application> desde la línea de comandos, con el comando: <command>evince</" +"command>." + +#: C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Al iniciar el visor de documentos Evince" + +#: C/evince.xml:147(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Cuando inicie el <application>Visor de documentos Evince</application>, la " +"siguiente ventana se mostrará." + +#: C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Ventana del visor de documentos Evince" + +#: C/evince.xml:158(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Muestra la ventana principal del visor de documentos Evince. Contiene la " +"barra de título, la de menús, la de herramientas y el área de visualización. " +"La barra de menú contiene los menús Archivar, Editar, Ver, Ir y Ayuda." + +#: C/evince.xml:164(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"La ventana del <application>Visor de Documentos Evince</application> " +"contiene los siguientes elementos:" + +#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Barra de menú" + +#: C/evince.xml:170(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Los menús en la barra de menú contienen todos los comandos que necesita para " +"trabajar con documentos en el \n" +"<application>Visor de documentos Evince</application>." + +#: C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#: C/evince.xml:176(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" +"La barra de herramientas contiene un subconjunto de comandos con los que " +"puede acceder desde la barra de menú." + +#: C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "Área de visualización" + +#: C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "El área de visualización muestra el documento." + +#: C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Componente IU" + +#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: C/evince.xml:207(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Arrastre un archivo en la ventana del <application>Visor de Documentos " +"Evince</application> desde otra aplicación como un administrador de archivos." + +#: C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Doble pulsación en el nombre del archivo en el gestor de archivos" + +#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Elija <menuchoice><guimenu>Archivar</guimenu><guimenuitem>Abrir</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Combinaciones de teclas" + +#: C/evince.xml:222(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "Pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" +msgstr "" +"En el <application>Visor de documentos Evince</application>, puede realizar " +"la misma acción de varias formas. Por ejemplo, puede abrir un documento de " +"las siguientes formas:<informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=" +"\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" + +#: C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Este manual documenta la funcionalidad de la barra de menús." + +#: C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Para abrir un documento" + +#: C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Para abrir un documento, realice los siguientes pasos:" + +#: C/evince.xml:248(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "" +"En el diálogo <guilabel>Abrir documento</guilabel>, seleccione el archivo " +"que quiere abrir." + +#: C/evince.xml:253(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Pulse en el botón <guibutton>Abrir</guibutton>. La aplicación " +"<application>Visor de documentos Evince</application> muestra el nombre del " +"documento en la barra de título de la ventana." + +#: C/evince.xml:258(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"Para abrir otro documento, elija <menuchoice><guimenu>Archivar</" +"guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> otra vez. El " +"<application>Visor de documentos Evince</application> abre cada archivo en " +"una ventana nueva." + +#: C/evince.xml:261(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Si intenta abrir un documento con un formato que el <application>Visor de " +"documentos Evince</application> no reconozca, la aplicación muestra un " +"mensaje de error." + +#: C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Para navegar a través de un documento" + +#: C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Puede navegar a través de un documento así:" + +#: C/evince.xml:271(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para ver la página siguiente, elija <menuchoice><guimenu>Ir</" +"guimenu><guimenuitem>Página siguiente</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:275(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para ver la página anterior, elija <menuchoice><guimenu>Ir</" +"guimenu><guimenuitem>Página anterior</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:279(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para ver la primera página del documento, elija <menuchoice><guimenu>Ir</" +"guimenu><guimenuitem>Primera página</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:283(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para ver la última página del documento, elija <menuchoice><guimenu>Ir</" +"guimenu><guimenuitem>Última página</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:287(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Para ver una página particular, introduzca el número de página o la etiqueta " +"en la caja de texto de la barra de herramientas, después pulse " +"<keycap>Retorno</keycap>." + +#: C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Para desplazar una página" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"Para mostrar el contenido de la página que actualmente no se muestra en el " +"área de visualización, use los métodos siguientes:" + +#: C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Use las teclas de flechas o la barra espaciadora del teclado." + +#: C/evince.xml:301(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"Arrastre el área de visualización presionando con el botón del medio del " +"ratón en cualquier parte dentro del documento y después moviendo el ratón. " +"Por ejemplo, para desplazar la página hacia abajo, arrastre el área de " +"visualización hacia la parte superior de la ventana." + +#: C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Use las barras de desplazamiento en la ventana." + +#: C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Para cambiar el tamaño de la página" + +#: C/evince.xml:312(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" +"Puede usar los siguientes métodos para redimensionar una página en el área " +"de visualización del <application>Visor de documentos Evince</application>:" + +#: C/evince.xml:317(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para incrementar el tamaño de página, elija <menuchoice><guimenu>Ver</" +"guimenu><guimenuitem>Ampliar</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:322(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para reducir el tamaño de la página, elija <menuchoice><guimenu>Ver</" +"guimenu><guimenuitem>Reducir</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:327(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para redimensionar una página para que tenga la misma anchura que el área de " +"visualización del <application>Visor de documentos Evince</application>, " +"elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajustar al ancho de " +"página</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:332(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para redimensionar una página para que quepa en el área de visualización del " +"<application>Visor de documentos de Evince</application>, elija " +"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajuste óptimo</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"Para redimensionar la ventana del <application>Visor de documentos Evince</" +"application> para que tenga la misma altura y anchura que la pantalla , " +"elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Pantalla completa</" +"guimenuitem></menuchoice>. Para redimensionar la ventana del " +"<application>Visor de documentos Evince</application> a su tamaño original, " +"pulse en el botón <guibutton>Salir de pantalla completa</guibutton>." + +#: C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Para ver páginas o la estructura del documento" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "Para ver marcadores o páginas, realice los pasos siguientes:" + +#: C/evince.xml:350(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra lateral</" +"guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycap>F9</keycap> ." + +#: C/evince.xml:355(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Use la lista desplegable en la cabecera del panel lateral para seleccionar " +"si de debe mostrar la estructura del documento o las páginas en el panel " +"lateral." + +#: C/evince.xml:360(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Use las barras de desplazamiento laterales para mostrar el elemento " +"requerido o la página en el panel lateral." + +#: C/evince.xml:365(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Pulse en una entrada para navegar a esa posición en el documento. Pulse en " +"una página para navegar a esa página en el documento." + +#: C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Para ver las propiedades de un documento" + +#: C/evince.xml:372(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para ver las propiedades de un documento, elija " +"<menuchoice><guimenu>Archivar</guimenu><guimenuitem>Propiedades</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:378(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" +"El diálogo <guilabel>Propiedades</guilabel> muestra toda la información " +"disponible" + +#: C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Para imprimir un documento" + +#: C/evince.xml:385(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para imprimir un documento, elija <menuchoice><guimenu>Archivar</" +"guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:389(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"Si no puede elegir el elemento del menú <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem>, " +"entonces el autor del documento ha desactivado la opción de impresión para " +"este documento. Para activar la opción de impresión debe introducir la " +"contraseña maestra al abrir el documento. Vea el <xref linkend=\"evince-" +"password\"/> para más información acerca de los archivos protegidos por " +"clave." + +#: C/evince.xml:393(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "" +"El diálogo <guilabel>Imprimir</guilabel> tiene las siguientes secciones en " +"solapas:" + +#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "Tarea" + +#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "Papel" + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Rango de impresión" + +#: C/evince.xml:419(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Seleccione una de las siguientes opciones para determinar cuántas páginas " +"imprimir:" + +#: C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Seleccione esta opción para imprimir todas las páginas del documento." + +#: C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Páginas desde" + +#: C/evince.xml:427(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para imprimir el rango seleccionado de páginas en el " +"documento. Use las cajas de números para especificar la primera página y la " +"última página del rango." + +#: C/evince.xml:441(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" +"Use esta lista desplegable para seleccionar la impresora en la cual quiere " +"imprimir el documento." + +#: C/evince.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"La opción <guilabel>Crear un documento PDF</guilabel> no está soportada en " +"esta versión del <application>Visor de documentos Evince</application>." + +#: C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar las opciones de impresión." + +#: C/evince.xml:453(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"Para configurar la impresora, pulse en el botón <guibutton>Configurar</" +"guibutton>. Por ejemplo, puede activar o desactivar la impresión dúplex, o " +"programar una impresión diferida, si su impresora tiene esta funcionalidad." + +#: C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Lugar" + +#: C/evince.xml:459(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "" +"Use esta lista desplegable para seleccionar uno de los siguientes destinos " +"de impresión:" + +#: C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Imprimir el documento en una impresora CUPS." + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Si la impresora seleccionada es una impresora CUPS, <guilabel>CUPS</" +"guilabel> es la única entrada en la lista desplegable." + +#: C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Imprimir el documento en una impresora." + +#: C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Imprimir el documento a un archivo PostScript." + +#: C/evince.xml:490(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Pulse en <guibutton>Guardar como</guibutton> para mostrar un diálogo donde " +"especifique el nombre y ubicación del archivo PostScript." + +#: C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "use el comando especificado para imprimir el documento." + +#: C/evince.xml:501(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" +"Teclee el nombre del comando en la caja de texto. Incluya todos los " +"argumentos de la línea de comandos." + +#: C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Esta función no está soportada en esta versión del <application>Visor de " +"documentos Evince</application>." + +#: C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Tamaño del papel" + +#: C/evince.xml:535(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Use esta lista desplegable para seleccionar el tamaño del papel para el cual " +"quiere imprimir el documento." + +#: C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Anchura" + +#: C/evince.xml:540(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Use esta caja rotatoria para especificar el ancho del papel. Use la lista " +"desplegable adyacente para cambiar la unidad de medida." + +#: C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Use esta caja rotatoria para especificar la altura del papel." + +#: C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Orientación del alimentador" + +#: C/evince.xml:550(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "" +"Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación del papel en la " +"impresora." + +#: C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Orientación de la página" + +#: C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "" +"Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación de la página." + +#: C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Distribución" + +#: C/evince.xml:560(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"Use esta lista desplegable para seleccionar la distribución de la página. Se " +"mostrará una vista previa de cada distribución que seleccione en el área de " +"<guilabel>Vista previa</guilabel>." + +#: C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Bandeja del papel" + +#: C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar la bandeja del papel." + +#: C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Para copiar un documento" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Para copiar un archivo, realice los siguientes pasos:" + +#: C/evince.xml:580(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Elija <menuchoice><guimenu>Archivar</guimenu><guimenuitem>Guardar una copia</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:585(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Teclee el nombre de archivo nuevo en la caja de texto <guilabel>Nombre de " +"archivo</guilabel> del diálogo <guilabel>Guardar una copia</guilabel>." + +#: C/evince.xml:588(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"Si fuese necesario, especifique la ubicación del documento copiado. Por " +"omisión las copias se guardan en su directorio personal." + +#: C/evince.xml:593(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Guardar</guibutton>." + +#: C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Para trabajar con documentos protegidos por contraseña" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" +"Un auto puede usar los siguientes niveles de contraseñas para proteger un " +"documento:" + +#: C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "Contraseña que permite a otros leer el documento." + +#: C/evince.xml:612(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Contraseña maestra que permite a otros hacer acciones adicionales, como " +"imprimir el documento." + +#: C/evince.xml:616(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Cuando intente abrir un documento protegido por contraseña, el " +"<application>Visor de documentos Evince</application> mostrará un diálogo de " +"seguridad. Teclee o la contraseña de usuario o la contraseña maestra en la " +"caja de texto <guilabel>Introduzca la contraseña del documento</guilabel>, " +"después pulse en el botón <guibutton>Abrir documento</guibutton>." + +#: C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Para cerrar un documento" + +#: C/evince.xml:624(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para cerrar un documento, elija <menuchoice><guimenu>Archivar</" +"guimenu><guimenuitem>Cerrar</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:626(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Si la ventana es la última abierta de <application>Visor de documentos " +"Evince</application>, la aplicación terminará." + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Combinaciones de teclas" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document " +"Viewer</application>:" +msgstr "" +"Debajo se muestra una lista de todas las combinaciones de teclas presentes " +"en el <application>Visor de documentos Evince</application>." + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Combinación de teclas" + +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:683(keycap) C/evince.xml:704(keycap) +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abrir un documento existente" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Guardar una copia del documento actual" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Imprimir el documento" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Cerrar la ventana" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Copiar la selección" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (barra)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento" + +#: C/evince.xml:683(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:684(keycap) +#| msgid "F" +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: C/evince.xml:686(para) +msgid "Find next" +msgstr "Buscar siguiente" + +#: C/evince.xml:690(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (signo más)" + +#: C/evince.xml:691(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:692(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:694(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (signo menos)" + +#: C/evince.xml:699(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:701(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Reducir" + +#: C/evince.xml:704(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:705(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Recargar el documento" + +#: C/evince.xml:709(keycap) C/evince.xml:734(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Re. Pág." + +#: C/evince.xml:710(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Ir a la página anterior" + +#: C/evince.xml:713(keycap) C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Av. Pág." + +#: C/evince.xml:714(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Ir a la siguiente página" + +#: C/evince.xml:718(keycap) C/evince.xml:726(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:726(keycap) C/evince.xml:728(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Mayús." + +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:727(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +#: C/evince.xml:720(keycap) C/evince.xml:728(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Intro" + +#: C/evince.xml:722(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Desplazamiento arriba" + +#: C/evince.xml:730(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Desplazamiento atrás" + +#: C/evince.xml:735(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Ir unas cuantas páginas arriba" + +#: C/evince.xml:739(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Ir unas cuantas páginas abajo" + +#: C/evince.xml:742(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: C/evince.xml:743(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Ir a la primera página" + +#: C/evince.xml:746(keycap) +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: C/evince.xml:747(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Ir a la última página" + +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:751(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Ir a una página por número o etiqueta" + +#: C/evince.xml:754(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:755(para) +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: C/evince.xml:758(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:759(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Ejecutar el documento como una presentación" + +#: C/evince.xml:762(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:763(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral" + +#: C/evince.xml:766(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:767(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González <[email protected]>, 2006-2008.\n" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005." diff --git a/help/es/figures/evince_start_window.png b/help/es/figures/evince_start_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4e4f76e6 --- /dev/null +++ b/help/es/figures/evince_start_window.png diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po new file mode 100644 index 00000000..d031a19e --- /dev/null +++ b/help/eu/eu.po @@ -0,0 +1,626 @@ +# translation of evince_help.HEAD.po to Basque +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince_help.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:27+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:146(None) +msgid "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Evince dokumentu-ikustailearen eskuliburua" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files" +msgstr "Evince dokumentu-ikustailearen bidez hainbat formatuko dokumentuak ikus ditzakezu, adibidez, PDF dokumentuak (Portable Document Format) eta PostScript fitxategiak" + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) C/evince.xml:92(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka honetan</ulink> edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN." + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATEren dokumentazio-taldea" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Evince dokumentu-ikustailearen eskuliburua V1.0" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "2005-04-06" + +#: C/evince.xml:97(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "Evince dokumentu-ikustailearen 0.2 bertsioa azaltzen da eskuliburu honetan." + +#: C/evince.xml:100(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ohar-bidaltzea" + +#: C/evince.xml:101(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "Evince dokumentu-ikustaileari buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orria</ulink>n aurkituko dituzu argibideak." + +#: C/evince.xml:108(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince dokumentu-ikustailea" + +#: C/evince.xml:111(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:119(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Sarrera" + +#: C/evince.xml:120(para) +msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with Desktop Environment." +msgstr "<application>Evince dokumentu-ikustailea</application>ren bidez hainbat formatuko dokumentuak ikus ditzakezu, adibidez, PDF dokumentuak (Portable Document Format) eta PostScript fitxategiak. Freedesktop.org eta MATEren estandarrei jarraitzen die <application>Evince dokumentu-ikustailea</application>k, mahaigaineko ingurunean integratzeko." + +#: C/evince.xml:127(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Erabiltzen hasteko" + +#: C/evince.xml:130(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Evince dokumentu-ikustailea abiaraztea" + +#: C/evince.xml:131(para) +msgid "<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "Besteak beste PDF edo PostScript motako dokumentu bat irekitzean abiarazten da <application>Evince dokumentu-ikustailea</application>." + +#: C/evince.xml:132(para) +msgid "Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</application> from the command line, with the command: <command>evince</command>." +msgstr "Bestela, komando-lerrotik abiarazi daiteke <application>Evince dokumentu-ikustailea</application>, komando hau idatzita: <command>evince</command>." + +#: C/evince.xml:137(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Evince dokumentu-ikustailea abiaraztean" + +#: C/evince.xml:138(para) +msgid "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the following window is displayed." +msgstr "<application>Evince dokumentu-ikustailea</application> abiarazten duzunean, leiho hau azalduko da." + +#: C/evince.xml:142(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Evince dokumentu-ikustailearen leihoa" + +#: C/evince.xml:149(phrase) +msgid "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus." +msgstr "Evince dokumentu-ikustailearen leiho nagusia erakusten du. Titulu-barra, menu-barra, tresna-barra eta bistaratze-area erakusten ditu. Menu-barrak menu hauek ditu: Fitxategia, Editatu, Ikusi, Joan eta Laguntza." + +#: C/evince.xml:155(para) +msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the following elements:" +msgstr "<application>Evince dokumentu-ikustailea</application>ren leihoan elementu hauek daude:" + +#: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Menu-barra" + +#: C/evince.xml:161(para) +msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "<application>Evince dokumentu-ikustailea</application>n dokumentuekin lan egiteko behar dituzun komando guztiak dituzte menu-barrako menuek." + +#: C/evince.xml:165(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Tresna-barra" + +#: C/evince.xml:167(para) +msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar." +msgstr "Menu-barrako komando erabilienak izaten ditu tresna-barrak." + +#: C/evince.xml:171(term) +msgid "Display area" +msgstr "Bistaratze-area" + +#: C/evince.xml:173(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "Bistaratze-arean bistaratzen da dokumentua." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Erabiltzaile-interfazearen osagaiak" + +#: C/evince.xml:189(para) +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: C/evince.xml:194(para) +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: C/evince.xml:198(para) +msgid "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> window from another application such as a file manager." +msgstr "Arrastatu fitxategi bat <application>Evince dokumentu-ikustailea</application>ren leihora beste aplikazio batetik (adibidez, fitxategi-kudeatzaile batetik)." + +#: C/evince.xml:201(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Egin klik bikoitza fitxategi-kudeatzaileko fitxategi-izenean." + +#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Aukeratu <menuchoice><guimenu>Fitxategia</guimenu><guimenuitem>Ireki</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:212(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: C/evince.xml:213(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "Sakatu <keycombo><keycap>Ktrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:178(para) +msgid "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open a document in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" +msgstr "Ekintza bera egiteko modu bat baino gehiago dago <application>Evince dokumentu-ikustailea</application>n. Esate baterako, hona dokumentu bat irekitzeko moduak: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" + +#: C/evince.xml:219(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Menu-barraren funtzionaltasuna dokumentatzen da eskuliburu honetan." + +#: C/evince.xml:227(title) +msgid "Usage" +msgstr "Erabilera" + +#: C/evince.xml:231(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Dokumentu bat irekitzea" + +#: C/evince.xml:232(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Dokumentu bat irekitzeko, jarraitu urrats hauei:" + +#: C/evince.xml:239(para) +msgid "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want to open." +msgstr "<guilabel>Ireki dokumentua</guilabel> elkarrizketa-koadroan, hautatu ireki nahi duzun fitxategia." + +#: C/evince.xml:244(para) +msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "Egin klik <guibutton>Ireki</guibutton> botoian. Leihoaren titulu-barran bistaratzen du dokumentuaren izena <application>Evince dokumentu-ikustailea</application>k." + +#: C/evince.xml:249(para) +msgid "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new window." +msgstr "Beste dokumentu bat irekitzeko, aukeratu berriz <menuchoice><guimenu>Fitxategia</guimenu><guimenuitem>Ireki</guimenuitem></menuchoice>. Fitxategi bakoitza leiho berri batean irekitzen du <application>Evince dokumentu-ikustailea</application>k." + +#: C/evince.xml:252(para) +msgid "If you try to open a document with format that <application>Evince Document Viewer</application> does not recognize, the application displays an error message." +msgstr "<application>Evince dokumentu-ikustailea</application>k ezagutzen ez duen formaturen bateko dokumentu bat irekitzen saiatzen bazara, errore-mezu bat azalduko da." + +#: C/evince.xml:258(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Dokumentu batean nabigatzea" + +#: C/evince.xml:259(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Honela nabiga daiteke dokumentu batean:" + +#: C/evince.xml:262(para) +msgid "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Hurrengo orria ikusteko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Joan</guimenu><guimenuitem>Hurrengo orria</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:266(para) +msgid "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Aurreko orria ikusteko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Joan</guimenu><guimenuitem>Aurreko orria</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:270(para) +msgid "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Dokumentuaren lehen orria ikusteko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Joan</guimenu><guimenuitem>Lehen orria</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:274(para) +msgid "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Dokumentuaren azken orria ikusteko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Joan</guimenu><guimenuitem>Azken orria</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:278(para) +msgid "To view a particular page, enter the page number or page label in the text box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "Orri jakin bat ikusteko, idatzi tresna-barrako testu-koadroan orri-zenbakia edo orri-etiketa, eta sakatu <keycap>Sartu</keycap>." + +#: C/evince.xml:285(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Orri bat korritzea" + +#: C/evince.xml:286(para) +msgid "To display the page contents that are not currently displayed in the display area, use the following methods:" +msgstr "Bistaratze-arean ikusten ez den edukia bistaratzeko, aukera hauek daude:" + +#: C/evince.xml:289(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Erabili teklatuko gezi-teklak edo zuriune-tekla." + +#: C/evince.xml:292(para) +msgid "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "Egin klik saguaren erdiko botoiarekin dokumentuan (edonon), eta sagua mugitzean bistaratze-area arrastatzen da. Adibidez, orrian behera korritzeko, arrastatu gorantz bistaratze-area." + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Erabili leihoko korritze-barrak." + +#: C/evince.xml:302(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Orriaren tamaina aldatzea" + +#: C/evince.xml:303(para) +msgid "You can use the following methods to resize a page in the <application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "<application>Evince dokumentu-arakatzailea</application>ren bistaratze-areako orrien tamaina aldatzeko aukera hauek daude:" + +#: C/evince.xml:308(para) +msgid "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Orriaren tamaina handitzeko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Handiagotu zooma</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:313(para) +msgid "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Orriaren tamaina txikiagotzeko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Txikiagotu zooma</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:318(para) +msgid "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Orri baten tamaina aldatzeko, <application>Evince dokumentu-ikustailea</application>ren bistaratze-arearen zabalera bera izan dezan, aukeratu <menuchoice><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Doitu orriaren zabalera</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:323(para) +msgid "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Orri baten tamaina aldatzeko, <application>Evince dokumentu-ikustailea</application>ren bistaratze-arean kabitu dadin, aukeratu <menuchoice><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Egokiena</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:328(para) +msgid "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to have the same width and height as the screen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button." +msgstr "<application>Evince dokumentu-ikustailea</application>ren leihoaren tamaina aldatzeko, pantailaren zabalera eta altuera bera izan ditzan, aukeratu <menuchoice><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Pantaila osoan</guimenuitem></menuchoice>. <application>Evince dokumentu-ikustailea</application>ren leihoaren tamaina aldatzeko, jatorrizko tamaina izan dezan, egin klik <guibutton>Irten pantaila osotik</guibutton> botoian." + +#: C/evince.xml:336(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Orriak edo dokumentuen egitura ikustea" + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "Laster-markak edo orriak ikusteko, jarraitu urrats hauei:" + +#: C/evince.xml:341(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "Aukeratu <menuchoice><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Alboko-barra</guimenuitem></menuchoice> edo sakatu <keycap>F9</keycap>." + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display document structure or pages in the side pane." +msgstr "Alboko panelean dokumentuen egitura ala orriak bistaratu behar diren hautatzeko, erabili alboko panelaren goiburuko goitibeherako zerrenda." + +#: C/evince.xml:351(para) +msgid "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane." +msgstr "Nahi den elementua edo orria alboko panelean bistaratzeko, erabili alboko paneleko korritze-barrak." + +#: C/evince.xml:356(para) +msgid "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document." +msgstr "Egin klik sarrera batean, eta dokumentuko kokaleku horretara joaten da. Egin klik orri batean, eta dokumentuko orri horretara joaten da." + +#: C/evince.xml:362(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Dokumentuaren propietateak ikustea" + +#: C/evince.xml:363(para) +msgid "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Dokumentu baten propietateak ikusteko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Fitxategia</guimenu><guimenuitem>Propietateak</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:369(para) +msgid "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "Jar daitekeen informazio guztia bistaratzen da <guilabel>Propietateak</guilabel> elkarrizketa-koadroan." + +#: C/evince.xml:375(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Dokumentu bat inprimatzea" + +#: C/evince.xml:376(para) +msgid "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Dokumentu bat inprimatzeko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Fitxategia</guimenu><guimenuitem>Inprimatu</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:380(para) +msgid "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the author of the document has disabled the print option for this document. To enable the print option, you must enter the master password when you open the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information about password-protected files." +msgstr "Ezin baduzu <guimenuitem>Inprimatu</guimenuitem> menu-elementua aukeratu, inprimatzeko aukera desgaitu dio dokumentuaren egileak dokumentuari. Inprimatzeko aukera gaitzeko, pasahitz maisua idatzi behar da dokumentua irekitzean. Pasahitzen bidez babestutako dokumentuei buruz gehiago jakiteko, ikus <xref linkend=\"evince-password\"/>." + +#: C/evince.xml:384(para) +msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "<guilabel>Inprimatu</guilabel> elkarrizketa-koadroak fitxa hauek ditu:" + +#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title) +msgid "Job" +msgstr "Lana" + +#: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Inprimagailua" + +#: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title) +msgid "Paper" +msgstr "Papera" + +#: C/evince.xml:408(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Inprimatze-area" + +#: C/evince.xml:410(para) +msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "Hautatu aukera hauetako bat zenbat orri inprimatu nahi dituzun adierazteko:" + +#: C/evince.xml:413(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Denak" + +#: C/evince.xml:414(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Hautatu aukera hau dokumentuaren orri guztiak inprimatzeko." + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Orriak, hemendik:" + +#: C/evince.xml:418(para) +msgid "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "Hautatu aukera hau hautatutako orri-bitartea inprimatzeko. Erabili biratze-koadroak orri-bitartearen lehen eta azken orriak zehazteko." + +#: C/evince.xml:432(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the document." +msgstr "Erabili goitibeherako zerrenda hau dokumentua zein inprimagailutan inprimatu nahi duzun hautatzeko." + +#: C/evince.xml:434(para) +msgid "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "<application>Evince dokumentu-ikustailea</application>ren bertsio honetan ez da onartzen <guilabel>Sortu PDF dokumentua</guilabel> aukera." + +#: C/evince.xml:440(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: C/evince.xml:442(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Erabili goitibeherako zerrenda hau inprimagailuaren ezarpenak hautatzeko." + +#: C/evince.xml:444(para) +msgid "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "Inprimagailua konfiguratzeko, egin klik <guibutton>Konfiguratu</guibutton> botoian. Adibidez, aldebiko inprimaketa gaitu edo desgaitu daiteke, edo inprimaketa atzeratua antolatu, inprimagailuak funtzio horiek onartzen baditu." + +#: C/evince.xml:448(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#: C/evince.xml:450(para) +msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "Erabili goitibeherako zerrenda hau helburu hauetako bat hautatzeko:" + +#: C/evince.xml:455(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:457(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Dokumentua CUPS motako inprimagailu batean inprimatzen du." + +#: C/evince.xml:461(para) +msgid "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the only entry in this drop-down list." +msgstr "Hautatutako inprimagailua CUPS motakoa bada, goitibeherako zerrendako sarrera bakarra <guilabel>CUPS</guilabel> izango da." + +#: C/evince.xml:468(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Dokumentua inprimagailu batean inprimatzen du." + +#: C/evince.xml:476(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: C/evince.xml:478(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Dokumentua PostScript fitxategi batean inprimatzen du." + +#: C/evince.xml:481(para) +msgid "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify the name and location of the PostScript file." +msgstr "Egin klik <guibutton>Gorde honela</guibutton> botoian, eta PostScript fitxategiaren izena eta kokalekua zehazteko elkarrizketa-koadroa bistaratuko da." + +#: C/evince.xml:487(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: C/evince.xml:489(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Dokumentua inprimatzeko erabili zehaztutako komandoa." + +#: C/evince.xml:492(para) +msgid "Type the name of the command in the text box. Include all command-line arguments." +msgstr "Idatzi komandoaren izena testu-koadroan, komando-lerroko argumentu guztiak barne." + +#: C/evince.xml:500(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Egoera" + +#: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para) +msgid "This functionality is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "<application>Evince dokumentu-ikustailea</application>ren bertsio honetan ez da funtzionaltasun hori onartzen." + +#: C/evince.xml:506(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: C/evince.xml:512(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: C/evince.xml:524(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Paper-tamaina" + +#: C/evince.xml:526(para) +msgid "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to print the document." +msgstr "Erabili goitibeherako zerrenda hau dokumentua zein paper-tamainatan inprimatu nahi duzun hautatzeko." + +#: C/evince.xml:529(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: C/evince.xml:531(para) +msgid "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-down list to change the measurement unit." +msgstr "Erabili biratze-botoi hau paperaren zabalera zehazteko. Erabili ondoko goitibeherako zerrenda neurri-unitatea aldatzeko." + +#: C/evince.xml:534(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: C/evince.xml:536(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Erabili biratze-botoi hau paperaren altuera zehazteko." + +#: C/evince.xml:539(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Elikatzeko orientazioa" + +#: C/evince.xml:541(para) +msgid "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer." +msgstr "Erabili goitibeherako zerrenda hau inprimagailuan paperaren orientazioa hautatzeko." + +#: C/evince.xml:544(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Paperaren orientazioa" + +#: C/evince.xml:546(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "Erabili goitibeherako zerrenda hau paperaren orientazioa hautatzeko." + +#: C/evince.xml:549(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Diseinua" + +#: C/evince.xml:551(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "Erabili goitibeherako zerrenda hau paperaren diseinua hautatzeko. Hautatutako diseinu bakoitzaren aurrebista bistaratzen da <guilabel>Aurrebista</guilabel> arean." + +#: C/evince.xml:554(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Paper-erretilua" + +#: C/evince.xml:556(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Erabili goitibeherako zerrenda hau paper-erretilua hautatzeko." + +#: C/evince.xml:566(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Dokumentu bat kopiatzea" + +#: C/evince.xml:567(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Dokumentu bat kopiatzeko, jarraitu urrats hauei:" + +#: C/evince.xml:571(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Aukeratu <menuchoice><guimenu>Fitxategia</guimenu><guimenuitem>Gorde kopia bat</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "Idatzi fitxategi-izen berria <guilabel>Gorde kopia bat</guilabel> elkarrizketa-koadroko <guilabel>Fitxategi-izena</guilabel> testu-koadroan." + +#: C/evince.xml:579(para) +msgid "If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory." +msgstr "Zehaztu kopiatutako dokumentuaren kokalekua, behar izanez gero. Etxeko direktorioan gordetzen dira kopiak, lehenespenez." + +#: C/evince.xml:584(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Egin klik <guibutton>Gorde</guibutton> botoian." + +#: C/evince.xml:593(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Pasahitzez babestutako dokumentuekin lan egitea" + +#: C/evince.xml:594(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "Pasahitz-maila hauek ditu egileak eskura, dokumentuak babesteko:" + +#: C/evince.xml:599(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "Erabiltzailearen pasahitza, dokumentua irakurtzeko soilik." + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "Master password that allows others to perform additional actions, such as print the document." +msgstr "Pasahitz maisua, irakurtzeaz gain beste ekintza batzuk egiteko aukera ematen duena (adibidez, dokumentua inprimatzea)." + +#: C/evince.xml:607(para) +msgid "When you try to open a password-protected document, <application>Evince Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the user password or the master password in the <guilabel>Enter document password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</guibutton>." +msgstr "Pasahitzez babestutako dokumentu bat irekitzen saiatzean, segurtasunezko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du <application>Evince dokumentu-ikustailea</application>k. Idatzi erabiltzailearen pasahitza edo pasahitz maisua <guilabel>Idatzi dokumentuaren pasahitza</guilabel> testu-koadroan, eta egin klik <guibutton>Ireki dokumentua</guibutton> botoian." + +#: C/evince.xml:614(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Dokumentu bat ixtea" + +#: C/evince.xml:615(para) +msgid "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Dokumentu bat ixteko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Fitxategia</guimenu><guimenuitem>Itxi</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:617(para) +msgid "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> window open, the application exits." +msgstr "<application>Evince dokumentu-ikustailea</application>n irekia dagoen azken leihoa bada leiho hori, aplikazioa itxi egiten da." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008." + diff --git a/help/eu/figures/evince_start_window.png b/help/eu/figures/evince_start_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..24418b50 --- /dev/null +++ b/help/eu/figures/evince_start_window.png diff --git a/help/evince.omf.in b/help/evince.omf.in new file mode 100644 index 00000000..249856dc --- /dev/null +++ b/help/evince.omf.in @@ -0,0 +1,11 @@ +<?xml version="1.0" standalone="no"?> +<omf> + <resource> + <subject category="GNOME|Applications|Graphics"/> + <type> + user's guide + </type> + <relation seriesid="045b3722-5ea2-758e-3d7c-a1f8f92fa05f50"/> + <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Nickolay V. Shmyrev"/> + </resource> +</omf> diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po new file mode 100644 index 00000000..c1d29774 --- /dev/null +++ b/help/fi/fi.po @@ -0,0 +1,1244 @@ +# Finnish translation of Evince manual. +# +# Copyright © Tommi Vainikainen, 2006. +# Copyright © Flammie Pirinen, 2006. (merged from gucharmap translation) +# Copyright © Timo Jyrinki, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince 0.5.2\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-06 03:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-07 17:41+0300\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Finnish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software " +"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 " +"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia " +"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä " +"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä " +"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen " +"tiedoston." + +#: C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-" +"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään " +"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, " +"kuten lisenssin luku 6 sanelee." + +#: C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Maten " +"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai " +"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä " +"tuotemerkeistä." + +#: C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI " +"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION " +"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN " +"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI " +"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. " +"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA " +"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA " +"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ " +"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN " +"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN " +"NOJALLA; SEKÄ" + +#: C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN " +"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, " +"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN " +"AVUSTAJISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA " +"KENELLEKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI " +"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON " +"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA " +"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY " +"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON " +"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA." + +#: C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE " +"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:146(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Evince-asiakirjakatselimen käyttöohje" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"Evince-asiakirjakatselimella voi katsella mm. PDF- ja PostScript-muotoisia " +"asiakirjoja" + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Maten dokumentointiprojekti" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Maten dokumentointiryhmä" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Evince-asiakirjakatselimen käyttöohje v1.0" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "2005-04-06" + +#: C/evince.xml:97(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "Tämä käyttöohje kuvaa Evince-asiakirjakatselimen version 0.2" + +#: C/evince.xml:100(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Palaute" + +#: C/evince.xml:101(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen Evince-asiakirjakatselimeen " +"taikka tähän käyttöohjeeseen liittyen, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">Maten palautesivulla</ulink>." + +#: C/evince.xml:111(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:119(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Johdanto" + +#: C/evince.xml:120(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"<application>Evince-asiakirjakatselimella</application> voit katsoa " +"asiakirjoja eri tiedostomuodoissa kuten Portable Document Format (PDF) ja " +"PostScript. <application>Evince-asiakirjakatselin</application> noudattaa " +"Freedesktop.org- ja Mate-standardeja ja sulautuu sen ansiosta luontevasti " +"työpöytäympäristöön." + +#: C/evince.xml:127(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Aloittaminen" + +#: C/evince.xml:130(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Evince-asiakirjakatselimen käynnistäminen" + +#: C/evince.xml:131(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"<application>Evince-asiakirjakatselin</application> käynnistyy kun avaat " +"asiakirjan kuten PDF- tai PostScript-tiedoston." + +#: C/evince.xml:132(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "" +"Vaihtoehtoisesti voit käynnistää <application>Evince-asiakirjakatselimen</" +"application> komentoriviltä komennolla: <command>evince</command>." + +#: C/evince.xml:137(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Kun käynnistät Evince-asiakirjakatselimen" + +#: C/evince.xml:138(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Kun käynnistät <application>Evince-asiakirjakatselimen</application>, " +"seuraava ikkuna ilmaantuu näkyviin." + +#: C/evince.xml:142(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Evince-asiakirjakatselimen ikkuna" + +#: C/evince.xml:149(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Näkymä Evince-asiakirjakatselimen pääikkunasta. Ikkuna sisältää " +"otsikkopalkin, valikkopalkin, työkalupalkin sekä näyttöalueen. Valikkopalkki " +"sisältää Tiedosto-, Muokkaa-, Näkymä-, Mene- ja Ohje-valikot." + +#: C/evince.xml:155(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"<application>Evince-asiakirjakatselimen</application> ikkuna sisältää " +"seuraavat osat:" + +#: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Valikkopalkki" + +#: C/evince.xml:161(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Valikkopalkin valikot sisältävät kaikki komennot, joita tarvitset " +"asiakirjojen kanssa työskennellessä <application>Evince-" +"asiakirjakatselimella</application>." + +#: C/evince.xml:165(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Työkalupalkki" + +#: C/evince.xml:167(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" +"Työkalupalkki sisältää tärkeimmät valikkopalkista löytyvistä komennoista." + +#: C/evince.xml:171(term) +msgid "Display area" +msgstr "Näyttöalue" + +#: C/evince.xml:173(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "Asiakirja on näkyvissä näyttöalueella." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Käyttöliittymäkomponentti" + +#: C/evince.xml:189(para) +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" + +#: C/evince.xml:194(para) +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" + +#: C/evince.xml:198(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Vedä tiedosto <application>Evince-asiakirjakatselimen</application> ikkunaan " +"toisesta sovelluksesta kuten tiedostonhallinnasta." + +#: C/evince.xml:201(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Kaksoisnapsauta tiedostonimeä tiedostonhallinnassa" + +#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:212(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: C/evince.xml:213(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "Paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:178(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" +msgstr "" +"<application>Evince-asiakirjakatselimessa</application> voit suorittaa " +"samoja toimintoja useilla tavoilla. Esimerkiksi voit avata asiakirjan " +"seuraavilla tavoin: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=" +"\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" + +#: C/evince.xml:219(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Tämä käyttöohje opastaa toiminnallisuuden valikkopalkista käsin." + +#: C/evince.xml:227(title) +msgid "Usage" +msgstr "Käyttö" + +#: C/evince.xml:231(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Asiakirjan avaaminen" + +#: C/evince.xml:232(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Tiedosto avataan seuraavasti:" + +#: C/evince.xml:239(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "" +"Valitse avattava tiedosto <guilabel>Avaa tiedosto</guilabel> -" +"valintaikkunassa." + +#: C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Napsauta <guibutton>Avaa</guibutton>. <application>Evince-asiakirjakatselin</" +"application> näyttää asiakirjan nimen ikkunan otsikkopalkissa." + +#: C/evince.xml:249(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"Avataksesi toisen asiakirjan valitse jälleen <menuchoice><guimenu>Tiedosto</" +"guimenu><guimenuitem>Avaa</guimenuitem></menuchoice>. <application>Evince-" +"asiakirjakatselin</application> avaa jokaisen tiedoston uuteen ikkunaan." + +#: C/evince.xml:252(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Mikäli yrität avata <application>Evince-asiakirjakatselimella</application> " +"asiakirjan, jonka tiedostomuotoa ei tunnisteta, sovellus näyttää " +"virheilmoituksen." + +#: C/evince.xml:258(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Asiakirjan selaus" + +#: C/evince.xml:259(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Voit selata tiedoston läpi seuraavin tavoin:" + +#: C/evince.xml:262(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Katsoaksesi seuraavaa sivua, valitse <menuchoice><guimenu>Siirry</" +"guimenu><guimenuitem>Seuraava sivu</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:266(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Katsoaksesi edellistä sivua, valitse <menuchoice><guimenu>Siirry</" +"guimenu><guimenuitem>Edellinen sivu</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:270(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Katsoaksesi asiakirjan ensimmäistä sivua, valitse " +"<menuchoice><guimenu>Siirry</guimenu><guimenuitem>Ensimmäinen sivu</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:274(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Katsoaksesi asiakirjan viimeistä sivua, valitse <menuchoice><guimenu>Siirry</" +"guimenu><guimenuitem>Viimeinen sivu</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:278(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Katsoaksesi tiettyä sivua, syötä sivunumero taikka sivun nimi tekstikenttään " +"työkalupalkissa ja paina <keycap>Return</keycap>." + +#: C/evince.xml:285(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Sivun selaus" + +#: C/evince.xml:286(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"Näyttääksesi sivun sisällöstä sen osan, joka ei juuri nyt näy " +"näyttöalueessa, käytä seuraavia menetelmiä:" + +#: C/evince.xml:289(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Käytä nuolinäppäimiä tai välilyöntiä näppäimistöltä." + +#: C/evince.xml:292(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"Vedä näyttöaluetta painamalla hiiren keskimmäinen nappula pohjaan ja " +"siirtämällä hiirtä vastakkaiseen suuntaan selattavan suunnan kanssa. " +"Esimerkiksi selataksesi alaspäin vedä näyttöaluetta ylöspäin ikkunassa." + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Käytä ikkunan vierityspalkkeja." + +#: C/evince.xml:302(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Sivukoon muuttaminen" + +#: C/evince.xml:303(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" +"Voit käyttää seuraavia tapoja sivukoon muuttamiseksi <application>Evince-" +"asiakirjakatselimen</application> näyttöalueessa:" + +#: C/evince.xml:308(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Sivukokoa kasvatetaan valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näkymä</" +"guimenu><guimenuitem>Lähennä</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:313(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Sivukokoa pienennetään valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näkymä</" +"guimenu><guimenuitem>Loitonna</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:318(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Sivun leveys muutetaan samaksi kuin <application>Evince-asiakirjakatselimen</" +"application> näyttöalue valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näkymä</" +"guimenu><guimenuitem>Sovita sivun leveys</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:323(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Sivun koko sovitetaan <application>Evince-asiakirjakatselimen</application> " +"näyttöalueeseen valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näkymä</" +"guimenu><guimenuitem>Paras sovitus</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:328(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"Suurentaaksesi <application>Evince-asiakirjakatselimen</application> ikkunan " +"kokoa ruudun leveyteen ja korkeuteen valitse <menuchoice><guimenu>Näkymä</" +"guimenu><guimenuitem>Kokoruutu</guimenuitem></menuchoice>. Palauttaaksesi " +"<application>Evince-asiakirjakatselimen</application> ikkunan alkuperäiseen " +"kokoon, napsauta <guibutton>Lopeta kokoruutu</guibutton> -painiketta." + +#: C/evince.xml:336(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Sivujen ja asiakirjarakenteen katselu" + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "" +"Katsellaksesi kirjanmerkkejä tai tiettyjä sivuja, tee seuraavat toimenpiteet:" + +#: C/evince.xml:341(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Valitse <menuchoice><guimenu>Näkymä</guimenu><guimenuitem>Sivupaneeli</" +"guimenuitem></menuchoice> tai paina <keycap>F9</keycap>." + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Valitse sivupaneeliotsikon alasvetoluettelosta näytetäänkö asiakirjarakenne " +"vaiko sivut sivupaneelissa." + +#: C/evince.xml:351(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Käytä sivupaneelin vierityspalkkia näyttääksesi tarvittavan kohdan tai sivun " +"sivupaneelissa." + +#: C/evince.xml:356(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Napsauta haluamaasi kohtaa siirtyäksesi siihen. Napsuta sivua siirtyäksesi " +"kyseiselle sivulle asiakirjassa." + +#: C/evince.xml:362(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Asiakirjan ominaisuuksien katselu" + +#: C/evince.xml:363(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Näyttääksesi asiakirjan ominaisuudet valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</" +"guimenu><guimenuitem>Ominaisuudet</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:369(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" +"<guilabel>Ominaisuudet</guilabel>-ikkunassa näkyy kaikki saatavilla oleva " +"tieto" + +#: C/evince.xml:375(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Asiakirjan tulostaminen" + +#: C/evince.xml:376(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Tulostaaksesi asiakirjan valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</" +"guimenu><guimenuitem>Tulosta</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:380(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"Mikäli <guimenuitem>Tulosta</guimenuitem> ei ole valittavissa valikosta, " +"asiakirjan tekijä on estänyt tämän asiakirjan tulostamisen. Asiakirja " +"voidaan tulostaa, jos sitä avattaessa syötetään pääsalasanan. Katso " +"kappaleesta <xref linkend=\"evince-password\"/> lisätietoa " +"salasanasuojatuista tiedostoista." + +#: C/evince.xml:384(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "<guilabel>Tulosta</guilabel>-valintaikkunassa on seuraavat välilehdet:" + +#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title) +msgid "Job" +msgstr "Työ" + +#: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Tulostin" + +#: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title) +msgid "Paper" +msgstr "Paperi" + +#: C/evince.xml:408(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Tulostusalue" + +#: C/evince.xml:410(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Valitse yksi seuraavista vaihtoehdoista määrittämään kuinka monta sivua " +"tulostetaan:" + +#: C/evince.xml:413(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: C/evince.xml:414(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Valitse tämä vaihtoehto kun haluat tulostaa kaikki asiakirjan sivut." + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Sivuja mistä" + +#: C/evince.xml:418(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Valitse tämä vaihtoehto tulostaaksesi valitun alueen asiakirjan sivuista. " +"Määritä ensimmäinen ja viimeinen tulostettava sivu säätimillä." + +#: C/evince.xml:432(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "Valitse alasvetoluettelosta käytettävä tulostin." + +#: C/evince.xml:434(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Tämä versio <application>Evince-asiakirjakatselimesta</application> ei tue " +"vaihtoehtoa <guilabel>Luo PDF-asiakirja</guilabel>." + +#: C/evince.xml:440(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: C/evince.xml:442(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Valitse alasvetoluettelosta tulostimen asetukset." + +#: C/evince.xml:444(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"Muokataksesi tulostimen asetuksia napsauta <guibutton>Muokkaa</guibutton>. " +"Voit esimerkiksi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä kaksipuoleisen " +"tulostuksen taikka ajastaa tulostuksen mikäli tulostin tukee sitä." + +#: C/evince.xml:448(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#: C/evince.xml:450(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "Valitse alasvetoluettelosta yksi seuraavista tulostuskohteista:" + +#: C/evince.xml:455(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:457(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Tulosta asiakirja CUPS-tulostimella." + +#: C/evince.xml:461(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Mikäli valittu tulostin on CUPS-tulostin, <guilabel>CUPS</guilabel> on ainoa " +"vaihtoehto tässä alasvetoluettelossa." + +#: C/evince.xml:468(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Tulosta asiakirja tulostimella." + +#: C/evince.xml:476(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: C/evince.xml:478(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Tulosta asiakirja PostScript-tiedostoon." + +#: C/evince.xml:481(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Napsauta <guibutton>Tallenna nimellä</guibutton> määrittääksesi PostScript-" +"tiedoston nimen ja sijainnin tiedostonvalintaikkunassa." + +#: C/evince.xml:487(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + +#: C/evince.xml:489(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Käytä erillistä komentoa asiakirjan tulostamiseen." + +#: C/evince.xml:492(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "Syötä komento ja käytettävät argumentit tekstikenttään." + +#: C/evince.xml:500(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Tila" + +#: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Tämä versio <application>Evince-asiakirjakatselimesta</application> ei tue " +"tätä toimintoa." + +#: C/evince.xml:506(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: C/evince.xml:512(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: C/evince.xml:524(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Paperikoko" + +#: C/evince.xml:526(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Valitse alasvetoluettelosta paperikoko, jolle haluat asiakirjan tulostaa." + +#: C/evince.xml:529(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Leveys" + +#: C/evince.xml:531(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Määritä paperin leveys tällä säätimellä. Valitse viereistä " +"alasvetoluettelosta mittayksikkö." + +#: C/evince.xml:534(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Korkeus" + +#: C/evince.xml:536(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Määritä paperin korkeus tällä säätimellä." + +#: C/evince.xml:539(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Syöttösuunta" + +#: C/evince.xml:541(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "Valitse alasvetoluettelosta paperin syöttösuunta tulostimessa." + +#: C/evince.xml:544(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Sivun suunta" + +#: C/evince.xml:546(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "Valitse alasvetoluettelosta sivun suunta." + +#: C/evince.xml:549(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Asemointi" + +#: C/evince.xml:551(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"Valitse alasvetoluettelosta sivun asemointi. Valittua asemointia voi " +"tarkastella <guilabel>Esikatselu</guilabel>-ruudussa." + +#: C/evince.xml:554(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Paperilokero" + +#: C/evince.xml:556(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Valitse alasvetoluettelosta paperilokero" + +#: C/evince.xml:566(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Asiakirjan kopiointi" + +#: C/evince.xml:567(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Tiedosto kopioidaan seuraavasti:" + +#: C/evince.xml:571(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Tallenna kopio</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Kirjoita uusi tiedostonimi <guilabel>Tiedostonimi</guilabel>-tekstikenttään " +"<guilabel>Tallenna kopio</guilabel> -valintaikkunassa." + +#: C/evince.xml:579(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"Määritä kopioidun asiakirjan sijainti mikäli se on tarpeen. Oletusarvoisesti " +"kopiot tallennetaan kotihakemistoosi." + +#: C/evince.xml:584(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Napsauta <guibutton>Tallenna</guibutton>." + +#: C/evince.xml:593(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Työskentely salasanasuojatuilla asiakirjoilla" + +#: C/evince.xml:594(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "Asiakirjan suojaamiseen voi käyttää seuraavia salasanatasoja:" + +#: C/evince.xml:599(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "Käyttäjäsalasana sallii muiden ainoastaan lukea asiakirjaa." + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Pääsalasana sallii muiden tehdä muita toimintoja kuten tulostaa asiakirjan." + +#: C/evince.xml:607(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Kun yrität avata salasanasuojatun asiakirjan, <application>Evince-" +"asiakirjakatselin</application> näyttää turvakyselyn. Syötä joko käyttäjä- " +"tai pääsalasana <guilabel>Syötä salasana</guilabel> -tekstikenttään ja " +"napsauta <guibutton>Avaa asiakirja</guibutton>." + +#: C/evince.xml:614(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Asiakirjan sulkeminen" + +#: C/evince.xml:615(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Sulkeaksesi asiakirjan valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</" +"guimenu><guimenuitem>Sulje</guimenuitem</menuchoice>." + +#: C/evince.xml:617(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Mikäli ikkuna on viimeinen <application>Evince-asiakirjakatselimen</" +"application> avoinna oleva ikkuna, sovellus lopetetaan." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008\n" +"Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2006\n" +"Flammie Pirinen <[email protected]>, 2006" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Evince-asiakirjakatselimen käyttöohje v1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "2008-04-05" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document " +"Viewer</application>:" +msgstr "" +"<application>Evince-asiakirjakatselimessa</application> käytettävissä " +"olevat pikanäppäimet on lueteltu alla:" + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Pikanäppäin" + +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:682(keycap) C/evince.xml:701(keycap) +#: C/evince.xml:747(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Asiakirjan avaaminen" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Asiakirjan kopiointi" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Asiakirjan tulostaminen" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Ikkunan sulkeminen" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Kopioi valinta" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (kauttaviiva)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" + +#: C/evince.xml:682(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:683(para) +msgid "Find next" +msgstr "Etsi seuraava" + +#: C/evince.xml:687(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus-merkki)" + +#: C/evince.xml:688(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:689(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:691(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Lähennä" + +#: C/evince.xml:695(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (miinus-merkki)" + +#: C/evince.xml:696(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Loitonna" + +#: C/evince.xml:701(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:702(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Lataa asiakirja uudelleen" + +#: C/evince.xml:706(keycap) C/evince.xml:731(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: C/evince.xml:707(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Mene edelliselle sivulle" + +#: C/evince.xml:710(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: C/evince.xml:711(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Mene seuraavalle sivulle" + +#: C/evince.xml:715(keycap) C/evince.xml:723(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Välilyönti" + +#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:723(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +#: C/evince.xml:731(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Vaihto" + +#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:724(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Askelpalautin" + +#: C/evince.xml:717(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Rivinvaihto" + +#: C/evince.xml:719(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Vieritä eteenpäin" + +#: C/evince.xml:727(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Vieritä taaksepäin" + +#: C/evince.xml:732(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Mene muutama sivu taaksepäin" + +#: C/evince.xml:736(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Mene muutama sivu eteenpäin" + +#: C/evince.xml:739(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: C/evince.xml:740(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Mene ensimmäiselle sivulle" + +#: C/evince.xml:743(keycap) +msgid "End" +msgstr "End" + +#: C/evince.xml:744(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Mene viimeiselle sivulle" + +#: C/evince.xml:747(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:748(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Mene tietylle sivulle numeron tai tai nimen mukaan" + +#: C/evince.xml:751(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:752(para) +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: C/evince.xml:755(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:756(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" + +#: C/evince.xml:759(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:760(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" + +#: C/evince.xml:763(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:764(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Kokoruututila" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin" + +#~ msgid "To Open a File" +#~ msgstr "Tiedoston avaaminen" diff --git a/help/fi/figures/evince_start_window.png b/help/fi/figures/evince_start_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ff457f43 --- /dev/null +++ b/help/fi/figures/evince_start_window.png diff --git a/help/fr/figures/evince_start_window.png b/help/fr/figures/evince_start_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5b3fb3a0 --- /dev/null +++ b/help/fr/figures/evince_start_window.png diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po new file mode 100644 index 00000000..da6809e0 --- /dev/null +++ b/help/fr/fr.po @@ -0,0 +1,1297 @@ +# French translation of evince documentation. +# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the evince +# documentation package. +# +# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006-2007. +# Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince-doc\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-18 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-05 20:47+0200\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n" +"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: C/legal.xml:2(para) C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " +"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: C/legal.xml:12(para) C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " +"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " +"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " +"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " +"celle-ci." + +#: C/legal.xml:19(para) C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " +"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " +"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de " +"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " +"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." + +#: C/legal.xml:35(para) C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " +"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " +"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA " +"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE " +"MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, " +"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE " +"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ;" + +#: C/legal.xml:55(para) C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " +"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " +"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " +"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " +"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " +"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " +"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " +"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " +"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#: C/legal.xml:28(para) C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " +"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Visionneur de documents Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"Le visionneur de documents Evince vous permet d'afficher des documents dans " +"divers formats comme les formats PDF et PostScript." + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projet de documentation MATE" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "L'équipe de documentation MATE" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Manuel du visionneur de documents Evince v1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "05/04/2008" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Manuel du visionneur de documents Evince V1.0" + +#: C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "06/04/2005" + +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "Ce manuel documente la version 0.2 du visionneur de documents Evince" + +#: C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Votre avis" + +#: C/evince.xml:110(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant le " +"visionneur de documents Evince ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la " +"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">page de réactions sur " +"MATE</ulink>." + +#: C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Visionneur de documents Evince" + +#: C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: C/evince.xml:129(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"Le <application>visionneur de documents Evince</application> vous permet " +"d'afficher des documents dans divers formats comme les formats PDF et " +"PostScript. Le <application>visionneur de documents Evince</application> " +"respecte les standards de Freedesktop.org et de MATE pour se fondre dans " +"votre environnement de bureau." + +#: C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Premiers pas" + +#: C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Démarrage du visionneur de documents Evince" + +#: C/evince.xml:140(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"Le <application>visionneur de documents Evince</application> démarre à " +"l'ouverture d'un document dans un format pris en charge comme le PDF ou le " +"PostScript." + +#: C/evince.xml:141(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "" +"Vous pouvez également démarrer le <application>visionneur de documents " +"Evince</application> depuis la ligne de commande avec la commande : " +"<command>evince</command>." + +#: C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Au démarrage du visionneur de documents Evince" + +#: C/evince.xml:147(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Lorsque vous démarrez le <application>visionneur de documents Evince</" +"application>, la fenêtre suivante est affichée." + +#: C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Fenêtre du visionneur de document Evince" + +#: C/evince.xml:158(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Affiche la fenêtre principale du visionneur de document Evince. Elle " +"contient une barre de titre, une barre de menus, une barre d'outils et une " +"zone d'affichage. La barre de menus comprend les menus Fichier, Édition, " +"Affichage, Aller à et Aide." + +#: C/evince.xml:164(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"La fenêtre du <application>visionneur de documents Evince</application> " +"contient les éléments suivants :" + +#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Barre de menus" + +#: C/evince.xml:170(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Les menus de la barre de menus contiennent toutes les commandes nécessaires " +"pour travailler avec les documents dans le <application>visionneur de " +"documents Evince</application>." + +#: C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Barre d'outils" + +#: C/evince.xml:176(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" +"La barre d'outils contient un sous-ensemble des commandes accessibles depuis " +"la barre de menus." + +#: C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "Zone d'affichage" + +#: C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "La zone dans laquelle le document est affiché." + +#: C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Composant de l'interface utilisateur" + +#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: C/evince.xml:207(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Glissez un fichier dans la fenêtre du <application>visionneur de documents " +"Evince</application> à partir d'une autre application comme le gestionnaire " +"de fichiers." + +#: C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Double-cliquez sur le nom du fichier dans le gestionnaire de fichiers." + +#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: C/evince.xml:222(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "" +"Appuyez sur <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" +msgstr "" +"Dans le <application>visionneur de documents Evince</application>, vous " +"pouvez effectuer une même opération de plusieurs manières. Par exemple, vous " +"pouvez ouvrir un document au moyen des opérations suivantes : <informaltable " +"frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=" +"\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*" +"\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" + +#: C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Ce manuel privilégie les opérations à partir de la barre de menus." + +#: C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +#: C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Ouverture d'un document" + +#: C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Pour ouvrir un document, effectuez les opérations suivantes :" + +#: C/evince.xml:248(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "" +"Dans la boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir un document</guilabel>, " +"sélectionnez le fichier que vous désirez ouvrir." + +#: C/evince.xml:253(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>. Le <application>visionneur de " +"documents Evince</application> affiche le nom du document dans la barre de " +"titre de la fenêtre." + +#: C/evince.xml:258(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"Pour ouvrir un autre document, choisissez une nouvelle fois " +"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></" +"menuchoice>. Le <application>visionneur de documents Evince</application> " +"ouvre chaque fichier dans une nouvelle fenêtre." + +#: C/evince.xml:261(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Si vous essayez d'ouvrir un document dont le format n'est pas reconnu par le " +"<application>visionneur de documents Evince</application>, l'application " +"affichera un message d'erreur." + +#: C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Navigation à l'intérieur d'un document" + +#: C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "" +"Vous pouvez naviguer à l'intérieur d'un document de la façon suivante :" + +#: C/evince.xml:271(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour afficher la page suivante, choisissez <menuchoice><guimenu>Aller à</" +"guimenu><guimenuitem>Page suivante</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:275(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour afficher la page précédente, choisissez <menuchoice><guimenu>Aller à</" +"guimenu><guimenuitem>Page précédente</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:279(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour afficher la première page du document, choisissez " +"<menuchoice><guimenu>Aller à</guimenu><guimenuitem>Première page</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:283(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour afficher la dernière page du document, choisissez " +"<menuchoice><guimenu>Aller à</guimenu><guimenuitem>Dernière page</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:287(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Pour afficher une page précise, tapez le numéro ou le nom de la page dans la " +"zone de texte de la barre d'outils, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>." + +#: C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Défilement d'une page" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"Pour afficher du contenu qui n'est pas visible dans la zone d'affichage, " +"utilisez les méthodes suivantes :" + +#: C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Utilisez les touches fléchées ou la barre d'espacement du clavier." + +#: C/evince.xml:301(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"Faites glisser la zone d'affichage en cliquant avec le bouton du milieu de " +"la souris sur le document, puis en déplaçant la souris. Par exemple, pour " +"défiler la page vers le bas, glissez la zone d'affichage vers le haut de la " +"fenêtre." + +#: C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Utilisez les barres de défilement de la fenêtre." + +#: C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Changement de la taille de la page" + +#: C/evince.xml:312(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" +"Utilisez les méthodes suivantes pour changer la taille d'une page dans la " +"zone d'affichage du <application>visionneur de documents Evince</" +"application> :" + +#: C/evince.xml:317(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour augmenter la taille de la page, choisissez " +"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Zoom avant</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:322(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour diminuer la taille de la page, choisissez " +"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Zoom arrière</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:327(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour faire correspondre la largeur de la page avec la zone d'affichage du " +"<application>visionneur de documents Evince</application>, choisissez " +"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Ajuster à la largeur de " +"la page</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:332(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour que la page entière apparaisse dans la zone d'affichage du " +"<application>visionneur de documents Evince</application>, choisissez " +"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Taille idéale</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"Pour que la fenêtre du <application>visionneur de documents Evince</" +"application> s'ajuste aux dimensions de l'écran, choisissez " +"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Plein écran</" +"guimenuitem></menuchoice>. Pour revenir au mode d'affichage précédent, " +"cliquez sur le bouton <guibutton>Quitter le mode plein écran</guibutton>." + +#: C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Affichage des vignettes ou de la structure du document" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "" +"Pour afficher les signets ou les vignettes de pages, procédez de la façon " +"suivante :" + +#: C/evince.xml:350(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Panneau " +"latéral</guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur la touche <keycap>F9</" +"keycap>." + +#: C/evince.xml:355(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Utilisez le menu déroulant dans l'en-tête du panneau latéral pour choisir " +"d'afficher les vignettes ou la structure du document (index) dans le panneau " +"latéral." + +#: C/evince.xml:360(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Utilisez la barre de défilement du panneau latéral pour afficher l'élément " +"ou la page souhaitée dans le panneau latéral." + +#: C/evince.xml:365(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Cliquez sur un signet ou sur une vignette pour afficher l'emplacement " +"correspondant du document dans la zone d'affichage." + +#: C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Affichage des propriétés d'un document" + +#: C/evince.xml:372(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour afficher les propriétés d'un document, choisissez " +"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Propriétés</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:378(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" +"La boîte de dialogue <guilabel>Propriétés</guilabel> affiche toutes les " +"informations disponibles." + +#: C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Impression d'un document" + +#: C/evince.xml:385(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour imprimer un document, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</" +"guimenu><guimenuitem>Imprimer...</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:389(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"Si l'élément de menu <guimenuitem>Imprimer...</guimenuitem> n'est pas actif, " +"cela signifie que l'auteur du document a désactivé la possibilité d'imprimer " +"ce document. Pour activer l'impression, vous devez saisir le mot de passe " +"maître à l'ouverture du document. Voir <xref linkend=\"evince-password\"/> " +"pour plus d'informations au sujet des fichiers protégés par mot de passe." + +#: C/evince.xml:393(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "" +"La boîte de dialogue <guilabel>Imprimer</guilabel> possède les onglets " +"suivants :" + +#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "Travail" + +#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" + +#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Intervalle d'impression" + +#: C/evince.xml:419(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Sélectionnez une des options suivantes pour déterminer le nombre de pages à " +"imprimer :" + +#: C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Sélectionnez cette option pour imprimer toutes les pages du document." + +#: C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Pages de" + +#: C/evince.xml:427(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour imprimer une partie des pages du document. " +"Utilisez les zones de sélection numérique pour définir la première et la " +"dernière page de l'intervalle." + +#: C/evince.xml:441(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" +"Sélectionnez dans la liste l'imprimante à utiliser pour imprimer le document." + +#: C/evince.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"L'option <guilabel>Create a PDF document</guilabel> (Créer un document PDF) " +"n'est pas prise en charge dans cette version du <application>visionneur de " +"documents Evince</application>." + +#: C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Réglages" + +#: C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "" +"Cette liste déroulante permet de sélectionner les paramètres d'impression." + +#: C/evince.xml:453(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"Pour configurer l'imprimante, cliquez sur <guibutton>Configurer</guibutton>. " +"Par exemple, vous pouvez activer ou désactiver l'impression recto-verso, ou " +"spécifier l'heure d'une impression différée, pour autant que ces fonctions " +"soient prises en charge par l'imprimante." + +#: C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#: C/evince.xml:459(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "" +"Cette liste déroulante permet de sélectionner une des destinations " +"d'impression suivantes :" + +#: C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Imprime le document en utilisant une imprimante CUPS." + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Si l'imprimante sélectionnée est une imprimante CUPS, <guilabel>CUPS</" +"guilabel> sera le seul contenu de la liste déroulante." + +#: C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Imprime le document à l'aide d'une imprimante de manière classique." + +#: C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Imprime le document dans un fichier PostScript." + +#: C/evince.xml:490(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Cliquez sur <guibutton>Enregistrer sous</guibutton> pour afficher une boîte " +"de dialogue permettant de spécifier le nom et l'emplacement du fichier " +"PostScript." + +#: C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Utilise la commande spécifiée pour imprimer le document." + +#: C/evince.xml:501(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" +"Entrez le nom de la commande dans le champ texte adjacent, sans oublier tous " +"les arguments de la ligne de commande." + +#: C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "État" + +#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Cette fonctionnalité n'est pas prise en charge dans cette version du " +"<application>visionneur de documents Evince</application>." + +#: C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Taille du papier" + +#: C/evince.xml:535(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Cette liste déroulante permet de sélectionner le format de papier à utiliser " +"pour imprimer le document." + +#: C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#: C/evince.xml:540(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Cette zone de sélection numérique vous permet de spécifier la largeur du " +"papier. La liste déroulante adjacente vous offre la possibilité de modifier " +"l'unité de mesure utilisée." + +#: C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "" +"Cette zone de sélection numérique vous permet de spécifier la hauteur du " +"papier." + +#: C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Orientation du défilement" + +#: C/evince.xml:550(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "" +"Cette liste déroulante permet de sélectionner l'orientation du papier dans " +"l'imprimante." + +#: C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Orientation de la page" + +#: C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "" +"Cette liste déroulante vous permet de sélectionner l'orientation du papier." + +#: C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Agencement" + +#: C/evince.xml:560(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"Cette liste déroulante permet de sélectionner la mise en page. Un aperçu de " +"la mise en page sélectionnée s'affiche dans la zone <guilabel>Aperçu</" +"guilabel>." + +#: C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Chargeur de papier" + +#: C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Cette liste déroulante permet de choisir le chargeur de papier." + +#: C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Copie d'un document" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Pour copier un fichier, procédez de la manière suivante :" + +#: C/evince.xml:580(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer " +"une copie...</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:585(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Saisissez le nouveau nom de fichier dans la zone de texte <guilabel>Nom</" +"guilabel> de la boîte de dialogue <guilabel>Enregistrer une copie</guilabel>." + +#: C/evince.xml:588(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"Si nécessaire, spécifiez l'emplacement du document copié. Par défaut, les " +"copies sont enregistrées dans votre dossier personnel." + +#: C/evince.xml:593(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Cliquez sur <guibutton>Enregistrer</guibutton>." + +#: C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Travailler avec des documents protégés par mot de passe" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" +"Un auteur peut utiliser les niveaux de protection suivants pour protéger un " +"document :" + +#: C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "" +"Mot de passe utilisateur donnant uniquement le droit de lire le document." + +#: C/evince.xml:612(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Mot de passe maître donnant le droit d'effectuer des opérations " +"supplémentaires, comme imprimer le document." + +#: C/evince.xml:616(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Lorsque vous essayez d'ouvrir un document protégé par mot de passe, le " +"<application>visionneur de documents Evince</application> affiche une alerte " +"de sécurité. Entrez le mot de passe maître ou le mot de passe utilisateur " +"dans la zone de texte <guilabel>Saisissez le mot de passe du document</" +"guilabel> de cette boîte de dialogue, puis cliquez sur <guibutton>Ouvrir " +"document</guibutton>." + +#: C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Fermeture d'un document" + +#: C/evince.xml:624(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour fermer un document, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</" +"guimenu><guimenuitem>Fermer</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:626(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Si c'est la dernière fenêtre du <application>visionneur de documents Evince</" +"application>, l'application se ferme." + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document " +"Viewer</application>:" +msgstr "" +"Vous trouverez ci-dessous une liste de tous les raccourcis clavier présents " +"dans le <application>visionneur de documents Evince</application> :" + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Raccourci clavier" + +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:683(keycap) C/evince.xml:704(keycap) +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ouvre un document existant" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Enregistre une copie du document actuel" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Imprime le document" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Ferme la fenêtre" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Copie la sélection" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Sélectionne tout" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (barre oblique)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document" + +#: C/evince.xml:683(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:684(keycap) +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: C/evince.xml:686(para) +msgid "Find next" +msgstr "Recherche l'occurrence suivante" + +#: C/evince.xml:690(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (signe plus)" + +#: C/evince.xml:691(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:692(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:694(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Effectue un zoom avant" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (signe moins)" + +#: C/evince.xml:699(keycap) +msgid "-" +msgstr "_" + +#: C/evince.xml:701(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Effectue un zoom arrière" + +#: C/evince.xml:704(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:705(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Recharge le document" + +#: C/evince.xml:709(keycap) C/evince.xml:734(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Page haut" + +#: C/evince.xml:710(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Retourne à la page précédente" + +#: C/evince.xml:713(keycap) C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Pages bas" + +#: C/evince.xml:714(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Va à la page suivante" + +#: C/evince.xml:718(keycap) C/evince.xml:726(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:726(keycap) C/evince.xml:728(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Maj" + +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:727(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Retour arrière" + +#: C/evince.xml:720(keycap) C/evince.xml:728(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Entrée" + +#: C/evince.xml:722(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Défile vers le bas" + +#: C/evince.xml:730(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Défile vers le haut" + +#: C/evince.xml:735(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Recule de quelques pages" + +#: C/evince.xml:739(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Avance de quelques pages" + +#: C/evince.xml:742(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Origine" + +#: C/evince.xml:743(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Va à la première page" + +#: C/evince.xml:746(keycap) +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: C/evince.xml:747(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Va à la dernière page" + +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:751(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Va à la page selon son numéro ou son étiquette" + +#: C/evince.xml:754(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:755(para) +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: C/evince.xml:758(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:759(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Lance le document en mode présentation" + +#: C/evince.xml:762(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:763(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral" + +#: C/evince.xml:766(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:767(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Active ou quitte le mode plein écran" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006, 2007.\n" +"Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2008." diff --git a/help/it/figures/evince_start_window.png b/help/it/figures/evince_start_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5ccae056 --- /dev/null +++ b/help/it/figures/evince_start_window.png diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po new file mode 100644 index 00000000..f7f2818b --- /dev/null +++ b/help/it/it.po @@ -0,0 +1,1285 @@ +# Italian translation for evince manual +# Copyright (c) 2006 Free Software Foundation, inc. +# This file is distributed under the same license as the evince manual. +# Ubuntu Italian Team, 2006 +# Luca Ferretti <[email protected]>, 2006 +# Milo Casagrande <[email protected]>, 2007-2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince manual\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-06 03:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-20 14:34+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "fatto" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Manuale di Visualizzatore documenti Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"L'applicazione Visualizzatore documenti Evince consente di visualizzare vari " +"formati di documenti come i PDF (Portable Document Format) e PostScript." + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Progetto documentazione di MATE" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " +"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " +"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " +"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " +"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo " +"manuale." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " +"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " +"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione " +"6 della licenza." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " +"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " +"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project " +"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " +"maiuscole o con l'iniziale maiuscola." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " +"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " +"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " +"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " +"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA " +"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE " +"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " +"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " +"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " +"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " +"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO " +"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " +"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " +"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " +"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " +"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " +"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " +"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " +"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " +"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO " +"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " +"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI " +"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-" +"1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE Documentation Team" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Manuale di Visualizzatore documenti Evince V1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "05/04/2005" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Manuale di Visualizzatore documenti Evince V1.0" + +#: C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "06/04/2005" + +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "" +"Questo manuale descrive la versione 0.2 di Visualizzatore documenti Evince" + +#: C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Commenti" + +#: C/evince.xml:110(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti su Visualizzatore documenti " +"Evince o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti di MATE</ulink>." + +#: C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Visualizzatore documenti Evince" + +#: C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: C/evince.xml:129(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"L'applicazione <application>Visualizzatore documenti Evince</application> " +"consente di visualizzare documenti di vari formati come i file PDF (Portable " +"Document Format) e i file PostScript. <application>Visualizzatore documenti " +"Evince</application> segue gli standard di Freedesktop.org e di MATE per " +"fornire l'integrazione con l'ambiente desktop." + +#: C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Per iniziare" + +#: C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Avviare Visualizzatore documenti Evince" + +#: C/evince.xml:140(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"<application>Visualizzatore documenti Evince</application> si avvia quando " +"viene aperto un documento come un file PDF o PostScript." + +#: C/evince.xml:141(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "" +"In alternativa, è possibile avviare <application>Visualizzatore documenti " +"Evince</application> dalla riga di comando con il comando: <command>evince</" +"command>." + +#: C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Quando si avvia Visualizzatore documenti Evince" + +#: C/evince.xml:147(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Quando si avvia <application>Visualizzatore documenti Evince</application>, " +"viene visualizzata la seguente finestra." + +#: C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Finestra di Visualizzatore documenti Evince" + +#: C/evince.xml:158(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Mostra la finestra principale di Visualizzatore documenti Evince. Contiene " +"la barra del titolo, la barra dei menù, la barra degli strumenti e l'area di " +"visualizzazione. La barra dei menù contiene i menù File, Modifica, " +"Visualizza, Vai e Aiuto." + +#: C/evince.xml:164(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"La finestra di <application>Visualizzatore documenti Evince</application> " +"contiene i seguenti elementi:" + +#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Barra dei menù" + +#: C/evince.xml:170(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"I menù nella barra dei menù contengono tutti i comandi necessari per " +"lavorare con i documenti in <application>Visualizzatore documenti Evince</" +"application>." + +#: C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#: C/evince.xml:176(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" +"La barra degli strumenti contiene un sottoinsieme dei comandi a cui è " +"possibile accedere dalla barra dei menù." + +#: C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "Area di visualizzazione" + +#: C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "L'area di visualizzazione mostra il documento." + +#: C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Componente interfaccia" + +#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: C/evince.xml:207(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Trascinare un file all'interno della finestra di <application>Visualizzatore " +"documenti Evince</application> da un'altra applicazione come il file manager." + +#: C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Doppio-clic sul file all'interno del file manager." + +#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Tasti scorciatoia" + +#: C/evince.xml:222(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "Premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" +msgstr "" +"Con <application>Visualizzatore documenti Evince</application> è possibile " +"compiere la stessa azione in modi diversi. Ad esempio, è possibile aprire un " +"documento nei seguenti modi: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" " +"colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/" +"><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" + +#: C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Questo manuale espone le funzionalità della barra dei menù." + +#: C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +#: C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Aprire un documento" + +#: C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Per aprire un file, procedere come segue:" + +#: C/evince.xml:248(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "" +"Nella finestra di dialogo <guilabel>Apertura documento</guilabel> " +"selezionare il file da aprire." + +#: C/evince.xml:253(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>. Il nome del documento viene " +"mostrato nella barra del titolo della finestra di " +"<application>Visualizzatore documenti Evince</application>." + +#: C/evince.xml:258(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"Per aprire un altro documento, scegliere nuovamente " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></" +"menuchoice>. Ciascun file viene aperto all'interno di una nuova finestra di " +"<application>Visualizzatore documenti Evince</application>." + +#: C/evince.xml:261(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Se si cerca di aprire un documento con un formato non riconosciuto da " +"<application>Visualizzatore documenti Evince</application>, viene " +"visualizzato un messaggio di errore." + +#: C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Spostarsi all'interno di un documento" + +#: C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "È possibile spostarsi all'interno di un file nei seguenti modi:" + +#: C/evince.xml:271(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per visualizzare la pagina successiva, scegliere <menuchoice><guimenu>Vai</" +"guimenu><guimenuitem>Pagina successiva</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:275(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per visualizzare la pagina precedente, scegliere <menuchoice><guimenu>Vai</" +"guimenu><guimenuitem>Pagina precedente</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:279(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per visualizzare la pagina iniziale del documento, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Prima pagina</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:283(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per visualizzare l'ultima pagina del documento, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Ultima pagina</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:287(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Per visualizzare una particolare pagina, inserire il numero o l'etichetta " +"della pagina nella casella di testo presente nella barra degli strumenti, " +"quindi premere <keycap>Invio</keycap>." + +#: C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Scorrere una pagina" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"Per mostrare il contenuto di una pagina non ancora mostrato nell'area di " +"visualizzazione, utilizzare i seguenti metodi:" + +#: C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Usare i tasti freccia o la barra spaziatrice sulla tastiera." + +#: C/evince.xml:301(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"Trascinare l'area di visualizzazione facendo clic col pulsante centrale del " +"mouse in una zona del documento e quindi muovere il mouse. Per esempio, per " +"scorrere la pagina verso il basso, trascinare l'area di visualizzazione " +"verso l'alto." + +#: C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Usare le barre di scorrimento sulla finestra." + +#: C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Cambiare la dimensione della pagina" + +#: C/evince.xml:312(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" +"È possibile usare i seguenti metodi per ridimensionare una pagina nell'area " +"di visualizzazione di <application>Visualizzatore documenti Evince</" +"application>:" + +#: C/evince.xml:317(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per incrementare la dimensione della pagina, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aumenta ingrandimento</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:322(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per diminuire la dimensione della pagina, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riduci ingrandimento</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:327(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per ridimensionare una pagina affinché abbia la stessa larghezza dell'area " +"di visualizzazione di <application>Visualizzatore documenti Evince</" +"application>, scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</" +"guimenu><guimenuitem>Adatta alla larghezza</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:332(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per ridimensionare una pagina affinché sia interamente contenuta nell'area " +"di visualizzazione di <application>Visualizzatore documenti Evince</" +"application>, scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</" +"guimenu><guimenuitem>Adatta alla pagina</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"Per ridimensionare la finestra di <application>Visualizzatore documenti " +"Evince</application> affinché abbia le stesse dimensioni dello schermo, " +"scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Schermo " +"intero</guimenuitem></menuchoice>. Per riportare la finestra di " +"<application>Visualizzatore documenti Evince</application> alle dimensioni " +"originali, fare clic sul pulsante <guibutton>Finestra normale</guibutton>." + +#: C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Visualizzare le pagine o la struttura del documento" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "Per visualizzare i segnalibri o le pagine, procedere come segue:" + +#: C/evince.xml:350(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riquadro " +"laterale</guimenuitem></menuchoice> o premere <keycap>F9</keycap>." + +#: C/evince.xml:355(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Utilizzare l'elenco a discesa presente nell'intestazione del riquadro " +"laterale per selezionare se mostrare in esso la struttura del documento o le " +"pagine." + +#: C/evince.xml:360(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Utilizzare le barre di scorrimento del riquadro laterale per visualizzare " +"l'oggetto desiderato nel riquadro laterale." + +#: C/evince.xml:365(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Fare clic su una voce per spostarsi a quella posizione all'interno del " +"documento. Fare clic su una pagina per spostarsi a quella pagina all'interno " +"del documento." + +#: C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Visualizzare le proprietà di un documento" + +#: C/evince.xml:372(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per visualizzare le proprietà di un documento, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Proprietà</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:378(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" +"La finestra di dialogo <guilabel>Proprietà</guilabel> mostra tutte le " +"informazioni disponibili." + +#: C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Stampare un documento" + +#: C/evince.xml:385(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per stampare un documento, scegliere <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Stampa</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:389(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"Se non è possibile scegliere la voce di menù <guimenuitem>Stampa</" +"guimenuitem>, l'autore del documento ha disabilitato il supporto per la " +"stampa del documento. Per abilitare la stampa è necessario inserire la " +"password principale all'apertura del documento. Per maggiori informazioni " +"riguardo i file protetti da password, consultare <xref linkend=\"evince-" +"password\"/>." + +#: C/evince.xml:393(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "" +"La finestra di dialogo <guilabel>Stampa</guilabel> contiene le seguenti " +"schede:" + +#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "Lavoro" + +#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "Carta" + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Intervallo di stampa" + +#: C/evince.xml:419(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Selezionare una delle seguenti opzioni per determinare quante pagine " +"stampare:" + +#: C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Tutte" + +#: C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Selezionare questa opzione per stampare tutte le pagine del documento." + +#: C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Pagine da" + +#: C/evince.xml:427(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per stampare l'intervallo di pagine selezionato. " +"Usare i controlli di selezione per specificare la prima e l'ultima pagina " +"dell'intervallo." + +#: C/evince.xml:441(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" +"Usare questo elenco a discesa per selezionare la stampante con cui stampare " +"il documento." + +#: C/evince.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"L'opzione <guilabel>Create a PDF document</guilabel> non è supportata in " +"questa versione di <application>Visualizzatore documento Evince</" +"application>." + +#: C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "" +"Usare questo elenco a discesa per selezionare le impostazioni della " +"stampante." + +#: C/evince.xml:453(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"Per configurare la stampante fare clic su <guibutton>Configura</guibutton>. " +"Ad esempio, è possibile abilitare o disabilitare la stampa a doppia facciata " +"o pianificare un ritardo di stampa, se questa funzionalità è supportata " +"dalla stampante." + +#: C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: C/evince.xml:459(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "" +"Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare una delle seguenti " +"destinazioni di stampa:" + +#: C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Stampa il documento su una stampante CUPS." + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Se la stampante selezionata è una stampante CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> " +"è la sola voce presente nell'elenco a discesa." + +#: C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Stampa il documento su una stampante." + +#: C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "File" + +#: C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Stampa il documento su un file PostScript." + +#: C/evince.xml:490(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Fare clic su <guibutton>Salva come</guibutton> per mostrare una finestra di " +"dialogo in cui specificare il nome e la posizione del file PostScript." + +#: C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Utilizzare il comando specificato per la stampa del documento." + +#: C/evince.xml:501(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" +"Digitare il nome del comando nella casella di testo, inclusi tutti gli " +"argomenti a riga di comando." + +#: C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Questa funzionalità non è supportata in questa versione di " +"<application>Visualizzatore documenti Evince</application>." + +#: C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Dimensione carta" + +#: C/evince.xml:535(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare la dimensione della carta " +"su cui stampare il documento." + +#: C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: C/evince.xml:540(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Utilizzare questo controllo di selezione per specificare la larghezza della " +"carta. Usare l'elenco a discesa adiacente per cambiare l'unità di misura." + +#: C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "" +"Utilizzare questo controllo di selezione per specificare l'altezza della " +"carta." + +#: C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Orientamento alimentazione" + +#: C/evince.xml:550(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "" +"Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare l'orientamento della " +"carta nella stampante." + +#: C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Orientamento pagina" + +#: C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "" +"Usare questo elenco a discesa per selezionare l'orientamento della pagina." + +#: C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Disposizione" + +#: C/evince.xml:560(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare la disposizione della " +"pagina. Un'anteprima di ogni disposizione selezionata è mostrata nell'area " +"<guilabel>Anteprima</guilabel>." + +#: C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Vassoio carta" + +#: C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "" +"Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare il vassoio della carta." + +#: C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Copiare un documento" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Per copiare un file, procedere come segue:" + +#: C/evince.xml:580(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Salva una copia</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:585(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Digitare il nuovo nome di file nella casella di testo <guilabel>Nome</" +"guilabel> nella finestra di dialogo <guilabel>Salva una copia</guilabel>." + +#: C/evince.xml:588(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"Se necessario, specificare la posizione per il documento copiato. In modo " +"predefinito, le copie sono salvate nella cartella home." + +#: C/evince.xml:593(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Fare clic su <guibutton>Salva</guibutton>." + +#: C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Lavorare con documenti protetti da password" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" +"Un autore può utilizzare i seguenti livelli di password per proteggere un " +"documento:" + +#: C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "" +"Password utente che consente agli altri soltanto la lettura del documento." + +#: C/evince.xml:612(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Password principale che consente agli altri di eseguire ulteriori azioni, " +"come la stampa del documento." + +#: C/evince.xml:616(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Quando si prova ad aprire un documento protetto da password, " +"<application>Visualizzatore documenti Evince</application> mostra una " +"finestra di dialogo di sicurezza. Digitare la password utente o quella " +"principale nella casella di testo <guilabel>Inserire password documento</" +"guilabel>, quindi fare clic su <guibutton>Apri documento</guibutton>." + +#: C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Chiudere un documento" + +#: C/evince.xml:624(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per chiudere un documento, scegliere <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:626(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Se la finestra di <application>Visualizzatore documenti Evince</application> " +"è l'unica aperta, l'applicazione esce." + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Tasti scorciatoia" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document " +"Viewer</application>:" +msgstr "Di seguito viene presentato un elenco di tutte le scorciatoie presenti in <application>Visualizzatore documenti Evince</application>:" + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:682(keycap) C/evince.xml:701(keycap) +#: C/evince.xml:747(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Apre un documento esistente" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Salva una copia del documento corrente" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Stampa il documento" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Chiude la finestra" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Copia la selezione" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (slash)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Trova una parola o una frase all'interno del documento" + +#: C/evince.xml:682(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:683(para) +msgid "Find next" +msgstr "Trova successivo" + +#: C/evince.xml:687(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (segno più)" + +#: C/evince.xml:688(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:689(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:691(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumenta ingrandimento" + +#: C/evince.xml:695(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (segno meno)" + +#: C/evince.xml:696(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Riduce ingrandimento" + +#: C/evince.xml:701(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:702(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Ricarica il documento" + +#: C/evince.xml:706(keycap) C/evince.xml:731(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "PagSu" + +#: C/evince.xml:707(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Va alla pagina precedente" + +#: C/evince.xml:710(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "PagGiù" + +#: C/evince.xml:711(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Va alla pagina successiva" + +#: C/evince.xml:715(keycap) C/evince.xml:723(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:723(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +#: C/evince.xml:731(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Maiusc" + +#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:724(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: C/evince.xml:717(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Invio" + +#: C/evince.xml:719(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Scorre in avanti" + +#: C/evince.xml:727(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Scorre indietro" + +#: C/evince.xml:732(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Va un po' di pagine indietro" + +#: C/evince.xml:736(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Va un po' di pagine in avanti" + +#: C/evince.xml:739(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: C/evince.xml:740(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Va alla prima pagina" + +#: C/evince.xml:743(keycap) +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: C/evince.xml:744(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Va all'ultima pagina" + +#: C/evince.xml:747(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:748(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Va alla pagina in base al numero o all'etichetta" + +#: C/evince.xml:751(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:752(para) +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: C/evince.xml:755(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:756(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Avvia la presentazione" + +#: C/evince.xml:759(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:760(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Mostra o nasconde il riquadro laterale" + +#: C/evince.xml:763(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:764(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Commuta la modalità schermo intero" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Milo Casagrande <[email protected]>, 2008\n" +"Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu, <[email protected]>, 2006\n" +"Luca Ferretti <[email protected]>, 2006" diff --git a/help/ja/figures/evince_start_window.png b/help/ja/figures/evince_start_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5bef7de4 --- /dev/null +++ b/help/ja/figures/evince_start_window.png diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po new file mode 100644 index 00000000..92a5b2af --- /dev/null +++ b/help/ja/ja.po @@ -0,0 +1,948 @@ +# Japanese help translation for evince. +# Satoru SATOH <[email protected]>, 2007. +# +# TODO: 印刷の節などは実際の動作とは異なる説明となってしまっている。 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince/help trunk\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-20 03:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-22 05:49+0900\n" +"Last-Translator: Satoru SATOH <[email protected]>\n" +"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:146(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=facb0196a444d6ffdc4fd53ea7ee632b" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Evince ドキュメントビューア マニュアル" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "Evince ドキュメントビューアで PDF や PostScript のような様々な" +"フォーマットのドキュメントを見ることができます。" + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "サンマイクロシステムズ" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE ドキュメントプロジェクト" + +# 参考訳: http://www.opensource.jp/fdl/fdl.ja.html +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "この文書を、フリーソフトウェア財団発行の GNU フリー文書利用許諾契約書 (GFDL) " +"のバージョン 1.1 かそれ以降が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変すること" +"を許可します。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しませ" +"ん。この利用許諾契約書 (GFDL) の複製は<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">" +"このリンク</ulink> またはこのマニュアルと一緒に配布されているファイル " +"COPYING-DOCS を参照して下さい。" + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "このマニュアルは GFDL の下で配布される MATE マニュアルのコレクションの一部で" +"す。コレクションと別にこのマニュアルを配布したい場合は、ライセンスの第六節に" +"あるようにライセンスのコピーをマニュアルに加えれば配布できます。" + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "製品やサービスを区別するために企業によって利用されている名称の多くは登録商標" +"です。これらの名称が MATE ドキュメントで使われていて MATE ドキュメントプロ" +"ジェクトのメンバーが商標と認識している場合、これらの名前を大文字あるいは語句" +"の最初の文字を大文字で記述しています。" + +# 訳すべきか? +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "ドキュメントおよび変更されているドキュメントは次の GNU フリー文書利用許諾契約" +"書 (GFDL) の下で頒布されます: <placeholder-1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE ドキュメントチーム" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Evince ドキュメントビューア マニュアル v1.0" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "2005-04-06" + +#: C/evince.xml:97(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "このマニュアルは Evince ドキュメントビューアの 0.2 について説明しています。" + +#: C/evince.xml:100(title) +msgid "Feedback" +msgstr "フィードバック" + +#: C/evince.xml:101(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "Evince ドキュメントビューアまたはこのマニュアルの" +"バグや提案を報告して頂く場合、" +"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE " +"フィードバックページ</ulink> 内の指示に従って下さい。" + +#: C/evince.xml:108(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince ドキュメントビューア" + +#: C/evince.xml:111(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:119(title) +msgid "Introduction" +msgstr "概要" + +#: C/evince.xml:120(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "<application>Evince ドキュメントビューア</application> によって" +"Portable Document Format (PDF) ファイルや PostScript ファイルのような" +"様々な形式のドキュメントを見ることができます。" +"<application>Evince ドキュメントビューア</application> はデスクトップ" +"環境との統合を提供するために Freedesktop.org と MATE の標準に従っています。" + +#: C/evince.xml:127(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "はじめに" + +#: C/evince.xml:130(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Evince ドキュメントビューアの起動" + +#: C/evince.xml:131(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "PDF または PostScript ファイルのドキュメントを開くと " +"<application>Evince ドキュメントビューア</application> が起動します。" + +#: C/evince.xml:132(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "あるいは、コマンド <command>evince</command> をコマンド行で" +"入力して <application>Evince ドキュメントビューア</application> を" +"起動することもできます。" + +#: C/evince.xml:137(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Evince ドキュメントビューアのメインウィンドウ" + +#: C/evince.xml:138(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "<application>Evince ドキュメントビューア</application> を" +"起動すると、次のようなウィンドウが表示されます。" + +#: C/evince.xml:142(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Evince ドキュメントビューアのメインウィンドウ" + +#: C/evince.xml:149(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "Evince ドキュメントビューアのメインウィンドウです。" +"タイトルバーとメニューバー、ツールバーそして表示領域があります。" +"メニューバーにはファイル、編集、表示、移動そしてヘルプメニューが" +"含まれています。" + +#: C/evince.xml:155(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "<application>Evince ドキュメントビューア</application> の" +"ウィンドウには次の要素が含まれています:" + +#: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para) +msgid "Menubar" +msgstr "メニューバー" + +#: C/evince.xml:161(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "<application>Evince ドキュメントビューア</application> で" +"ドキュメントについて作業するのに必要なすべてのコマンドのメニューが" +"あります。" + +#: C/evince.xml:165(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "ツールバー" + +#: C/evince.xml:167(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "ツールバーにはメニューバーからアクセスできるコマンドのサブセットが" +"含まれています。" + +#: C/evince.xml:171(term) +msgid "Display area" +msgstr "表示領域" + +#: C/evince.xml:173(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "ドキュメントの内容を表示する領域です。" + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "UI Component" +msgstr "UI コンポーネント" + +#: C/evince.xml:189(para) +msgid "Action" +msgstr "アクション" + +#: C/evince.xml:194(para) +msgid "Window" +msgstr "ウィンドウ" + +#: C/evince.xml:198(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "ファイルマネージャのような他のアプリケーションから " +"<application>Evince ドキュメントビューア</application> の" +"ウィンドウにファイルをドラッグ" + +#: C/evince.xml:201(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "ファイルマネージャ内でファイル名をダブルクリック" + +#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>開く" +"</guimenuitem></menuchoice> を選択" + +#: C/evince.xml:212(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "ショートカット" + +#: C/evince.xml:213(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> を押す" + +#: C/evince.xml:178(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" +msgstr "<application>Evince ドキュメントビューア</application> では" +"同じアクションをいくつかの方法で実行できます。例えばドキュメントを" +"開くには次のようにします: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" + +# 唐突なので少し意訳 +#: C/evince.xml:219(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "メニューバーからこのマニュアルを開くこともできます。" + +#: C/evince.xml:227(title) +msgid "Usage" +msgstr "使い方" + +#: C/evince.xml:231(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "ドキュメントを開く" + +#: C/evince.xml:232(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "ドキュメントを開くには次のステップを実行します:" + +#: C/evince.xml:239(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "<guilabel>ドキュメントを開く</guilabel> ダイアログで" +"開きたいファイルを選択します。" + +#: C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "<guibutton>開く</guibutton> をクリックします。" +"<application>Evince ドキュメントビューア</application> の" +"ウィンドウのタイトルバーにドキュメントの名前が表示されます。" + +#: C/evince.xml:249(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "他のドキュメントを開くには再度 <menuchoice><guimenu>ファイル" +"</guimenu><guimenuitem>開く</guimenuitem></menuchoice> を選択します。" +"<application>Evince ドキュメントビューア</application> は" +"新しいウィンドウでそれぞれのファイルを開きます。" + +#: C/evince.xml:252(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "<application>Evince ドキュメントビューア</application> が" +"認識しないファイル形式のドキュメントを開こうとすると" +"エラーメッセージが表示されます。" + +#: C/evince.xml:258(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "ドキュメントをナビゲート" + +#: C/evince.xml:259(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "ファイルは次のようにしてナビゲートできます:" + +#: C/evince.xml:262(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "次のページを見るには <menuchoice><guimenu>移動</guimenu>" +"<guimenuitem>次のページ</guimenuitem></menuchoice> を選択します。" + +#: C/evince.xml:266(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "前のページを見るには <menuchoice><guimenu>移動</guimenu>" +"<guimenuitem>前のページ</guimenuitem></menuchoice> を選択します。" + +#: C/evince.xml:270(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "最初のページを見るには <menuchoice><guimenu>移動</guimenu>" +"<guimenuitem>先頭のページ</guimenuitem></menuchoice> を選択します。" + +#: C/evince.xml:274(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "最後のページを見るには <menuchoice><guimenu>移動</guimenu>" +"<guimenuitem>最後のページ</guimenuitem></menuchoice> を選択します。" + +#: C/evince.xml:278(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "特定のページを見るにはツールバーのテキストボックスに" +"ページ番号かページラベルを入力して、<keycap>Return</keycap> を押します。" + +#: C/evince.xml:285(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "ページのスクロール" + +#: C/evince.xml:286(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "表示領域に現在表示されていないページの内容を表示するには" +"次のようにします:" + +#: C/evince.xml:289(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "キーボードのカーソルキーかスペースキーを使います。" + +#: C/evince.xml:292(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "ドキュメントのどこかをマウスの中央ボタンでクリックし、" +"表示エリアをドラッグしてマウスを移動します。例えばページを下に" +"スクロールするには表示領域をウィンドウの上の方にドラッグします。" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "ウィンドウのスクロールバーを使います。" + +#: C/evince.xml:302(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "ページサイズの変更" + +#: C/evince.xml:303(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "<application>Evince ドキュメントビューア</application> の" +"表示領域の中のページの大きさを変更するには次のようにします:" + +#: C/evince.xml:308(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "ページサイズを大きくするには <menuchoice><guimenu>表示</guimenu>" +"<guimenuitem>拡大</guimenuitem></menuchoice> を選択します。" + +#: C/evince.xml:313(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "ページサイズを小さくするには <menuchoice><guimenu>表示</guimenu>" +"<guimenuitem>縮小</guimenuitem></menuchoice> を選択します。" + +#: C/evince.xml:318(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "ページをリサイズして <application>Evince ドキュメントビューア" +"</application> の表示領域と同じ幅にするには <menuchoice><guimenu>表示</guimenu>" +"<guimenuitem>幅に合わせる</guimenuitem></menuchoice> を選択します。" + +#: C/evince.xml:323(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "ページをリサイズして <application>Evince ドキュメントビューア" +"</application> の表示領域の大きさにちょうど合うようにするには " +"<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>全体に合わせる</guimenuitem>" +"</menuchoice> を選択します。" + +#: C/evince.xml:328(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "<application>Evince ドキュメントビューア</application> の" +"ウィンドウをリサイズして画面と同じ幅と高さにするには " +"<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>フルスクリーン表示" +"</guimenuitem></menuchoice> を選択します。" +"<application>Evince ドキュメントビューア</application> の" +"ウィンドウをリサイズして元の大きさに戻すには <guibutton>フルスクリーンの" +"解除</guibutton> ボタンをクリックします。" + +#: C/evince.xml:336(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "ページまたはドキュメントの構造を表示" + +# Adobe Reader では 'bookmarks' は 'しおり' と訳されているようだ。 +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "しおりまたはページのサムネイルを表示するには次のステップを" +"実行します:" + +#: C/evince.xml:341(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>サイドペイン" +"</guimenuitem></menuchoice> または <keycap>F9</keycap> を押します。" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "サイドペインのへッダのドロップダウンリストを使って、サイドペインに" +"ドキュメントの構造とページのどちらを表示するか選択します。" + +#: C/evince.xml:351(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "サイドペインのスクロールバーを使って、サイドペインに" +"求めるアイテムまたはページを表示します。" + +#: C/evince.xml:356(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "エントリをクリックするとドキュメントのその位置に移動できます。" +"ページをクリックするとドキュメントのそのページに移動できます。" + +#: C/evince.xml:362(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "ドキュメントのプロパティを表示" + +#: C/evince.xml:363(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "ドキュメントのプロパティを見るには <menuchoice><guimenu>" +"ファイル</guimenu><guimenuitem>プロパティ</guimenuitem></menuchoice>" +" を選択します。" + +#: C/evince.xml:369(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "<guilabel>プロパティ</guilabel> ダイアログには利用できる" +"すべての情報が表示されます。" + +#: C/evince.xml:375(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "ドキュメントの印刷" + +#: C/evince.xml:376(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "ドキュメントを印刷するには <menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu>" +"<guimenuitem>印刷</guimenuitem></menuchoice> を選択します。" + +#: C/evince.xml:380(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "<guimenuitem>印刷</guimenuitem> メニューアイテムを選択できない場合は" +"そのドキュメントの作者は印刷オプションを無効にしています。印刷オプションを" +"有効にするにはドキュメントを開く際にマスターパスワードを入力しなければ" +"いけません。パスワードで保護されたファイルの詳細については " +"<xref linkend=\"evince-password\"/> を参照して下さい。" + +#: C/evince.xml:384(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "<guilabel>印刷</guilabel> ダイアログには次のタブセクションがあります:" + +#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title) +msgid "Job" +msgstr "ジョブ" + +#: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "プリンタ" + +#: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title) +msgid "Paper" +msgstr "用紙" + +#: C/evince.xml:408(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "印刷範囲" + +#: C/evince.xml:410(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "次のいずれかのオプションを選択して、出力するページ数を指定します。" + +#: C/evince.xml:413(guilabel) +msgid "All" +msgstr "全て" + +#: C/evince.xml:414(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "ドキュメントのすべてのページを印刷する場合はこのオプションを選択します。" + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "範囲" + +#: C/evince.xml:418(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "ドキュメントの指定のページ範囲を印刷するにはこのオプションを選択します。" +"ページの範囲の最初と最後をスピンボックスを使って指定します。" + +#: C/evince.xml:432(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "ドキュメントを印刷するプリンタを選択するにはこのドロップダウンリストを" +"使います。" + +#: C/evince.xml:434(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "<guilabel>PDF ドキュメントの作成</guilabel> オプションは" +"<application>Evince ドキュメントビューア</application> の" +"このバージョンではサポートされていません。" + +#: C/evince.xml:440(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: C/evince.xml:442(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "ドロップダウンリストから印刷設定を選択します。" + +#: C/evince.xml:444(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "プリンタを設定するには <guibutton>設定</guibutton> をクリックします。" +"プリンタが機能をサポートしていれば、例えば、両面印刷を有効または" +"無効にしたり、後で印刷させたりできます。" + +#: C/evince.xml:448(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "場所" + +#: C/evince.xml:450(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "ドロップダウンリストから次の中のどれかの印刷先を選択します:" + +#: C/evince.xml:455(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:457(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "CUPS プリンタに印刷します。" + +#: C/evince.xml:461(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "選択されたプリンタが CUPS プリンタである場合は <guilabel>CUPS" +"</guilabel> だけがこのドロップダウンリストの唯一のエントリとなります。" + +#: C/evince.xml:468(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "ドキュメントを一つのプリンタで印刷します。" + +#: C/evince.xml:476(guilabel) +msgid "File" +msgstr "ファイル" + +#: C/evince.xml:478(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "ドキュメントを PostScript ファイルに出力します。" + +#: C/evince.xml:481(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "<guibutton>別名で保存</guibutton> をクリックして " +"PostScript ファイルの名前と場所を指定するためのダイアログを" +"表示させます。" + +#: C/evince.xml:487(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + +#: C/evince.xml:489(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "ドキュメントを印刷するために特定のコマンドを使用します。" + +#: C/evince.xml:492(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "テキストボックスにコマンド名を入力します。" +"すべてのコマンド行引数を含めます。" + +#: C/evince.xml:500(guilabel) +msgid "State" +msgstr "状態" + +#: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "この機能はこのバージョンの " +"<application>Evince ドキュメントビューア</application> では" +"サポートされていません。" + +# ? +#: C/evince.xml:506(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "種類" + +#: C/evince.xml:512(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "コメント" + +#: C/evince.xml:524(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "用紙サイズ" + +#: C/evince.xml:526(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "ドキュメントを印刷する用紙のサイズを選択するには" +"このドロップダウンリストを使います。" + +#: C/evince.xml:529(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#: C/evince.xml:531(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "用紙の幅を指定するにはこのスピンボックスを使います。" +"サイズの単位を変更するには隣のドロップダウンリストを使います。" + +#: C/evince.xml:534(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "高さ" + +#: C/evince.xml:536(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "用紙の高さを指定します。" + +#: C/evince.xml:539(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "用紙の向き" + +#: C/evince.xml:541(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "ドロップダウンリストからプリンタ内の用紙の向きを選択します。" + +#: C/evince.xml:544(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "ページの向き" + +#: C/evince.xml:546(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "ドロップダウンリストから用紙の向きを選択します。" + +#: C/evince.xml:549(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "レイアウト" + +#: C/evince.xml:551(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"ページレイアウトを選択するにはこのドロップダウンリストを使います。<guilabel>「プレ" +"ビュー」</guilabel>領域には、選択した各レイアウトのプレビューが表示されます。" + +#: C/evince.xml:554(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "用紙トレイ" + +#: C/evince.xml:556(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "用紙のトレイを選択するにはこのドロップダウンリストを使います。" + +#: C/evince.xml:566(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "ドキュメントのコピー" + +#: C/evince.xml:567(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "ファイルをコピーするには次のステップを実行します:" + +#: C/evince.xml:571(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>" +"別名で保存</guimenuitem></menuchoice> を選択します。" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "<guilabel>別名で保存</guilabel> ダイアログの " +"<guilabel>名前</guilabel> テキストボックスに新しいファイル名を" +"入力します。" + +#: C/evince.xml:579(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "必要ならコピーしたドキュメントの場所も指定します。デフォルトでは" +"コピーはホームディレクトリに保存されます。" + +#: C/evince.xml:584(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "<guibutton>保存</guibutton> をクリックします。" + +#: C/evince.xml:593(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "パスワードで保護されたドキュメントを扱う" + +#: C/evince.xml:594(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "ドキュメントの作成者はドキュメントを保護するのに次のパスワード" +"レベルを使うことができます:" + +#: C/evince.xml:599(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "他者にドキュメントの読み込みだけを許可するユーザーパスワード" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "他者にドキュメントの印刷などの追加のアクションを許可するマスターパスワード" + +#: C/evince.xml:607(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "パスワードで保護されたドキュメントを開こうとすると " +"<application>Evince ドキュメントビューア</application> は" +"セキュリティダイアログを表示します。ユーザーパスワードまたは" +"マスターパスワードを <guilabel>パスワードの入力</guilabel> " +"テキストボックスに入力し、<guibutton>ドキュメントを開く</guibutton> を" +"クリックします。" + +#: C/evince.xml:614(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "ドキュメントを閉じる" + +#: C/evince.xml:615(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "ドキュメントを閉じるには <menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu>" +"<guimenuitem>閉じる</guimenuitem></menuchoice> を選択します。" + +#: C/evince.xml:617(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "ウィンドウが <application>Evince ドキュメントビューア</application> の" +"最後の残りのウィンドウならアプリケーションは終了します。" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "佐藤 暁 <[email protected]>\n" +"日本 MATE ユーザー会 http://www.mate.gr.jp" diff --git a/help/nl/figures/evince_start_window.png b/help/nl/figures/evince_start_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5ba632f9 --- /dev/null +++ b/help/nl/figures/evince_start_window.png diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po new file mode 100644 index 00000000..bbe2efde --- /dev/null +++ b/help/nl/nl.po @@ -0,0 +1,929 @@ +# Nederlandse vertaling van Evince-documentatie +# +# Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2006 +# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evince \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-20 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:51+0200 \n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:146(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Handleiding van Evince Documentviewer" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"De toepassing Evince Documentviewer stelt u in staat documenten in diverse " +"formaten zoals Portable Document Format (PDF)en PostScript te bekijken." + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE Documentation Project" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Toestemming wordt verleend tot het kopiëren, verspreiden en/of wijzigen van " +"dit document onder de bepalingen van de GNU Vrije Documentatie Licentie, " +"versie 1.1 of iedere latere versie uitgegeven door de Free Software " +"Foundation; zonderInvariante Secties, zonder Omslagteksten voor de Voorkant " +"en zonderOmslagteksten voor de Achterkant. Een kopie van de licentie is " +"opgenomen via deze <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">referentie</ulink> " +"of in het bestand COPYING-DOCS dat bijgesloten is bij deze handleiding." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Deze handleiding is onderdeel van een verzameling MATE-handleidingen die " +"gedistribueerd worden onder de GFDL. Als u deze handleiding los van de " +"verzameling wilt distribueren, dan kunt u dit doen door een exemplaar van de " +"licentie toe te voegen aan de handleiding, zoals omschreven in sectie 6 van " +"de licentie." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Vele van de namen die door bedrijven worden gebruikt om hun producten en " +"diensten te onderscheiden zijn geclaimd als handelsmerken. Wanneer deze " +"namen voorkomen in wat voor MATE-documentatie dan ook, en de leden van het " +"MATE Documentation Project zijn van deze handelsmerken op de hoogte, dan " +"zijn deze namen in hoofdletters of met een beginhoofdletter weergegeven." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIT DOCUMENT WORDT “ALS ZODANIG” AANGEBODEN, ZONDER ENIGE VORM VAN GARANTIE, " +"HETZIJ EXPLICIET HETZIJ IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, " +"GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF EEN GEWIJZIGDE VERSIE VAN HET DOCUMENT VRIJ IS " +"VAN FOUTEN, VERKOOPBAAR IS, GESCHIKT IS VOOR ENIG SPECIFIEK DOEL OF GEEN " +"INBREUK MAAKT. HET GEHELE RISICO MET BETREKKING TOT DE KWALITEIT, " +"ACCURAATHEID EN PRESTATIES VAN HET DOCUMENT OF EEN GEWIJZIGDE VERSIE VAN HET " +"DOCUMENT LIGT BIJ U. ALS ENIG DOCUMENT OF GEWIJZIGDE VERSIE OP WELKE WIJZE " +"DAN OOK FOUTIEF BLIJKT TE ZIJN, DAN NEEMT U (NIET DE OORSPRONKELIJKE " +"SCHRIJVER, AUTEUR OF IEMAND ANDERS DIE BIJGEDRAGEN HEEFT) DE KOSTEN OP ZICH " +"VAN AL HET VEREISTE ONDERH0UD, REPARATIE OF CORRECTIE. DEZE " +"VRIJWARINGSVERKLARING VAN GARANTIE VORMT EEN ESSENTIEEL DEEL VAN DEZE " +"LICENTIE. GEEN ENKEL GEBRUIK VAN ENIG DOCUMENT OF GEWIJZIGDE VERSIE VAN HET " +"DOCUMENT IS HIERONDER TOEGESTAAN BEHALVE ONDER DEZE VERKLARING; EN " + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEID EN ONDER GEEN ENKELE JURIDISCHE THEORIE, " +"HETZIJ IN DELICT (WAARONDER NALATIGHEID), CONTRACT, OF OP ANDERE WIJZE, IS " +"DE AUTEUR, OORSPRONKELIJKE SCHRIJVER, ENIGE PERSOON DIE HEEFT BIJGEDRAGEN, " +"OF ENIGE DISTRIBUTEUR VAN HET DOCUMENT OF GEWIJZIGDE VERSIE VAN HET " +"DOCUMENT, OF ENIGE TOELEVERANCIER VAN ZULKE PARTIJEN, AANSPRAKELIJK TE " +"STELLEN NAAR ENIGE PERSOON VOOR WELKE DIRECTE-, INDIRECTE-, SPECIALE-, " +"INCIDENTELE- OF GEVOLGSCHADE DAN OOK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT " +"TOT, SCHADE TEN GEVOLGDE VAN VERLIES VAN GOEDE WIL, ONDERBREKING VAN WERK, " +"SLECHT FUNCTIONEREN OF FALEN VAN DE COMPUTER, OF WAT VOOR ANDERE SCHADE DAN " +"OOK RESULTEREND UIT OF GERELATEERD MET HET GEBRUIK VAN HET DOCUMENT EN " +"GEWIJZIGDE VERSIES VAN HET DOCUMENT, ZELFS ALS ZULK EEN PARTIJ OP DE HOOGTE " +"WAS GEWEEST VAN DE MOGELIJKHEID TOT DERGELIJKE SCHADE." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"HET DOCUMENT EN GEWIJZIGDE VERSIES VAN HET DOCUMENT WORDEN TER BESCHIKKING " +"GESTELD ONDER DE VOORWAARDEN VAN DE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MET DIEN " +"VERSTANDE DAT: <placeholder-1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE Documentation Team" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Handleiding van Evince Documentviewer versie 1.0" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "2005-04-06" + +#: C/evince.xml:97(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "Deze handleiding beschrijft versie 0.2 van de Evince documentviewer" + +#: C/evince.xml:100(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Terugkoppeling" + +#: C/evince.xml:101(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Om een fout te rapporteren of suggestie te doen met betrekking tot de Evince " +"documentviewer of deze handleiding, volgt u de aanwijzingen op de <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE terugkoppelingspagina</ulink>." + +#: C/evince.xml:108(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince Documentviewer" + +#: C/evince.xml:111(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:119(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introductie" + +#: C/evince.xml:120(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"De toepassing <application>Evince Documentviewer</application> " +"stelt u in staat documenten in diverse formaten zoals Portable " +"Document Format (PDF) en PostScript te bekijken. " +"<application>Evince Documentviewer</application> volgt " +"Freedesktop.org- en MATE-standaarden om integratie met de " +"werkomgeving tot stand te brengen." + +#: C/evince.xml:127(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "De eerste stappen" + +#: C/evince.xml:130(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Het starten van Evince Documentviewer" + +#: C/evince.xml:131(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"Het venster <application>Evince Documentviewer</application> bevat de " +"volgende elementen:" + +#: C/evince.xml:132(para) +#, fuzzy +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "" +"Wannere u <application>Evince Documentviewer</application> start, wordt het " +"volgende venster getoond." + +#: C/evince.xml:137(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Wanneer u Evince Documentviewer gestart heeft" + +#: C/evince.xml:138(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Wannere u <application>Evince Documentviewer</application> start, wordt het " +"volgende venster getoond." + +#: C/evince.xml:142(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Evince Documentviewer-venster" + +#: C/evince.xml:149(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Toont het hoofdvenster van Evince Documentviewer. Bevat een titelbalk, " +"menubalk, werkbalk en weergavegedeelte. De menubalk bevat de menu's Bestand, " +"Bewerken, Beeld, Ga naar en Hulp." + +#: C/evince.xml:155(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"Het venster <application>Evince Documentviewer</application> bevat de " +"volgende elementen:" + +#: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Menubalk" + +#: C/evince.xml:161(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:165(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Werkbalk" + +#: C/evince.xml:167(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:171(term) +msgid "Display area" +msgstr "Weergavegedeelte" + +#: C/evince.xml:173(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "Het weergavegedeelte geeft het document weer." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "UI Component" +msgstr "UI-component" + +#: C/evince.xml:189(para) +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: C/evince.xml:194(para) +msgid "Window" +msgstr "Venster" + +#: C/evince.xml:198(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:201(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Dubbelklik op de bestandsnaam in het bestandsbeheer" + +#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:212(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: C/evince.xml:213(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "Druk op <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:178(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:219(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Deze handleiding documenteert de functionaliteit van de menubalk." + +#: C/evince.xml:227(title) +msgid "Usage" +msgstr "Gebruik" + +#: C/evince.xml:231(title) +msgid "To Open a File" +msgstr "Een bestand openen" + +#: C/evince.xml:232(para) +msgid "To open a File, perform the following steps:" +msgstr "Om een bestand te openen, neemt u de volgende stappen:" + +#: C/evince.xml:239(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to " +"open." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:249(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:252(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:258(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Navigeren door een document" + +#: C/evince.xml:259(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "U kunt als volgt door een bestand navigeren:" + +#: C/evince.xml:262(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:266(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:270(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:274(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:278(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:285(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Een pagina verschuiven" + +#: C/evince.xml:286(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:289(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Gebruik de pijltjestoetsen of spatiebalk op het toetsenbord." + +#: C/evince.xml:292(para) +msgid "" +"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which " +"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display " +"area upwards in the window." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Gebruik de schuifbalken in het venster." + +#: C/evince.xml:302(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Het veranderen van de paginagrootte" + +#: C/evince.xml:303(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:308(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:313(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:318(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:323(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:328(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:336(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Bekijken van pagina's of de documentstructuur" + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "Om bladwijzers of pagina's te bekijken kunt u het volgende doen:" + +#: C/evince.xml:341(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Kies <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Zijbalk</guimenuitem></" +"menuchoice> of druk op <keycap>F9</keycap>." + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Gebruik het uitklapmenu in de zijbalk om een keuze te maken tussen de " +"documentstructuur en de pagina's." + +#: C/evince.xml:351(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Gebruik de schuifbalken in de zijbalk om het gewenste gedeelte te tonen." + +#: C/evince.xml:356(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Klik op het juiste gedeelte van de zijbalk om naar gedeelte van het document " +"te tonen. Door op een pagina te klikken komt u op die pagina terecht." + +#: C/evince.xml:362(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Bekijken van eigenschappen van een document" + +#: C/evince.xml:363(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Om de eigenschappen van een document te bekijken, kiest u " +"<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Eigenschappen</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:369(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" +"Het <guilabel>Eigenschappen</guilabel>-venster toont alle beschikbare " +"informatie." + +#: C/evince.xml:375(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Een document afdrukken" + +#: C/evince.xml:376(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Om een document af te drukken, kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand</" +"guimenu><guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:380(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:384(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "" +"Het <guilabel>Afdrukken</guilabel>-venster bevat de onderstaande onderdelen:" + +#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title) +msgid "Job" +msgstr "Taak" + +#: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title) +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +#: C/evince.xml:408(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Afdrukbereik" + +#: C/evince.xml:410(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Kies een van de onderstaande opties om aan te geven hoeveel pagina's " +"afgedrukt dienen te worden:" + +#: C/evince.xml:413(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: C/evince.xml:414(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Gebruik deze optie om alle pagina's af te drukken." + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Pagina's vanaf" + +#: C/evince.xml:418(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Gebruik deze optie om het geselecteerde gedeelte van de pagina's af te " +"drukken. U kunt hierbij de eerste en de laatste pagina die afgedrukt dienen " +"te worden opgeven." + +#: C/evince.xml:432(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:434(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:440(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: C/evince.xml:442(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:444(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:448(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: C/evince.xml:450(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:455(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:457(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Het document afdrukken naar een CUPS-printer." + +#: C/evince.xml:461(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:468(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Het document naar een printer afdrukken." + +#: C/evince.xml:476(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: C/evince.xml:478(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Het document naar een PostScript-bestand afdrukken." + +#: C/evince.xml:481(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:487(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: C/evince.xml:489(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:492(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:500(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:506(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: C/evince.xml:512(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Opmerkingen" + +#: C/evince.xml:524(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Papiergrootte" + +#: C/evince.xml:526(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:529(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + +#: C/evince.xml:531(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:534(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#: C/evince.xml:536(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Gebruik dit draaivakje om de hoogte van het papier aan te geven." + +#: C/evince.xml:539(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Invoeroriëntatie" + +#: C/evince.xml:541(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:544(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Paginaoriëntatie" + +#: C/evince.xml:546(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:549(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: C/evince.xml:551(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:554(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Papiervak" + +#: C/evince.xml:556(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Gebruik deze uitklaplijst om het papiervak te selecteren." + +#: C/evince.xml:566(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Een document kopiëren" + +#: C/evince.xml:567(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Om een document te kopiëren neemt u de volgende stappen:" + +#: C/evince.xml:571(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:579(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:584(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Klik <guibutton>Opslaan</guibutton>." + +#: C/evince.xml:593(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Werken met wachtwoord-beschermde documenten" + +#: C/evince.xml:594(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:599(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:607(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:614(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Een document sluiten" + +#: C/evince.xml:615(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Om een document te sluiten, kies <menuchoice><guimenu>Bestand</" +"guimenu><guimenuitem>Sluiten</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:617(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Reinout van Schouwen <[email protected]>" + +#~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer." +#~ msgstr "Gebruikershandleiding van de Evince Documentviewer." + +#~ msgid "" +#~ "You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the " +#~ "following ways:" +#~ msgstr "" +#~ "U kunt <application>Evince Document Viewer</application> starten op de " +#~ "volgende manieren:" + +#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +#~ msgstr "<guimenu>Toepassingen</guimenu>-menu" + +#~ msgid "" +#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince " +#~ "Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>." +#~ msgstr "" +#~ "Kies <menuchoice><guisubmenu>Grafisch</guisubmenu><guimenuitem>Evince " +#~ "Documentviewer</guimenuitem></menuchoice>." + +#~ msgid "Command line" +#~ msgstr "Opdrachtregel" + +#~ msgid "Execute the following command: <command>evince</command>" +#~ msgstr "Voer de volgende opdracht uit: <command>evince</command>" diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po new file mode 100644 index 00000000..56cdea99 --- /dev/null +++ b/help/oc/oc.po @@ -0,0 +1,817 @@ +# Translation of oc.po to Occitan +# occitan translation of evince documentation. +# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the evince +# documentation package. +# +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2006-2008 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-28 20:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:29+0100\n" +"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n" +"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/evince.xml:146(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: ../C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/evince.xml:34(holder) ../C/evince.xml:91(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: ../C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/evince.xml:38(holder) ../C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/evince.xml:49(publishername) ../C/evince.xml:67(orgname) +#: ../C/evince.xml:92(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projècte de documentacion de MATE" + +#: ../C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Còla de documentacion de MATE" + +#: ../C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: ../C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: ../C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:89(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "06/04/2005" + +#: ../C/evince.xml:97(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:100(title) +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:101(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:108(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:111(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: ../C/evince.xml:119(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduccion" + +#: ../C/evince.xml:120(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:127(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Per començar" + +#: ../C/evince.xml:130(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:131(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:132(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:137(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:138(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:142(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:149(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:155(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:159(term) ../C/evince.xml:207(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Barra de menuts" + +#: ../C/evince.xml:161(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:165(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra d'espleches" + +#: ../C/evince.xml:167(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:171(term) +msgid "Display area" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:173(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:187(para) +msgid "UI Component" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:189(para) +msgid "Action" +msgstr "Accion" + +#: ../C/evince.xml:194(para) +msgid "Window" +msgstr "Fenèstra" + +#: ../C/evince.xml:198(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:201(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:208(para) ../C/evince.xml:235(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:212(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:213(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:178(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:219(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:227(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilizacion" + +#: ../C/evince.xml:231(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Dobrir un document" + +#: ../C/evince.xml:232(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:239(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:249(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:252(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:258(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:259(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:262(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:266(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:270(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:274(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:278(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:285(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:286(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:289(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:292(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:295(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:302(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:303(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:308(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:313(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:318(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:323(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:328(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:336(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:337(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:341(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:346(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:351(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:356(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:362(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:363(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:369(para) +msgid "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:375(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Estampar un document" + +#: ../C/evince.xml:376(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:380(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:384(para) +msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:390(link) ../C/evince.xml:406(title) +msgid "Job" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:395(link) ../C/evince.xml:428(title) +#: ../C/evince.xml:430(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Estampaira" + +#: ../C/evince.xml:400(link) ../C/evince.xml:522(title) +msgid "Paper" +msgstr "Papièr" + +#: ../C/evince.xml:408(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Airal d'estampatge" + +#: ../C/evince.xml:410(para) +msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:413(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Totes" + +#: ../C/evince.xml:414(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:418(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:432(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:434(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:440(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: ../C/evince.xml:442(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:444(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:448(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Emplaçament" + +#: ../C/evince.xml:450(para) +msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:455(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: ../C/evince.xml:457(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:461(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:468(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: ../C/evince.xml:470(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:476(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Fichièr" + +#: ../C/evince.xml:478(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:481(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:487(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Personalisat" + +#: ../C/evince.xml:489(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:492(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:500(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: ../C/evince.xml:502(para) ../C/evince.xml:508(para) +#: ../C/evince.xml:514(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:506(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: ../C/evince.xml:512(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: ../C/evince.xml:524(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Talha de papièr" + +#: ../C/evince.xml:526(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:529(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Largor" + +#: ../C/evince.xml:531(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:534(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Nautor" + +#: ../C/evince.xml:536(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:539(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:541(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:544(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:546(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:549(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Presentacion" + +#: ../C/evince.xml:551(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:554(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:556(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:566(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:567(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:571(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:576(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:579(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:584(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:593(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:594(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:599(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:603(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:607(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:614(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Tampar un document" + +#: ../C/evince.xml:615(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:617(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>" + diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..2be2ec72 --- /dev/null +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1272 @@ +# Brazilian Portuguese translation of evince. +# This file is distributed under the same license as the Evince package. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Hugo Dória <[email protected]>, 2007. +# Pedro de Medeiros <[email protected]>, 2007. +# Daniel S. Koda <[email protected]>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince 2.24\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-07 09:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-04 19:20-0300\n" +"Last-Translator: Daniel S. Koda <[email protected]>\n" +"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Manual do Visualizador de Documentos Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"O Visualizador de Documentos Evince permite que você veja documentos de " +"vários formatos como, por exemplo, arquivos PDF (Portable Document Format) e " +"PostScript" + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projeto de Documentação do MATE" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " +"sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation " +"License), Versão 1.1 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free " +"Software Foundation; sem Seções Invariantes, Textos de Capa Frontal, e sem " +"Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL no link " +"ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual é parte da coleção de manuais do MATE distribuídos sob a GFDL. " +"Se você quiser distribuí-lo separadamente da coleção, você pode fazê-lo " +"adicionando ao manual uma cópia da licença, como descrito na seção 6 da " +"licença." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e " +"serviços são reivindicados como marcas registradas. Onde esses nomes " +"aparecem em qualquer documentação do MATE e os membros do Projeto de " +"Documentação do MATE estiverem cientes dessas marcas registradas, os nomes " +"aparecerão impressos em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"O DOCUMENTO É FORNECIDO NA BASE \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIAS DE QUALQUER " +"TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS " +"DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÁVEL, " +"LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU SEM INFRAÇÕES. " +"TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU " +"VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É DE SUA RESPONSABILIDADE. SE ALGUM " +"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, " +"VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO " +"DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESSA RENÚNCIA DE " +"GARANTIAS CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUM USO DESTE " +"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB " +"ESSA RENÚNCIA; E" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANO " +"(INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR " +"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " +"VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS " +"PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, " +"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER " +"INDIVÍDUO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, " +"TRABALHO PARADO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO COMPUTADOR, OU QUALQUER E " +"TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADOS AO USO DO " +"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA " +"POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"O DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS SOB OS TERMOS " +"DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: " +"<placeholder-1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Time de Documentação do MATE" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Manual do Visualizador de Documentos Evince V1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "2008-04-05" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Manual do Visualizador de Documentos Evince V1.0" + +#: C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "2005-04-06" + +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "Este manual descreve a versão 0.2 do Visualizador de Documentos Evince" + +#: C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Feedback" + +#: C/evince.xml:110(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para relatar um erro ou dar uma sugestão a respeito do Visualizador de " +"Documentos Evince ou deste manual, siga as instruções contidas na <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de Feedback do MATE</ulink>." + +#: C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Visualizador de Documentos Evince" + +#: C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#: C/evince.xml:129(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"O <application>Visualizador de Documentos Evince</application> permite que " +"você veja documentos de vários formatos como, por exemplo, arquivos PDF " +"(Portable Document Format) e PostScript. O <application>Visualizador de " +"Documentos Evince</application> segue os padrões do MATE e Freedesktop.org " +"para realizar a integração com o ambiente de trabalho." + +#: C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Início" + +#: C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Para iniciar o Visualizador de Documentos Evince" + +#: C/evince.xml:140(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"<application>O Visualizador de Documentos Evince</application> é iniciado " +"quando você abre algum documento no formato PDF ou PostScript, por exemplo." + +#: C/evince.xml:141(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "" +"Outra maneira de iniciar o <application>Visualizador de Documentos Evince</" +"application> é através da linha de comando, com o comando: <command>evince</" +"command>." + +#: C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Ao iniciar o Visualizador de Documentos Evince" + +#: C/evince.xml:147(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Quando você inicia o <application>Visualizador de Documentos Evince</" +"application>, a seguinte janela é exibida:" + +#: C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Janela do Visualizador de Documentos Evince" + +#: C/evince.xml:158(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Mostra a janela principal do Visualizador de Documentos Evince. Contém " +"barras de título, de menu, de ferramentas e área de exibição. A barra de " +"menu contém os menus Arquivo, Editar, Ver, Ir e Ajuda." + +#: C/evince.xml:164(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"A janela do <application>Visualizador de Documentos Evince</application> " +"contém os seguintes elementos:" + +#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Barra de menu" + +#: C/evince.xml:170(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Os menus da barra de menu contém todos os comandos que você precisa para " +"trabalhar com documentos no <application>Visualizador de Documentos Evince</" +"application>." + +#: C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas" + +#: C/evince.xml:176(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" +"A barra de ferramentas contém um subconjunto de comandos que você pode " +"acessar a partir da barra de menu." + +#: C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "Área de exibição" + +#: C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "A área de exibição exibe o conteúdo do documento." + +#: C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Componente da Interface" + +#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: C/evince.xml:207(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Arraste um arquivo para a janela do <application>Visualizador de Documentos " +"Evince</application> a partir de um outro aplicativo, como um gerenciador de " +"arquivos, por exemplo." + +#: C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Dê um duplo clique no nome do arquivo no gerenciador de arquivos" + +#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Escolha <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Abrir</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Teclas de atalho" + +#: C/evince.xml:222(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "" +"Pressione <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" +msgstr "" +"No <application>Visualizador de Documentos Evince</application> você pode " +"realizar tarefas de diversas formas. Por exemplo, você pode abrir um " +"documento das seguintes maneiras: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=" +"\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*" +"\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" + +#: C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Este manual documenta as funcionalidades da barra de menu." + +#: C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Para abrir um documento" + +#: C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Para abrir um documento, execute os seguintes passos:" + +#: C/evince.xml:248(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "" +"Na caixa de diálogo <guilabel>Abrir documento</guilabel>, selecione o " +"arquivo que você deseja abrir." + +#: C/evince.xml:253(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Clique em <guibutton>Abrir</guibutton>. O <application>Visualizador de " +"Documentos Evince</application> exibe o nome do documento na barra de título " +"da janela." + +#: C/evince.xml:258(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"Para abrir um outro documento, escolha novamente " +"<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></" +"menuchoice>. O <application>Visualizador de Documentos Evince</application> " +"abre cada arquivo em uma nova janela." + +#: C/evince.xml:261(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Se você tentar abrir um documento no formato que o <application>Visualizador " +"de Documentos Evince</application> não reconhece, uma mensagem de erro será " +"exibida." + +#: C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Para navegar por um documento" + +#: C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Você pode navegar por um arquivo da seguinte maneira:" + +#: C/evince.xml:271(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para ver a próxima página, escolha <menuchoice><guimenu>Ir</" +"guimenu><guimenuitem>Próxima página</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:275(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para ver a página anterior, escolha <menuchoice><guimenu>Ir</" +"guimenu><guimenuitem>Página anterior</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:279(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para ver a primeira página do documento, escolha <menuchoice><guimenu>Ir</" +"guimenu><guimenuitem>Primeira página</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:283(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para ver a última página do documento, escolha <menuchoice><guimenu>Ir</" +"guimenu><guimenuitem>Última página</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:287(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Para ver uma página específica digite o número da página na caixa de texto " +"localizada na barra de ferramentas e pressione <keycap>Enter</keycap>." + +#: C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Para rolar uma página" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"Para ver o conteúdo da página que ainda não está sendo exibido na área de " +"exibição, use os seguintes métodos:" + +#: C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Use as setas ou a barra de espaço no teclado." + +#: C/evince.xml:301(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"Arraste a área de exibição clicando com o botão do meio do mouse em algum " +"lugar do documento e então movendo o mouse. Por exemplo, para rolar a página " +"para baixo, arraste a área de exibição para cima na janela." + +#: C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Use a barra de rolagem na janela." + +#: C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Para alterar o tamanho da página" + +#: C/evince.xml:312(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" +"Você pode usar os seguintes métodos para redimensionar uma página na área de " +"exibição do <application>Visualizador de Documentos Evince</application>:" + +#: C/evince.xml:317(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para aumentar o tamanho da página, escolha <menuchoice><guimenu>Ver</" +"guimenu><guimenuitem>Ampliar</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:322(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para diminuir o tamanho da página, escolha <menuchoice><guimenu>Ver</" +"guimenu><guimenuitem>Reduzir</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:327(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para redimensionar a página para que ela tenha a mesma largura que a área de " +"exibição do <application>Visualizador de Documentos Evince</application>, " +"escolha <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Largura da página</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:332(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para redimensionar a página para que ela se ajuste a área de exibição do " +"<application>Visualizador de Documentos Evince</application>, escolha " +"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Melhor ajuste</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"Para redimensionar a janela do <application>Visualizador de Documentos " +"Evince</application> para que ela tenha a mesma largura e altura da tela, " +"escolha <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Tela cheia</" +"guimenuitem></menuchoice>. Para redimensionar a janela do " +"<application>Evince Document Viewer</application> ao seu tamanho original, " +"clique no botão <guibutton>Sair da tela cheia</guibutton>." + +#: C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Para ver páginas ou a estrutura do documento" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "Para ver os marcadores ou as páginas, execute os seguintes passos:" + +#: C/evince.xml:350(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Escolha <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra lateral</" +"guimenuitem></menuchoice> ou pressione a tecla <keycap>F9</keycap>." + +#: C/evince.xml:355(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Use a lista suspensa no cabeçalho do painel lateral para selecionar se " +"deseja exibir a estrutura do documento ou as páginas no painel lateral." + +#: C/evince.xml:360(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Use as barras de rolagem do painel lateral para exibir o item ou a página " +"solicitada no painel lateral." + +#: C/evince.xml:365(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Clique em uma entrada para navegar até a localização solicitada no " +"documento. Clique em uma página para navegar até ela no documento." + +#: C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Para ver as propriedades de um documento" + +#: C/evince.xml:372(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para ver as propriedades de um documento, escolha " +"<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Propriedades</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:378(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" +"A caixa de diálogo <guilabel>Propriedades</guilabel> exibe todas as " +"informações disponíveis" + +#: C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Para imprimir um documento" + +#: C/evince.xml:385(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para imprimir um documento, escolha <menuchoice><guimenu>Arquivo</" +"guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:389(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"Se você não pode escolher o item <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> no " +"menu, então o autor do documento desabilitou esta opção de impressão para " +"este documento. Para habilitar a opção de impressão, você deve digitar a " +"senha mestra quando abrir o documento. Veja <xref linkend=\"evince-password" +"\"/> para mais informações sobre arquivos protegidos por senha." + +#: C/evince.xml:393(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "" +"O diálogo <guilabel>Imprimir</guilabel> tem as seguintes seções em abas:" + +#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "Trabalho" + +#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" + +#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "Papel" + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Imprimir intervalo" + +#: C/evince.xml:419(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Selecione uma das opções a seguir para determinar quantas páginas serão " +"impressas:" + +#: C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Todas" + +#: C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Selecione esta opção para imprimir todas as páginas do documento." + +#: C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Páginas de" + +#: C/evince.xml:427(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Selecione esta opção para imprimir um intervalo de páginas no documento. Use " +"os seletores numéricos para especificar a primeira e a última página do " +"intervalo." + +#: C/evince.xml:441(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" +"Use esta lista suspensa para selecionar a impressora com a qual deseja " +"imprimir o documento." + +#: C/evince.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"A opção <guilabel>Criar um documento PDF</guilabel> não tem suporte nesta " +"versão do <application>Visualizador de Documentos Evince</application>." + +#: C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "" +"Use esta lista suspensa para selecionar as configurações da impressora." + +#: C/evince.xml:453(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"Para configurar a impressora, clique em <guibutton>Configurar</guibutton>. " +"Por exemplo, você pode habilitar ou desabilitar a impressão duplex, se " +"existir suporte para esta funcionalidade na impressora." + +#: C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: C/evince.xml:459(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "Use esta lista para selecionar um dos seguintes destinos de impressão:" + +#: C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Imprimir o documento em uma impressora do CUPS." + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Se a impressora selecionada é uma impressora do tipo CUPS, então " +"<guilabel>CUPS</guilabel> será a única entrada na lista suspensa." + +#: C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Imprimir o documento em uma impressora." + +#: C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Imprimir o documento em um arquivo PostScript." + +#: C/evince.xml:490(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Clique em <guibutton>Salvar como</guibutton> para exibir um diálogo onde " +"você poderá especificar o nome e a localização do arquivo PostScript." + +#: C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Usar o comando especificado para imprimir o documento." + +#: C/evince.xml:501(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" +"Digite o nome do comando na caixa de texto. Inclua todos os argumentos da " +"linha de comando." + +#: C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Esta funcionalidade não tem suporte nesta versão do " +"<application>Visualizador de Documentos Evince</application>." + +#: C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Tamanho do papel" + +#: C/evince.xml:535(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Use esta lista para selecionar o tamanho do papel no qual deseja imprimir o " +"documento." + +#: C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: C/evince.xml:540(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Use este seletor numérico para especificar a largura do papel. Use a lista " +"suspensa adjacente para alterar a unidade de medida." + +#: C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Use este seletor numérico para especificar a altura do papel." + +#: C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Orientação da alimentação" + +#: C/evince.xml:550(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "" +"Use esta lista suspensa para selecionar a orientação do papel na impressora." + +#: C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Orientação da página" + +#: C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "Use esta lista suspensa para selecionar a orientação da página." + +#: C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: C/evince.xml:560(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"Use esta lista suspensa para selecionar o layout da página. Uma visualização " +"de cada layout que você escolheu é exibida na área <guilabel>Visualização</" +"guilabel>." + +#: C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Bandeja do papel" + +#: C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Use esta lista suspensa para selecionar a bandeja de papel." + +#: C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Para copiar um documento" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Para copiar um arquivo, execute os seguintes passos:" + +#: C/evince.xml:580(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Escolha <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Salvar uma cópia</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:585(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Digite um novo nome de arquivo na caixa de texto <guilabel>Nome de arquivo</" +"guilabel> no diálogo <guilabel>Salvar uma cópia</guilabel>." + +#: C/evince.xml:588(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"Se necessário, especifique a localização do documento copiado. Por padrão, " +"as cópias são salvas no seu diretório pessoal." + +#: C/evince.xml:593(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Clique em <guibutton>Salvar</guibutton>." + +#: C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Para funcionar com documentos protegidos por senha" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" +"Um autor pode usar os seguintes níveis de senha para proteger um documento:" + +#: C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "" +"Senha do usuário que permite que as outras pessoas apenas possam ler o " +"documento." + +#: C/evince.xml:612(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Senha mestra que permite que outras pessoas possam realizar tarefas " +"adicionais como, por exemplo, imprimir o documento." + +#: C/evince.xml:616(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Quando você tenta abrir um documento que está protegido por senha, o " +"<application>Visualizador de Documentos Evince</application> exibe um " +"diálogo de segurança. Digite a senha de usuário ou a senha mestra na caixa " +"de texto <guilabel>Digite a senha do documento</guilabel> e então clique em " +"<guibutton>Abrir documento</guibutton>." + +#: C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Para fechar um documento" + +#: C/evince.xml:624(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para fechar um documento, escolha <menuchoice><guimenu>Arquivo</" +"guimenu><guimenuitem>Fechar</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:626(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Se a janela for a última aberta do <application>Visualizador de Documentos " +"Evince</application>, o aplicativo fechará." + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document " +"Viewer</application>:" +msgstr "" +"Abaixo está uma lista de todos os atalhos presentes no " +"<application>Visualizador de Documentos Evince</application>:" + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" + +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:682(keycap) C/evince.xml:701(keycap) +#: C/evince.xml:747(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abre um documento existente" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Salva uma cópia do documento atual" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Imprime documento" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Fecha janela" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Copia seleção" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Seleciona tudo" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (barra)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Localiza uma palavra ou frase no documento" + +#: C/evince.xml:682(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:683(para) +msgid "Find next" +msgstr "Localiza próxima" + +#: C/evince.xml:687(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (sinal de mais)" + +#: C/evince.xml:688(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:689(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:691(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Amplia" + +#: C/evince.xml:695(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (sinal de menos)" + +#: C/evince.xml:696(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Reduz" + +#: C/evince.xml:701(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:702(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Recarrega o documento" + +#: C/evince.xml:706(keycap) C/evince.xml:731(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: C/evince.xml:707(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Vai para a página anterior" + +#: C/evince.xml:710(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: C/evince.xml:711(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Vai para a próxima página" + +#: C/evince.xml:715(keycap) C/evince.xml:723(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + +#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:723(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +#: C/evince.xml:731(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:724(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: C/evince.xml:717(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: C/evince.xml:719(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Rola para frente" + +#: C/evince.xml:727(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Rola para trás" + +#: C/evince.xml:732(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Vai para uma porção de páginas acima" + +#: C/evince.xml:736(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Vai para uma porção de páginas abaixo" + +#: C/evince.xml:739(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: C/evince.xml:740(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Vai para a primeira página" + +#: C/evince.xml:743(keycap) +msgid "End" +msgstr "End" + +#: C/evince.xml:744(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Vai para a última página" + +#: C/evince.xml:747(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:748(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Vai para página por número ou rótulo" + +#: C/evince.xml:751(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:752(para) +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: C/evince.xml:755(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:756(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Executar documento como apresentação" + +#: C/evince.xml:759(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:760(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Mostrar ou ocultar o painel lateral" + +#: C/evince.xml:763(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:764(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Alternar modo de tela cheia" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Hugo Dória <[email protected]>, 2007.\n" +"Pedro de Medeiros <[email protected]>, 2007.\n" +"Daniel S. Koda <[email protected]>, 2008." diff --git a/help/reference/Makefile.am b/help/reference/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..1cbc4308 --- /dev/null +++ b/help/reference/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +SUBDIRS = libdocument libview shell +-include $(top_srcdir)/git.mk diff --git a/help/reference/libdocument/Makefile.am b/help/reference/libdocument/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..54d57919 --- /dev/null +++ b/help/reference/libdocument/Makefile.am @@ -0,0 +1,132 @@ +# We require automake 1.10 for $(abs_builddir) +AUTOMAKE_OPTIONS = 1.10 + +# This is a blank Makefile.am for using gtk-doc. +# Copy this to your project's API docs directory and modify the variables to +# suit your project. See the GTK+ Makefiles in gtk+/docs/reference for examples +# of using the various options. + +# The name of the module, e.g. 'glib'. +DOC_MODULE = libevdocument + +# Uncomment for versioned docs and specify the version of the module, e.g. '2'. +DOC_MODULE_VERSION = $(EV_API_VERSION) + + +# The top-level SGML file. You can change this if you want to. +DOC_MAIN_SGML_FILE = $(DOC_MODULE)-docs.xml + +# The directory containing the source code. Relative to $(srcdir). +# gtk-doc will search all .c & .h files beneath here for inline comments +# documenting the functions and macros. +# e.g. DOC_SOURCE_DIR=../../../gtk +DOC_SOURCE_DIR = ../../../libdocument + +# Extra options to pass to gtkdoc-scangobj. Not normally needed. +SCANGOBJ_OPTIONS = + +# Extra options to supply to gtkdoc-scan. +# e.g. SCAN_OPTIONS=--deprecated-guards="GTK_DISABLE_DEPRECATED" +SCAN_OPTIONS = + +# Extra options to supply to gtkdoc-mkdb. +# e.g. MKDB_OPTIONS=--sgml-mode --output-format=xml +MKDB_OPTIONS = --sgml-mode --output-format=xml --name-space=ev + +# Extra options to supply to gtkdoc-mktmpl +# e.g. MKTMPL_OPTIONS=--only-section-tmpl +MKTMPL_OPTIONS = + +# Extra options to supply to gtkdoc-mkhtml +# Add the builddir to the HTML path so that version.xml is found +MKHTML_OPTIONS = --path="$(abs_builddir)" + +# Extra options to supply to gtkdoc-fixref. Not normally needed. +# e.g. FIXXREF_OPTIONS=--extra-dir=../gdk-pixbuf/html --extra-dir=../gdk/html +FIXXREF_OPTIONS = \ + --extra-dir=$(GLIB_PREFIX)/share/gtk-doc/html/glib \ + --extra-dir=$(GLIB_PREFIX)/share/gtk-doc/html/gio \ + --extra-dir=$(GTK_PREFIX)/share/gtk-doc/html/gdk \ + --extra-dir=$(GTK_PREFIX)/share/gtk-doc/html/gdk-pixbuf \ + --extra-dir=$(GTK_PREFIX)/share/gtk-doc/html/gtk + +# Used for dependencies. The docs will be rebuilt if any of these change. +# e.g. HFILE_GLOB=$(top_srcdir)/gtk/*.h +# e.g. CFILE_GLOB=$(top_srcdir)/gtk/*.c +HFILE_GLOB = \ + $(top_srcdir)/libdocument/*.h \ + $(top_builddir)/libdocument/*.h + +CFILE_GLOB = \ + $(top_srcdir)/libdocument/*.c + +# Extra header to include when scanning, which are not under DOC_SOURCE_DIR +# e.g. EXTRA_HFILES=$(top_srcdir}/contrib/extra.h +# EXTRA_HFILES = $(top_builddir)/evdocument/ev-version.h +EXTRA_HFILES = + +# Header files to ignore when scanning. Use base file name, no paths +# e.g. IGNORE_HFILES=gtkdebug.h gtkintl.h +IGNORE_HFILES = \ + config.h \ + ev-debug.h \ + ev-module.h + +# Images to copy into HTML directory. +# e.g. HTML_IMAGES=$(top_srcdir)/gtk/stock-icons/stock_about_24.png +HTML_IMAGES = + +# Extra SGML files that are included by $(DOC_MAIN_SGML_FILE). +# e.g. content_files=running.sgml building.sgml changes-2.0.sgml +content_files = \ + version.xml + +# SGML files where gtk-doc abbrevations (#GtkWidget) are expanded +# These files must be listed here *and* in content_files +# e.g. expand_content_files=running.sgml +expand_content_files = + +# CFLAGS and LDFLAGS for compiling gtkdoc-scangobj with your library. +# Only needed if you are using gtkdoc-scangobj to dynamically query widget +# signals and properties. +# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS) +# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib) +GTKDOC_CFLAGS = \ + -I$(top_srcdir) \ + -I$(top_builddir) \ + -I$(top_srcdir)/libdocument \ + -DEVINCEDATADIR=\"$(pkgdatadir)\" \ + -DMATEDATADIR=\"$(datadir)\" \ + -DEVINCE_UIDIR=\"$(pkgdatadir)\" \ + -DMATELOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \ + -DEV_BACKENDSDIR=\"$(backenddir)\" \ + -DEVINCE_COMPILATION \ + $(AM_CFLAGS) \ + $(LIBDOCUMENT_CFLAGS) \ + $(WARN_CFLAGS) \ + $(DISABLE_DEPRECATED) + +GTKDOC_LIBS = \ + $(top_builddir)/libdocument/libevdocument.la \ + $(LIBDOCUMENT_LIBS) + +# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize. +include $(top_srcdir)/gtk-doc.make + +# Other files to distribute +# e.g. EXTRA_DIST += version.xml.in +EXTRA_DIST += \ + version.xml.in + +# Files not to distribute +# for --rebuild-types in $(SCAN_OPTIONS), e.g. $(DOC_MODULE).types +# for --rebuild-sections in $(SCAN_OPTIONS) e.g. $(DOC_MODULE)-sections.txt +#DISTCLEANFILES += + +# Comment this out if you want your docs-status tested during 'make check' +if ENABLE_GTK_DOC +#TESTS_ENVIRONMENT = cd $(srcsrc) && +#TESTS = $(GTKDOC_CHECK) +endif + +-include $(top_srcdir)/git.mk diff --git a/help/reference/libdocument/libevdocument-docs.xml b/help/reference/libdocument/libevdocument-docs.xml new file mode 100644 index 00000000..8071e930 --- /dev/null +++ b/help/reference/libdocument/libevdocument-docs.xml @@ -0,0 +1,191 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" +[ + <!ENTITY % local.common.attrib "xmlns:xi CDATA #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'"> + <!ENTITY version SYSTEM "version.xml"> +]> +<book id="evince-document"> + <!-- + Copyright © 2009, 2010 Christian Persch + + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document + under the terms of the GNU General Public License, Version 2 + as published by the Free Software Foundation; or (at your option) any + later version. + + A copy of the license is included in the COPYING file. + --> + <bookinfo> + <title>Evince Document Library Reference Manual</title> + <releaseinfo> + For Evince version &version;. + The latest version of this documentation can be found on-line at the + <ulink role="online-location" url="http://library.mate.org/devel/libevdocument/index.html">MATE Library</ulink>. + </releaseinfo> + + <copyright> + <year>2007</year> + <year>2008</year> + <year>2009</year> + <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder> + </copyright> + + <copyright> + <year>2008</year> + <year>2009</year> + <year>2010</year> + <holder>Carlos Garcia Campos</holder> + </copyright> + + <copyright> + <year>2009</year> + <year>2010</year> + <holder>Christian Persch</holder> + </copyright> + + <legalnotice> + <para> + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document + under the terms of the <citetitle>GNU General Public Licence</citetitle> + published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, + or (at your option) any later version. + + You may obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public Licence</citetitle> + from the Free Software Foundation at + <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/licences/">GNU Licences web site</ulink> + or by writing to: + + <address> + The Free Software Foundation, Inc., + <street>51 Franklin St</street> – Fifth Floor, + <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>, + <country>USA</country> + </address> + </para> + </legalnotice> + </bookinfo> + + <part id="document-interfaces"> + <title>Document Interfaces</title> + <partintro> + <para> + Provides support for writing Evince backends. + </para> + </partintro> + + <xi:include href="xml/ev-async-renderer.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document-annotations.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document-attachments.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document-find.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document-fonts.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document-forms.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document-images.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document-info.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document-layers.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document-links.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document-misc.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document-print.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document-security.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document-thumbnails.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document-transition.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-selection.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-file-exporter.xml"/> + </part> + + <part id="document-data"> + <title>Document Data</title> + <partintro> + <para> + Helper objects related to documents like attachments, links and + images, etc. + </para> + </partintro> + + <xi:include href="xml/ev-annotation.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-attachment.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-form-field.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-image.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-layer.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-link-action.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-link-dest.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-link.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-mapping.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-page.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-render-context.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-transition-effect.xml"/> + </part> + + <part id="document-helpers"> + <title>Helper Functions</title> + <partintro> + <para> + Helper functions common for backend implementations, and for libevdocument library users. + </para> + </partintro> + + <xi:include href="xml/ev-init.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-version.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-file-helpers.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document-factory.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-backends-manager.xml"/> + </part> + + <chapter id="object-tree"> + <title>Object Hierarchy</title> + <xi:include href="xml/tree_index.sgml"/> + </chapter> + <index id="api-index-full"> + <title>API Index</title> + <xi:include href="xml/api-index-full.xml"><xi:fallback /></xi:include> + </index> + <!-- + <index id="api-index-deprecated" role="deprecated"> + <title>Index of deprecated symbols</title> + <xi:include href="xml/api-index-deprecated.xml"><xi:fallback /></xi:include> + </index> + --> + <!-- + <index id="api-index-2-30" role="2.30"> + <title>Index of new symbols in 2.30</title> + <xi:include href="xml/api-index-2.30.xml"><xi:fallback /></xi:include> + </index> + --> + + <xi:include href="xml/annotation-glossary.xml"><xi:fallback /></xi:include> + + <appendix id="licence"> + <title>Licence</title> + + <para> + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public + Licence</citetitle> as published by the Free Software Foundation; either + version 2 of the Licence, or (at your option) any later version. + </para> + + <para> + This library is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + <citetitle>GNU General Public Licence</citetitle> for + more details. + </para> + + <para> + You may obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public Licence</citetitle> + from the Free Software Foundation at + <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/licences/">GNU Licences web site</ulink> + or by writing to: + + <address> + The Free Software Foundation, Inc., + <street>51 Franklin St</street> – Fifth Floor, + <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>, + <country>USA</country> + </address> + </para> + </appendix> + +</book> diff --git a/help/reference/libdocument/libevdocument-overrides.txt b/help/reference/libdocument/libevdocument-overrides.txt new file mode 100644 index 00000000..e69de29b --- /dev/null +++ b/help/reference/libdocument/libevdocument-overrides.txt diff --git a/help/reference/libdocument/libevdocument-sections.txt b/help/reference/libdocument/libevdocument-sections.txt new file mode 100644 index 00000000..88d3db2e --- /dev/null +++ b/help/reference/libdocument/libevdocument-sections.txt @@ -0,0 +1,781 @@ +<SECTION> +<FILE>ev-layer</FILE> +<TITLE>EvLayer</TITLE> +EvLayer +EvLayerClass +EvLayerPrivate +ev_layer_new +ev_layer_get_id +ev_layer_is_parent +ev_layer_get_rb_group +<SUBSECTION Standard> +EV_LAYER +EV_IS_LAYER +EV_TYPE_LAYER +ev_layer_get_type +EV_LAYER_CLASS +EV_IS_LAYER_CLASS +EV_LAYER_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document-thumbnails</FILE> +<TITLE>EvDocumentThumbnails</TITLE> +EV_DOCUMENT_THUMBNAILS_IFACE +EV_IS_DOCUMENT_THUMBNAILS_IFACE +EvDocumentThumbnails +EvDocumentThumbnailsIface +ev_document_thumbnails_get_thumbnail +ev_document_thumbnails_get_dimensions +<SUBSECTION Standard> +EV_DOCUMENT_THUMBNAILS +EV_IS_DOCUMENT_THUMBNAILS +EV_TYPE_DOCUMENT_THUMBNAILS +ev_document_thumbnails_get_type +EV_DOCUMENT_THUMBNAILS_GET_IFACE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-file-exporter</FILE> +<TITLE>EvFileExporter</TITLE> +EvFileExporterFormat +EvFileExporterCapabilities +EvFileExporterContext +EV_FILE_EXPORTER_IFACE +EV_IS_FILE_EXPORTER_IFACE +EvFileExporter +EvFileExporterIface +ev_file_exporter_begin +ev_file_exporter_begin_page +ev_file_exporter_do_page +ev_file_exporter_end_page +ev_file_exporter_end +ev_file_exporter_get_capabilities +<SUBSECTION Standard> +ev_file_exporter_format_get_type +EV_TYPE_FILE_EXPORTER_FORMAT +ev_file_exporter_capabilities_get_type +EV_TYPE_FILE_EXPORTER_CAPABILITIES +EV_FILE_EXPORTER +EV_IS_FILE_EXPORTER +EV_TYPE_FILE_EXPORTER +ev_file_exporter_get_type +EV_FILE_EXPORTER_GET_IFACE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document-forms</FILE> +<TITLE>EvDocumentForms</TITLE> +EV_DOCUMENT_FORMS_IFACE +EV_IS_DOCUMENT_FORMS_IFACE +EvDocumentForms +EvDocumentFormsIface +ev_document_forms_get_form_fields +ev_document_forms_form_field_text_get_text +ev_document_forms_form_field_text_set_text +ev_document_forms_form_field_button_get_state +ev_document_forms_form_field_button_set_state +ev_document_forms_form_field_choice_get_item +ev_document_forms_form_field_choice_get_n_items +ev_document_forms_form_field_choice_is_item_selected +ev_document_forms_form_field_choice_select_item +ev_document_forms_form_field_choice_toggle_item +ev_document_forms_form_field_choice_unselect_all +ev_document_forms_form_field_choice_set_text +ev_document_forms_form_field_choice_get_text +<SUBSECTION Standard> +ev_form_field_text_type_get_type +EV_TYPE_FORM_FIELD_TEXT_TYPE +ev_form_field_button_type_get_type +EV_TYPE_FORM_FIELD_BUTTON_TYPE +ev_form_field_choice_type_get_type +EV_TYPE_FORM_FIELD_CHOICE_TYPE +EV_DOCUMENT_FORMS +EV_IS_DOCUMENT_FORMS +EV_TYPE_DOCUMENT_FORMS +ev_document_forms_get_type +EV_DOCUMENT_FORMS_GET_IFACE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document-print</FILE> +<TITLE>EvDocumentPrint</TITLE> +EV_DOCUMENT_PRINT_IFACE +EV_IS_DOCUMENT_PRINT_IFACE +EvDocumentPrint +EvDocumentPrintIface +ev_document_print_print_page +<SUBSECTION Standard> +EV_DOCUMENT_PRINT +EV_IS_DOCUMENT_PRINT +EV_TYPE_DOCUMENT_PRINT +ev_document_print_get_type +EV_DOCUMENT_PRINT_GET_IFACE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-image</FILE> +<TITLE>EvImage</TITLE> +EvImage +EvImageClass +EvImagePrivate +ev_image_new +ev_image_new_from_pixbuf +ev_image_get_id +ev_image_get_page +ev_image_get_pixbuf +ev_image_save_tmp +ev_image_get_tmp_uri +<SUBSECTION Standard> +EV_IMAGE +EV_IS_IMAGE +EV_TYPE_IMAGE +ev_image_get_type +EV_IMAGE_CLASS +EV_IS_IMAGE_CLASS +EV_IMAGE_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-link</FILE> +EvLink +EvLinkClass +EvLinkPrivate +ev_link_new +ev_link_get_title +ev_link_get_action +ev_link_get_page +<SUBSECTION Standard> +ev_link_action_type_get_type +EV_TYPE_LINK_ACTION_TYPE +ev_link_dest_type_get_type +EV_TYPE_LINK_DEST_TYPE +EV_LINK +EV_IS_LINK +EV_TYPE_LINK +ev_link_get_type +EV_LINK_CLASS +EV_IS_LINK_CLASS +EV_LINK_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document-layers</FILE> +<TITLE>EvDocumentLayers</TITLE> +EV_DOCUMENT_LAYERS_IFACE +EV_IS_DOCUMENT_LAYERS_IFACE +EvDocumentLayers +EvDocumentLayersIface +ev_document_layers_has_layers +ev_document_layers_get_layers +ev_document_layers_show_layer +ev_document_layers_hide_layer +ev_document_layers_layer_is_visible +<SUBSECTION Standard> +EV_DOCUMENT_LAYERS +EV_IS_DOCUMENT_LAYERS +EV_TYPE_DOCUMENT_LAYERS +ev_document_layers_get_type +EV_DOCUMENT_LAYERS_GET_IFACE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document-links</FILE> +<TITLE>EvDocumentLinks</TITLE> +EV_DOCUMENT_LINKS_IFACE +EV_IS_DOCUMENT_LINKS_IFACE +EvDocumentLinks +EvDocumentLinksIface +ev_document_links_has_document_links +ev_document_links_get_links_model +ev_document_links_get_links +ev_document_links_find_link_dest +ev_document_links_get_dest_page +ev_document_links_get_dest_page_label +<SUBSECTION Standard> +EV_DOCUMENT_LINKS +EV_IS_DOCUMENT_LINKS +EV_TYPE_DOCUMENT_LINKS +ev_document_links_get_type +EV_DOCUMENT_LINKS_GET_IFACE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-attachment</FILE> +<TITLE>EvAttachment</TITLE> +EvAttachment +EvAttachmentClass +EvAttachmentPrivate +EV_ATTACHMENT_ERROR +ev_attachment_error_quark +ev_attachment_new +ev_attachment_get_name +ev_attachment_get_description +ev_attachment_get_modification_date +ev_attachment_get_creation_date +ev_attachment_get_mime_type +ev_attachment_save +ev_attachment_open +<SUBSECTION Standard> +EV_ATTACHMENT +EV_IS_ATTACHMENT +EV_TYPE_ATTACHMENT +ev_attachment_get_type +EV_ATTACHMENT_CLASS +EV_IS_ATTACHMENT_CLASS +EV_ATTACHMENT_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-page</FILE> +<TITLE>EvPage</TITLE> +EvPage +EvPageClass +EvBackendPage +EvBackendPageDestroyFunc +ev_page_new +<SUBSECTION Standard> +EV_PAGE +EV_IS_PAGE +EV_TYPE_PAGE +ev_page_get_type +EV_PAGE_CLASS +EV_IS_PAGE_CLASS +EV_PAGE_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-render-context</FILE> +<TITLE>EvRenderContext</TITLE> +EvRenderContext +EvRenderContextClass +ev_render_context_new +ev_render_context_set_page +ev_render_context_set_rotation +ev_render_context_set_scale +<SUBSECTION Standard> +EV_RENDER_CONTEXT +EV_IS_RENDER_CONTEXT +EV_TYPE_RENDER_CONTEXT +ev_render_context_get_type +EV_RENDER_CONTEXT_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-form-field</FILE> +<TITLE>EvFormField</TITLE> +EvFormField +EvFormFieldClass +EvFormFieldText +EvFormFieldTextClass +EvFormFieldButton +EvFormFieldButtonClass +EvFormFieldChoice +EvFormFieldChoiceClass +EvFormFieldSignature +EvFormFieldSignatureClass +EvFormFieldTextType +EvFormFieldButtonType +EvFormFieldChoiceType +ev_form_field_text_new +ev_form_field_button_new +ev_form_field_choice_new +ev_form_field_signature_new +<SUBSECTION Standard> +EV_FORM_FIELD +EV_IS_FORM_FIELD +EV_TYPE_FORM_FIELD +ev_form_field_get_type +EV_FORM_FIELD_CLASS +EV_IS_FORM_FIELD_CLASS +EV_FORM_FIELD_GET_CLASS +EV_TYPE_FORM_FIELD_TEXT +ev_form_field_text_get_type +EV_FORM_FIELD_TEXT +EV_FORM_FIELD_TEXT_CLASS +EV_IS_FORM_FIELD_TEXT +EV_IS_FORM_FIELD_TEXT_CLASS +EV_FORM_FIELD_TEXT_GET_CLASS +EV_TYPE_FORM_FIELD_BUTTON +ev_form_field_button_get_type +EV_FORM_FIELD_BUTTON +EV_FORM_FIELD_BUTTON_CLASS +EV_IS_FORM_FIELD_BUTTON +EV_IS_FORM_FIELD_BUTTON_CLASS +EV_FORM_FIELD_BUTTON_GET_CLASS +EV_TYPE_FORM_FIELD_CHOICE +ev_form_field_choice_get_type +EV_FORM_FIELD_CHOICE +EV_FORM_FIELD_CHOICE_CLASS +EV_IS_FORM_FIELD_CHOICE +EV_IS_FORM_FIELD_CHOICE_CLASS +EV_FORM_FIELD_CHOICE_GET_CLASS +EV_TYPE_FORM_FIELD_SIGNATURE +ev_form_field_signature_get_type +EV_FORM_FIELD_SIGNATURE +EV_FORM_FIELD_SIGNATURE_CLASS +EV_IS_FORM_FIELD_SIGNATURE +EV_IS_FORM_FIELD_SIGNATURE_CLASS +EV_FORM_FIELD_SIGNATURE_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document-find</FILE> +<TITLE>EvDocumentFind</TITLE> +EV_DOCUMENT_FIND_IFACE +EV_IS_DOCUMENT_FIND_IFACE +EvDocumentFind +EvDocumentFindIface +ev_document_find_find_text +<SUBSECTION Standard> +EV_DOCUMENT_FIND +EV_IS_DOCUMENT_FIND +EV_TYPE_DOCUMENT_FIND +ev_document_find_get_type +EV_DOCUMENT_FIND_GET_IFACE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document</FILE> +<TITLE>EvDocument</TITLE> +EvDocument +EvDocumentClass +EvDocumentPrivate +EV_DOCUMENT_ERROR +EV_DOC_MUTEX_LOCK +EV_DOC_MUTEX_UNLOCK +EvDocumentError +EvPoint +EvRectangle +EvDocumentBackendInfo +ev_document_error_quark +ev_document_get_doc_mutex +ev_document_doc_mutex_lock +ev_document_doc_mutex_unlock +ev_document_doc_mutex_trylock +ev_document_get_fc_mutex +ev_document_fc_mutex_lock +ev_document_fc_mutex_unlock +ev_document_fc_mutex_trylock +ev_document_get_info +ev_document_get_backend_info +ev_document_load +ev_document_save +ev_document_get_n_pages +ev_document_get_page +ev_document_get_page_size +ev_document_get_page_label +ev_document_render +ev_document_get_uri +ev_document_get_title +ev_document_is_page_size_uniform +ev_document_get_max_page_size +ev_document_check_dimensions +ev_document_get_max_label_len +ev_document_has_text_page_labels +ev_document_find_page_by_label +ev_rect_cmp +EV_TYPE_RECTANGLE +ev_rectangle_get_type +ev_rectangle_new +ev_rectangle_copy +ev_rectangle_free +EV_BACKEND_IMPLEMENT_INTERFACE +EV_BACKEND_REGISTER_WITH_CODE +EV_BACKEND_REGISTER +EV_DEFINE_BOXED_TYPE +EV_DEFINE_INTERFACE +<SUBSECTION Standard> +EV_DOCUMENT +EV_IS_DOCUMENT +EV_TYPE_DOCUMENT +ev_document_get_type +EV_DOCUMENT_CLASS +EV_IS_DOCUMENT_CLASS +EV_DOCUMENT_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-link-dest</FILE> +EvLinkDest +EvLinkDestClass +EvLinkDestPrivate +EvLinkDestType +ev_link_dest_get_dest_type +ev_link_dest_get_page +ev_link_dest_get_top +ev_link_dest_get_left +ev_link_dest_get_bottom +ev_link_dest_get_right +ev_link_dest_get_zoom +ev_link_dest_get_named_dest +ev_link_dest_get_page_label +ev_link_dest_new_page +ev_link_dest_new_xyz +ev_link_dest_new_fit +ev_link_dest_new_fith +ev_link_dest_new_fitv +ev_link_dest_new_fitr +ev_link_dest_new_named +ev_link_dest_new_page_label +<SUBSECTION Standard> +EV_LINK_DEST +EV_IS_LINK_DEST +EV_TYPE_LINK_DEST +ev_link_dest_get_type +EV_LINK_DEST_CLASS +EV_IS_LINK_DEST_CLASS +EV_LINK_DEST_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-link-action</FILE> +EvLinkAction +EvLinkActionClass +EvLinkActionPrivate +EvLinkActionType +ev_link_action_get_action_type +ev_link_action_get_dest +ev_link_action_get_uri +ev_link_action_get_filename +ev_link_action_get_params +ev_link_action_get_name +ev_link_action_new_dest +ev_link_action_new_remote +ev_link_action_new_external_uri +ev_link_action_new_launch +ev_link_action_new_named +<SUBSECTION Standard> +EV_LINK_ACTION +EV_IS_LINK_ACTION +EV_TYPE_LINK_ACTION +ev_link_action_get_type +EV_LINK_ACTION_CLASS +EV_IS_LINK_ACTION_CLASS +EV_LINK_ACTION_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document-images</FILE> +<TITLE>EvDocumentImages</TITLE> +EV_DOCUMENT_IMAGES_IFACE +EV_IS_DOCUMENT_IMAGES_IFACE +EvDocumentImages +EvDocumentImagesIface +ev_document_images_get_image_mapping +ev_document_images_get_image +<SUBSECTION Standard> +EV_DOCUMENT_IMAGES +EV_IS_DOCUMENT_IMAGES +EV_TYPE_DOCUMENT_IMAGES +ev_document_images_get_type +EV_DOCUMENT_IMAGES_GET_IFACE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-async-renderer</FILE> +<TITLE>EvAsyncRenderer</TITLE> +EV_ASYNC_RENDERER_IFACE +EV_IS_ASYNC_RENDERER_IFACE +EvAsyncRenderer +EvAsyncRendererIface +ev_async_renderer_render_pixbuf +<SUBSECTION Standard> +EV_ASYNC_RENDERER +EV_IS_ASYNC_RENDERER +EV_TYPE_ASYNC_RENDERER +ev_async_renderer_get_type +EV_ASYNC_RENDERER_GET_IFACE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-selection</FILE> +<TITLE>EvSelection</TITLE> +EV_SELECTION_IFACE +EV_IS_SELECTION_IFACE +EvSelectionStyle +EvSelection +EvSelectionIface +ev_selection_render_selection +ev_selection_get_selected_text +ev_selection_get_selection_map +ev_selection_get_selection_region +<SUBSECTION Standard> +ev_selection_style_get_type +EV_TYPE_SELECTION_STYLE +EV_SELECTION +EV_IS_SELECTION +EV_TYPE_SELECTION +ev_selection_get_type +EV_SELECTION_GET_IFACE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document-attachments</FILE> +<TITLE>EvDocumentAttachments</TITLE> +EV_DOCUMENT_ATTACHMENTS_IFACE +EV_IS_DOCUMENT_ATTACHMENTS_IFACE +EvDocumentAttachments +EvDocumentAttachmentsIface +ev_document_attachments_has_attachments +ev_document_attachments_get_attachments +<SUBSECTION Standard> +EV_DOCUMENT_ATTACHMENTS +EV_IS_DOCUMENT_ATTACHMENTS +EV_TYPE_DOCUMENT_ATTACHMENTS +ev_document_attachments_get_type +EV_DOCUMENT_ATTACHMENTS_GET_IFACE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document-security</FILE> +<TITLE>EvDocumentSecurity</TITLE> +EV_DOCUMENT_SECURITY_IFACE +EV_IS_DOCUMENT_SECURITY_IFACE +EvDocumentSecurity +EvDocumentSecurityIface +ev_document_security_has_document_security +ev_document_security_set_password +<SUBSECTION Standard> +EV_DOCUMENT_SECURITY +EV_IS_DOCUMENT_SECURITY +EV_TYPE_DOCUMENT_SECURITY +ev_document_security_get_type +EV_DOCUMENT_SECURITY_GET_IFACE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-annotation</FILE> +<TITLE>EvAnnotation</TITLE> +EvAnnotation +EvAnnotationClass +EvAnnotationMarkup +EvAnnotationMarkupIface +EvAnnotationText +EvAnnotationTextClass +EvAnnotationAttachment +EvAnnotationAttachmentClass +ev_annotation_markup_get_label +ev_annotation_markup_set_label +ev_annotation_markup_get_opacity +ev_annotation_markup_set_opacity +ev_annotation_markup_has_popup +ev_annotation_markup_get_rectangle +ev_annotation_markup_get_is_open +ev_annotation_markup_set_is_open +ev_annotation_text_new +ev_annotation_attachment_new +<SUBSECTION Standard> +EV_ANNOTATION +EV_IS_ANNOTATION +EV_TYPE_ANNOTATION +ev_annotation_get_type +EV_ANNOTATION_CLASS +EV_IS_ANNOTATION_CLASS +EV_ANNOTATION_GET_CLASS +EV_TYPE_ANNOTATION_MARKUP +ev_annotation_markup_get_type +EV_ANNOTATION_MARKUP +EV_ANNOTATION_MARKUP_IFACE +EV_IS_ANNOTATION_MARKUP +EV_IS_ANNOTATION_MARKUP_IFACE +EV_ANNOTATION_MARKUP_GET_IFACE +EV_TYPE_ANNOTATION_TEXT +ev_annotation_text_get_type +EV_ANNOTATION_TEXT +EV_ANNOTATION_TEXT_CLASS +EV_IS_ANNOTATION_TEXT +EV_IS_ANNOTATION_TEXT_CLASS +EV_ANNOTATION_TEXT_GET_CLASS +EV_TYPE_ANNOTATION_ATTACHMENT +ev_annotation_attachment_get_type +EV_ANNOTATION_ATTACHMENT +EV_ANNOTATION_ATTACHMENT_CLASS +EV_IS_ANNOTATION_ATTACHMENT +EV_IS_ANNOTATION_ATTACHMENT_CLASS +EV_ANNOTATION_ATTACHMENT_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document-transition</FILE> +<TITLE>EvDocumentTransition</TITLE> +EV_DOCUMENT_TRANSITION_IFACE +EV_IS_DOCUMENT_TRANSITION_IFACE +EvDocumentTransition +EvDocumentTransitionIface +ev_document_transition_get_page_duration +ev_document_transition_get_effect +<SUBSECTION Standard> +EV_DOCUMENT_TRANSITION +EV_IS_DOCUMENT_TRANSITION +EV_TYPE_DOCUMENT_TRANSITION +ev_document_transition_get_type +EV_DOCUMENT_TRANSITION_GET_IFACE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-transition-effect</FILE> +EvTransitionEffectType +EvTransitionEffectAlignment +EvTransitionEffectDirection +EvTransitionEffect +EvTransitionEffectClass +ev_transition_effect_new +<SUBSECTION Standard> +ev_transition_effect_type_get_type +EV_TYPE_TRANSITION_EFFECT_TYPE +ev_transition_effect_alignment_get_type +EV_TYPE_TRANSITION_EFFECT_ALIGNMENT +ev_transition_effect_direction_get_type +EV_TYPE_TRANSITION_EFFECT_DIRECTION +EV_TRANSITION_EFFECT +EV_IS_TRANSITION_EFFECT +EV_TYPE_TRANSITION_EFFECT +ev_transition_effect_get_type +EV_TRANSITION_EFFECT_CLASS +EV_IS_TRANSITION_EFFECT_CLASS +EV_TRANSITION_EFFECT_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document-annotations</FILE> +<TITLE>EvDocumentAnnotations</TITLE> +EV_DOCUMENT_ANNOTATIONS_IFACE +EV_IS_DOCUMENT_ANNOTATIONS_IFACE +EvDocumentAnnotations +EvDocumentAnnotationsIface +ev_document_annotations_get_annotations +ev_document_annotations_annotation_set_contents +<SUBSECTION Standard> +EV_DOCUMENT_ANNOTATIONS +EV_IS_DOCUMENT_ANNOTATIONS +EV_TYPE_DOCUMENT_ANNOTATIONS +ev_document_annotations_get_type +EV_DOCUMENT_ANNOTATIONS_GET_IFACE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document-fonts</FILE> +<TITLE>EvDocumentFonts</TITLE> +EV_DOCUMENT_FONTS_IFACE +EV_IS_DOCUMENT_FONTS_IFACE +EvDocumentFonts +EvDocumentFontsIface +ev_document_fonts_scan +ev_document_fonts_get_progress +ev_document_fonts_fill_model +<SUBSECTION Standard> +EV_DOCUMENT_FONTS +EV_IS_DOCUMENT_FONTS +EV_TYPE_DOCUMENT_FONTS +ev_document_fonts_get_type +EV_DOCUMENT_FONTS_GET_IFACE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document-factory</FILE> +ev_document_factory_get_document +ev_document_factory_add_filters +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-init</FILE> +ev_init +ev_shutdown +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-mapping</FILE> +EvMapping +ev_mapping_list_find +ev_mapping_list_find_custom +ev_mapping_list_get_data +ev_mapping_list_free +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-backends-manager</FILE> +EvTypeInfo +ev_backends_manager_get_document +ev_backends_manager_get_document_module_name +ev_backends_manager_get_document_type_info +ev_backends_manager_get_all_types_info +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-file-helpers</FILE> +EvCompressionType +ev_mkstemp +ev_mkstemp_file +ev_mkdtemp +ev_tmp_filename_unlink +ev_tmp_file_unlink +ev_tmp_uri_unlink +ev_xfer_uri_simple +ev_file_get_mime_type +ev_file_uncompress +ev_file_compress +<SUBSECTION Standard> +ev_compression_type_get_type +EV_TYPE_COMPRESSION_TYPE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-version</FILE> +<TITLE>Version checks</TITLE> +EV_MAJOR_VERSION +EV_MINOR_VERSION +EV_MICRO_VERSION +EV_CHECK_VERSION +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document-misc</FILE> +<TITLE>EvDocumentMisc</TITLE> +ev_document_misc_get_thumbnail_frame +ev_document_misc_get_page_border_size +ev_document_misc_paint_one_page +ev_document_misc_surface_from_pixbuf +ev_document_misc_pixbuf_from_surface +ev_document_misc_surface_rotate_and_scale +ev_document_misc_invert_surface +ev_document_misc_invert_pixbuf +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document-info</FILE> +<TITLE>EvDocumentInfo</TITLE> +EvDocumentInfo +EvDocumentLicense +EvDocumentLayout +EvDocumentMode +EvDocumentUIHints +PERMISSIONS_FULL +EvDocumentPermissions +EvDocumentInfoFields +ev_document_info_copy +ev_document_info_free +ev_document_license_new +ev_document_license_copy +ev_document_license_free +ev_document_license_get_text +ev_document_license_get_uri +ev_document_license_get_web_statement +ev_document_error_get_type +<SUBSECTION Standard> +EV_TYPE_DOCUMENT_INFO +ev_document_info_get_type +EV_TYPE_DOCUMENT_LICENSE +ev_document_license_get_type +EV_TYPE_DOCUMENT_ERROR +ev_document_layout_get_type +EV_TYPE_DOCUMENT_LAYOUT +ev_document_mode_get_type +EV_TYPE_DOCUMENT_MODE +ev_document_ui_hints_get_type +EV_TYPE_DOCUMENT_UI_HINTS +ev_document_permissions_get_type +EV_TYPE_DOCUMENT_PERMISSIONS +ev_document_info_fields_get_type +EV_TYPE_DOCUMENT_INFO_FIELDS +</SECTION> diff --git a/help/reference/libdocument/libevdocument.types b/help/reference/libdocument/libevdocument.types new file mode 100644 index 00000000..78d30202 --- /dev/null +++ b/help/reference/libdocument/libevdocument.types @@ -0,0 +1,55 @@ +ev_annotation_attachment_get_type +ev_annotation_get_type +ev_annotation_markup_get_type +ev_annotation_text_get_type +ev_async_renderer_get_type +ev_attachment_get_type +ev_compression_type_get_type +ev_document_annotations_get_type +ev_document_attachments_get_type +ev_document_error_get_type +ev_document_find_get_type +ev_document_fonts_get_type +ev_document_forms_get_type +ev_document_get_type +ev_document_images_get_type +ev_document_info_fields_get_type +ev_document_info_get_type +ev_document_layers_get_type +ev_document_layout_get_type +ev_document_license_get_type +ev_document_links_get_type +ev_document_mode_get_type +ev_document_permissions_get_type +ev_document_print_get_type +ev_document_security_get_type +ev_document_thumbnails_get_type +ev_document_transition_get_type +ev_document_ui_hints_get_type +ev_file_exporter_capabilities_get_type +ev_file_exporter_format_get_type +ev_file_exporter_get_type +ev_form_field_button_get_type +ev_form_field_button_type_get_type +ev_form_field_choice_get_type +ev_form_field_choice_type_get_type +ev_form_field_get_type +ev_form_field_signature_get_type +ev_form_field_text_get_type +ev_form_field_text_type_get_type +ev_image_get_type +ev_layer_get_type +ev_link_action_get_type +ev_link_action_type_get_type +ev_link_dest_get_type +ev_link_dest_type_get_type +ev_link_get_type +ev_page_get_type +ev_rectangle_get_type +ev_render_context_get_type +ev_selection_get_type +ev_selection_style_get_type +ev_transition_effect_alignment_get_type +ev_transition_effect_direction_get_type +ev_transition_effect_get_type +ev_transition_effect_type_get_type diff --git a/help/reference/libdocument/version.xml.in b/help/reference/libdocument/version.xml.in new file mode 100644 index 00000000..27323dad --- /dev/null +++ b/help/reference/libdocument/version.xml.in @@ -0,0 +1 @@ +@VERSION@
\ No newline at end of file diff --git a/help/reference/libview/Makefile.am b/help/reference/libview/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..d00a8be1 --- /dev/null +++ b/help/reference/libview/Makefile.am @@ -0,0 +1,139 @@ +# We require automake 1.10 for $(abs_builddir) +AUTOMAKE_OPTIONS = 1.10 + +# This is a blank Makefile.am for using gtk-doc. +# Copy this to your project's API docs directory and modify the variables to +# suit your project. See the GTK+ Makefiles in gtk+/docs/reference for examples +# of using the various options. + +# The name of the module, e.g. 'glib'. +DOC_MODULE = libevview + +# Uncomment for versioned docs and specify the version of the module, e.g. '2'. +DOC_MODULE_VERSION = $(EV_API_VERSION) + + +# The top-level SGML file. You can change this if you want to. +DOC_MAIN_SGML_FILE = $(DOC_MODULE)-docs.xml + +# The directory containing the source code. Relative to $(srcdir). +# gtk-doc will search all .c & .h files beneath here for inline comments +# viewing the functions and macros. +# e.g. DOC_SOURCE_DIR=../../../gtk +DOC_SOURCE_DIR = ../../../libview + +# Extra options to pass to gtkdoc-scangobj. Not normally needed. +SCANGOBJ_OPTIONS = + +# Extra options to supply to gtkdoc-scan. +# e.g. SCAN_OPTIONS=--deprecated-guards="GTK_DISABLE_DEPRECATED" +SCAN_OPTIONS = + +# Extra options to supply to gtkdoc-mkdb. +# e.g. MKDB_OPTIONS=--sgml-mode --output-format=xml +MKDB_OPTIONS = --sgml-mode --output-format=xml --name-space=ev + +# Extra options to supply to gtkdoc-mktmpl +# e.g. MKTMPL_OPTIONS=--only-section-tmpl +MKTMPL_OPTIONS = + +# Extra options to supply to gtkdoc-mkhtml +# Add the builddir to the HTML path so that version.xml is found +MKHTML_OPTIONS = --path="$(abs_builddir)" + +# Extra options to supply to gtkdoc-fixref. Not normally needed. +# e.g. FIXXREF_OPTIONS=--extra-dir=../gdk-pixbuf/html --extra-dir=../gdk/html +FIXXREF_OPTIONS = \ + --extra-dir=$(GLIB_PREFIX)/share/gtk-doc/html/glib \ + --extra-dir=$(GLIB_PREFIX)/share/gtk-doc/html/gio \ + --extra-dir=$(GTK_PREFIX)/share/gtk-doc/html/gdk \ + --extra-dir=$(GTK_PREFIX)/share/gtk-doc/html/gdk-pixbuf \ + --extra-dir=$(GTK_PREFIX)/share/gtk-doc/html/gtk + +# Used for dependencies. The docs will be rebuilt if any of these change. +# e.g. HFILE_GLOB=$(top_srcdir)/gtk/*.h +# e.g. CFILE_GLOB=$(top_srcdir)/gtk/*.c +HFILE_GLOB = \ + $(top_srcdir)/libview/*.h \ + $(top_builddir)/libview/*.h + +CFILE_GLOB = \ + $(top_srcdir)/libview/*.c + +# Extra header to include when scanning, which are not under DOC_SOURCE_DIR +# e.g. EXTRA_HFILES=$(top_srcdir}/contrib/extra.h +# EXTRA_HFILES = $(top_builddir)/evview/ev-version.h +EXTRA_HFILES = + +# Header files to ignore when scanning. Use base file name, no paths +# e.g. IGNORE_HFILES=gtkdebug.h gtkintl.h +IGNORE_HFILES = \ + config.h \ + ev-pixbuf-cache.h \ + ev-timeline.h \ + ev-transition-animation.h \ + ev-view-accessible.h \ + ev-view-marshal.h \ + ev-view-private.h + +# Images to copy into HTML directory. +# e.g. HTML_IMAGES=$(top_srcdir)/gtk/stock-icons/stock_about_24.png +HTML_IMAGES = + +# Extra SGML files that are included by $(DOC_MAIN_SGML_FILE). +# e.g. content_files=running.sgml building.sgml changes-2.0.sgml +content_files = \ + version.xml + +# SGML files where gtk-doc abbrevations (#GtkWidget) are expanded +# These files must be listed here *and* in content_files +# e.g. expand_content_files=running.sgml +expand_content_files = + +# CFLAGS and LDFLAGS for compiling gtkdoc-scangobj with your library. +# Only needed if you are using gtkdoc-scangobj to dynamically query widget +# signals and properties. +# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS) +# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib) +GTKDOC_CFLAGS = \ + -I$(top_srcdir) \ + -I$(top_builddir) \ + -I$(top_srcdir)/libview \ + -I$(top_srcdir)/libdocument \ + -I$(top_builddir)/libdocument \ + -DEVINCEDATADIR=\"$(pkgdatadir)\" \ + -DMATEDATADIR=\"$(datadir)\" \ + -DEVINCE_UIDIR=\"$(pkgdatadir)\" \ + -DMATELOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \ + -DEV_BACKENDSDIR=\"$(backenddir)\" \ + -DEVINCE_COMPILATION \ + $(AM_CFLAGS) \ + $(LIBVIEW_CFLAGS) \ + $(WARN_CFLAGS) \ + $(DISABLE_DEPRECATED) + +GTKDOC_LIBS = \ + $(top_builddir)/libdocument/libevdocument.la \ + $(top_builddir)/libview/libevview.la \ + $(LIBDOCUMENT_LIBS) + +# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize. +include $(top_srcdir)/gtk-doc.make + +# Other files to distribute +# e.g. EXTRA_DIST += version.xml.in +EXTRA_DIST += \ + version.xml.in + +# Files not to distribute +# for --rebuild-types in $(SCAN_OPTIONS), e.g. $(DOC_MODULE).types +# for --rebuild-sections in $(SCAN_OPTIONS) e.g. $(DOC_MODULE)-sections.txt +#DISTCLEANFILES += + +# Comment this out if you want your docs-status tested during 'make check' +if ENABLE_GTK_DOC +#TESTS_ENVIRONMENT = cd $(srcsrc) && +#TESTS = $(GTKDOC_CHECK) +endif + +-include $(top_srcdir)/git.mk diff --git a/help/reference/libview/libevview-docs.xml b/help/reference/libview/libevview-docs.xml new file mode 100644 index 00000000..8bed6139 --- /dev/null +++ b/help/reference/libview/libevview-docs.xml @@ -0,0 +1,145 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" +[ + <!ENTITY % local.common.attrib "xmlns:xi CDATA #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'"> + <!ENTITY version SYSTEM "version.xml"> +]> +<book id="evince-view"> + <!-- + Copyright © 2009, 2010 Christian Persch + + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document + under the terms of the GNU General Public License, Version 2 + as published by the Free Software Foundation; or (at your option) any + later version. + + A copy of the license is included in the COPYING file. + --> + <bookinfo> + <title>Evince View Library Reference Manual</title> + <releaseinfo> + For Evince version &version;. + The latest version of this documentation can be found on-line at the + <ulink role="online-location" url="http://library.mate.org/devel/libevview/index.html">MATE Library</ulink>. + </releaseinfo> + + <copyright> + <year>2007</year> + <year>2008</year> + <year>2009</year> + <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder> + </copyright> + + <copyright> + <year>2008</year> + <year>2009</year> + <year>2010</year> + <holder>Carlos Garcia Campos</holder> + </copyright> + + <copyright> + <year>2009</year> + <year>2010</year> + <holder>Christian Persch</holder> + </copyright> + + <legalnotice> + <para> + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document + under the terms of the <citetitle>GNU General Public Licence</citetitle> + published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, + or (at your option) any later version. + + You may obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public Licence</citetitle> + from the Free Software Foundation at + <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/licences/">GNU Licences web site</ulink> + or by writing to: + + <address> + The Free Software Foundation, Inc., + <street>51 Franklin St</street> – Fifth Floor, + <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>, + <country>USA</country> + </address> + </para> + </legalnotice> + </bookinfo> + + <part id="view-view"> + <title>Evince View</title> + <partintro> + <para> + </para> + </partintro> + + <xi:include href="xml/ev-annotation-window.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-view.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-page-cache.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-print-operation.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-view-presentation.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-jobs.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-document-model.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-stock-icons.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-view-type-builtins.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-job-scheduler.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-view-cursor.xml"/> + </part> + + <chapter id="object-tree"> + <title>Object Hierarchy</title> + <xi:include href="xml/tree_index.sgml"/> + </chapter> + <index id="api-index-full"> + <title>API Index</title> + <xi:include href="xml/api-index-full.xml"><xi:fallback /></xi:include> + </index> + <!-- + <index id="api-index-deprecated" role="deprecated"> + <title>Index of deprecated symbols</title> + <xi:include href="xml/api-index-deprecated.xml"><xi:fallback /></xi:include> + </index> + --> + <!-- + <index id="api-index-2-30" role="2.30"> + <title>Index of new symbols in 2.30</title> + <xi:include href="xml/api-index-2.30.xml"><xi:fallback /></xi:include> + </index> + --> + + <xi:include href="xml/annotation-glossary.xml"><xi:fallback /></xi:include> + + <appendix id="licence"> + <title>Licence</title> + + <para> + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public + Licence</citetitle> as published by the Free Software Foundation; either + version 2 of the Licence, or (at your option) any later version. + </para> + + <para> + This library is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + <citetitle>GNU General Public Licence</citetitle> for + more details. + </para> + + <para> + You may obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public Licence</citetitle> + from the Free Software Foundation at + <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/licences/">GNU Licences web site</ulink> + or by writing to: + + <address> + The Free Software Foundation, Inc., + <street>51 Franklin St</street> – Fifth Floor, + <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>, + <country>USA</country> + </address> + </para> + </appendix> + +</book> diff --git a/help/reference/libview/libevview-overrides.txt b/help/reference/libview/libevview-overrides.txt new file mode 100644 index 00000000..e69de29b --- /dev/null +++ b/help/reference/libview/libevview-overrides.txt diff --git a/help/reference/libview/libevview-sections.txt b/help/reference/libview/libevview-sections.txt new file mode 100644 index 00000000..fe50b2eb --- /dev/null +++ b/help/reference/libview/libevview-sections.txt @@ -0,0 +1,338 @@ +<SECTION> +<FILE>ev-annotation-window</FILE> +EvAnnotationWindow +EvAnnotationWindowClass +ev_annotation_window_new +ev_annotation_window_get_annotation +ev_annotation_window_set_annotation +ev_annotation_window_is_open +ev_annotation_window_get_rectangle +ev_annotation_window_set_rectangle +ev_annotation_window_grab_focus +ev_annotation_window_ungrab_focus +<SUBSECTION Standard> +EV_ANNOTATION_WINDOW +EV_IS_ANNOTATION_WINDOW +EV_TYPE_ANNOTATION_WINDOW +ev_annotation_window_get_type +EV_ANNOTATION_WINDOW_CLASS +EV_IS_ANNOTATION_WINDOW_CLASS +EV_ANNOTATION_WINDOW_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-view</FILE> +EvView +EvViewClass +EvViewSelectionMode +ev_view_new +ev_view_set_model +ev_view_set_loading +ev_view_reload +ev_view_copy +ev_view_copy_link_address +ev_view_select_all +ev_view_get_has_selection +ev_view_set_presentation +ev_view_get_presentation +ev_view_can_zoom_in +ev_view_zoom_in +ev_view_can_zoom_out +ev_view_zoom_out +ev_view_find_next +ev_view_find_previous +ev_view_find_search_changed +ev_view_find_set_highlight_search +ev_view_find_changed +ev_view_find_cancel +ev_view_hide_cursor +ev_view_show_cursor +ev_view_scroll +ev_view_handle_link +ev_view_next_page +ev_view_previous_page +ev_view_autoscroll_start +ev_view_autoscroll_stop +<SUBSECTION Standard> +EV_VIEW +EV_IS_VIEW +EV_TYPE_VIEW +ev_view_get_type +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-page-cache</FILE> +EvPageCache +EvPageCacheClass +ev_page_cache_new +ev_page_cache_set_page_range +ev_page_cache_get_flags +ev_page_cache_set_flags +ev_page_cache_get_link_mapping +ev_page_cache_get_image_mapping +ev_page_cache_get_form_field_mapping +ev_page_cache_get_annot_mapping +ev_page_cache_get_text_mapping +<SUBSECTION Standard> +EV_PAGE_CACHE +EV_IS_PAGE_CACHE +EV_TYPE_PAGE_CACHE +ev_page_cache_get_type +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-print-operation</FILE> +EvPrintOperation +EvPrintOperationClass +ev_print_operation_exists_for_document +ev_print_operation_new +ev_print_operation_set_current_page +ev_print_operation_set_print_settings +ev_print_operation_get_print_settings +ev_print_operation_set_default_page_setup +ev_print_operation_get_default_page_setup +ev_print_operation_set_job_name +ev_print_operation_get_job_name +ev_print_operation_run +ev_print_operation_cancel +ev_print_operation_get_error +ev_print_operation_set_embed_page_setup +ev_print_operation_get_embed_page_setup +ev_print_operation_get_status +ev_print_operation_get_progress +<SUBSECTION Standard> +EV_PRINT_OPERATION +EV_IS_PRINT_OPERATION +EV_TYPE_PRINT_OPERATION +ev_print_operation_get_type +EV_PRINT_OPERATION_CLASS +EV_PRINT_OPERATION_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-view-presentation</FILE> +EvViewPresentation +EvViewPresentationClass +ev_view_presentation_new +ev_view_presentation_get_current_page +<SUBSECTION Standard> +EV_VIEW_PRESENTATION +EV_IS_VIEW_PRESENTATION +EV_TYPE_VIEW_PRESENTATION +ev_view_presentation_get_type +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-jobs</FILE> +<TITLE>EvJob</TITLE> +EvJob +EvJobClass +EvJobRender +EvJobRenderClass +EvJobPageData +EvJobPageDataClass +EvJobThumbnail +EvJobThumbnailClass +EvJobLinks +EvJobLinksClass +EvJobAttachments +EvJobAttachmentsClass +EvJobFonts +EvJobFontsClass +EvJobLoad +EvJobLoadClass +EvJobSave +EvJobSaveClass +EvJobFind +EvJobFindClass +EvJobLayers +EvJobLayersClass +EvJobExport +EvJobExportClass +EvJobPrint +EvJobPrintClass +EvJobRunMode +EvJobPageDataFlags +ev_job_run +ev_job_cancel +ev_job_failed +ev_job_failed_from_error +ev_job_succeeded +ev_job_is_finished +ev_job_is_failed +ev_job_get_run_mode +ev_job_set_run_mode +ev_job_links_new +ev_job_attachments_new +ev_job_export_new +ev_job_export_set_page +ev_job_render_new +ev_job_render_set_selection_info +ev_job_page_data_new +ev_job_thumbnail_new +ev_job_fonts_new +ev_job_load_new +ev_job_load_set_uri +ev_job_load_set_password +ev_job_save_new +ev_job_find_new +ev_job_find_get_n_results +ev_job_find_get_progress +ev_job_find_has_results +ev_job_find_get_results +ev_job_layers_new +ev_job_print_new +ev_job_print_set_page +ev_job_print_set_cairo +<SUBSECTION Standard> +ev_job_run_mode_get_type +EV_TYPE_JOB_RUN_MODE +ev_job_page_data_flags_get_type +EV_TYPE_JOB_PAGE_DATA_FLAGS +ev_job_priority_get_type +EV_TYPE_JOB_PRIORITY +EV_JOB +EV_IS_JOB +EV_TYPE_JOB +ev_job_get_type +EV_JOB_CLASS +EV_JOB_GET_CLASS +EV_TYPE_JOB_LINKS +ev_job_links_get_type +EV_JOB_LINKS +EV_JOB_LINKS_CLASS +EV_IS_JOB_LINKS +EV_TYPE_JOB_ATTACHMENTS +ev_job_attachments_get_type +EV_JOB_ATTACHMENTS +EV_JOB_ATTACHMENTS_CLASS +EV_IS_JOB_ATTACHMENTS +EV_TYPE_JOB_RENDER +ev_job_render_get_type +EV_JOB_RENDER +EV_JOB_RENDER_CLASS +EV_IS_JOB_RENDER +EV_TYPE_JOB_PAGE_DATA +ev_job_page_data_get_type +EV_JOB_PAGE_DATA +EV_JOB_PAGE_DATA_CLASS +EV_IS_JOB_PAGE_DATA +EV_TYPE_JOB_THUMBNAIL +ev_job_thumbnail_get_type +EV_JOB_THUMBNAIL +EV_JOB_THUMBNAIL_CLASS +EV_IS_JOB_THUMBNAIL +EV_TYPE_JOB_FONTS +ev_job_fonts_get_type +EV_JOB_FONTS +EV_JOB_FONTS_CLASS +EV_IS_JOB_FONTS +EV_TYPE_JOB_LOAD +ev_job_load_get_type +EV_JOB_LOAD +EV_JOB_LOAD_CLASS +EV_IS_JOB_LOAD +EV_TYPE_JOB_SAVE +ev_job_save_get_type +EV_JOB_SAVE +EV_JOB_SAVE_CLASS +EV_IS_JOB_SAVE +EV_TYPE_JOB_FIND +ev_job_find_get_type +EV_JOB_FIND +EV_JOB_FIND_CLASS +EV_IS_JOB_FIND +EV_TYPE_JOB_LAYERS +ev_job_layers_get_type +EV_JOB_LAYERS +EV_JOB_LAYERS_CLASS +EV_IS_JOB_LAYERS +EV_TYPE_JOB_EXPORT +ev_job_export_get_type +EV_JOB_EXPORT +EV_JOB_EXPORT_CLASS +EV_IS_JOB_EXPORT +EV_TYPE_JOB_PRINT +ev_job_print_get_type +EV_JOB_PRINT +EV_JOB_PRINT_CLASS +EV_IS_JOB_PRINT +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-document-model</FILE> +EvSizingMode +EvDocumentModel +EvDocumentModelClass +ev_document_model_new +ev_document_model_new_with_document +ev_document_model_set_document +ev_document_model_get_document +ev_document_model_set_page +ev_document_model_set_page_by_label +ev_document_model_get_page +ev_document_model_set_scale +ev_document_model_get_scale +ev_document_model_set_max_scale +ev_document_model_get_max_scale +ev_document_model_set_min_scale +ev_document_model_get_min_scale +ev_document_model_set_sizing_mode +ev_document_model_get_sizing_mode +ev_document_model_set_rotation +ev_document_model_get_rotation +ev_document_model_set_inverted_colors +ev_document_model_get_inverted_colors +ev_document_model_set_continuous +ev_document_model_get_continuous +ev_document_model_set_dual_page +ev_document_model_get_dual_page +ev_document_model_set_fullscreen +ev_document_model_get_fullscreen +<SUBSECTION Standard> +ev_sizing_mode_get_type +EV_TYPE_SIZING_MODE +EV_DOCUMENT_MODEL +EV_IS_DOCUMENT_MODEL +EV_TYPE_DOCUMENT_MODEL +ev_document_model_get_type +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-stock-icons</FILE> +EV_STOCK_ZOOM +EV_STOCK_ZOOM_PAGE +EV_STOCK_ZOOM_WIDTH +EV_STOCK_VIEW_DUAL +EV_STOCK_VIEW_CONTINUOUS +EV_STOCK_ROTATE_LEFT +EV_STOCK_ROTATE_RIGHT +EV_STOCK_RUN_PRESENTATION +EV_STOCK_VISIBLE +EV_STOCK_RESIZE_SE +EV_STOCK_RESIZE_SW +EV_STOCK_CLOSE +EV_STOCK_INVERTED_COLORS +ev_stock_icons_init +ev_stock_icons_shutdown +ev_stock_icons_set_screen +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-view-type-builtins</FILE> +ev_view_selection_mode_get_type +EV_TYPE_VIEW_SELECTION_MODE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-job-scheduler</FILE> +EvJobPriority +ev_job_scheduler_push_job +ev_job_scheduler_update_job +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-view-cursor</FILE> +EvViewCursor +ev_view_cursor_new +</SECTION> diff --git a/help/reference/libview/libevview.types b/help/reference/libview/libevview.types new file mode 100644 index 00000000..668b715a --- /dev/null +++ b/help/reference/libview/libevview.types @@ -0,0 +1,29 @@ +#include <evince-view.h> +#include "ev-annotation-window.h" +#include "ev-page-cache.h" +#include "ev-view-presentation.h" + +ev_annotation_window_get_type +ev_document_model_get_type +ev_job_attachments_get_type +ev_job_export_get_type +ev_job_find_get_type +ev_job_fonts_get_type +ev_job_get_type +ev_job_layers_get_type +ev_job_links_get_type +ev_job_load_get_type +ev_job_page_data_flags_get_type +ev_job_page_data_get_type +ev_job_print_get_type +ev_job_priority_get_type +ev_job_render_get_type +ev_job_run_mode_get_type +ev_job_save_get_type +ev_job_thumbnail_get_type +ev_page_cache_get_type +ev_print_operation_get_type +ev_sizing_mode_get_type +ev_view_get_type +ev_view_presentation_get_type +ev_view_selection_mode_get_type diff --git a/help/reference/libview/version.xml.in b/help/reference/libview/version.xml.in new file mode 100644 index 00000000..27323dad --- /dev/null +++ b/help/reference/libview/version.xml.in @@ -0,0 +1 @@ +@VERSION@
\ No newline at end of file diff --git a/help/reference/shell/Makefile.am b/help/reference/shell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..628b1a30 --- /dev/null +++ b/help/reference/shell/Makefile.am @@ -0,0 +1,150 @@ +# We require automake 1.10 for $(abs_builddir) +AUTOMAKE_OPTIONS = 1.10 + +# This is a blank Makefile.am for using gtk-doc. +# Copy this to your project's API docs directory and modify the variables to +# suit your project. See the GTK+ Makefiles in gtk+/docs/reference for examples +# of using the various options. + +# The name of the module, e.g. 'glib'. +DOC_MODULE = evince + +# Uncomment for versioned docs and specify the version of the module, e.g. '2'. +# DOC_MODULE_VERSION = $(EV_API_VERSION) + +# The top-level SGML file. You can change this if you want to. +DOC_MAIN_SGML_FILE = $(DOC_MODULE)-docs.xml + +# The directory containing the source code. Relative to $(srcdir). +# gtk-doc will search all .c & .h files beneath here for inline comments +# evinceing the functions and macros. +# e.g. DOC_SOURCE_DIR=../../../gtk +DOC_SOURCE_DIR = $(top_srcdir)/shell + +# Extra options to pass to gtkdoc-scangobj. Not normally needed. +SCANGOBJ_OPTIONS = + +# Extra options to supply to gtkdoc-scan. +# e.g. SCAN_OPTIONS=--deprecated-guards="GTK_DISABLE_DEPRECATED" +SCAN_OPTIONS = + +# Extra options to supply to gtkdoc-mkdb. +# e.g. MKDB_OPTIONS=--sgml-mode --output-format=xml +MKDB_OPTIONS = --sgml-mode --output-format=xml --name-space=ev + +# Extra options to supply to gtkdoc-mktmpl +# e.g. MKTMPL_OPTIONS=--only-section-tmpl +# MKTMPL_OPTIONS = + +# Extra options to supply to gtkdoc-mkhtml +# Add the builddir to the HTML path so that version.xml is found +MKHTML_OPTIONS = --path="$(abs_builddir)" + +# Extra options to supply to gtkdoc-fixref. Not normally needed. +# e.g. FIXXREF_OPTIONS=--extra-dir=../gdk-pixbuf/html --extra-dir=../gdk/html +FIXXREF_OPTIONS = \ + --extra-dir=$(GLIB_PREFIX)/share/gtk-doc/html/glib \ + --extra-dir=$(GLIB_PREFIX)/share/gtk-doc/html/gio \ + --extra-dir=$(GTK_PREFIX)/share/gtk-doc/html/gdk \ + --extra-dir=$(GTK_PREFIX)/share/gtk-doc/html/gdk-pixbuf \ + --extra-dir=$(GTK_PREFIX)/share/gtk-doc/html/gtk + +# Used for dependencies. The docs will be rebuilt if any of these change. +# e.g. HFILE_GLOB=$(top_srcdir)/gtk/*.h +# e.g. CFILE_GLOB=$(top_srcdir)/gtk/*.c +HFILE_GLOB = $(top_srcdir)/shell/*.h +CFILE_GLOB = $(top_srcdir)/shell/*.c + +# Extra header to include when scanning, which are not under DOC_SOURCE_DIR +# e.g. EXTRA_HFILES=$(top_srcdir}/contrib/extra.h +# EXTRA_HFILES = $(top_builddir)/evince/ev-version.h +EXTRA_HFILES = + +# Header files to ignore when scanning. Use base file name, no paths +# e.g. IGNORE_HFILES=gtkdebug.h gtkintl.h +IGNORE_HFILES = \ + config.h \ + ev-marshal.h + +# Images to copy into HTML directory. +# e.g. HTML_IMAGES=$(top_srcdir)/gtk/stock-icons/stock_about_24.png +HTML_IMAGES = + +# Extra SGML files that are included by $(DOC_MAIN_SGML_FILE). +# e.g. content_files=running.sgml building.sgml changes-2.0.sgml +content_files = \ + version.xml + +# SGML files where gtk-doc abbrevations (#GtkWidget) are expanded +# These files must be listed here *and* in content_files +# e.g. expand_content_files=running.sgml +expand_content_files = + +# CFLAGS and LDFLAGS for compiling gtkdoc-scangobj with your library. +# Only needed if you are using gtkdoc-scangobj to dynamically query widget +# signals and properties. +# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS) +# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib) +GTKDOC_CFLAGS = \ + -I$(top_srcdir) \ + -I$(top_builddir) \ + -I$(top_srcdir)/shell \ + -I$(top_builddir)/shell \ + -I$(top_srcdir)/cut-n-paste/zoom-control/ \ + -I$(top_srcdir)/cut-n-paste/toolbar-editor/ \ + -I$(top_srcdir)/cut-n-paste/totem-screensaver/ \ + -I$(top_srcdir)/libdocument \ + -I$(top_builddir)/libdocument \ + -I$(top_srcdir)/libview \ + -I$(top_srcdir)/libmisc \ + -I$(top_builddir)/libview \ + -I$(top_srcdir)/properties \ + -DEVINCEDATADIR=\"$(pkgdatadir)\" \ + -DMATEDATADIR=\"$(datadir)\" \ + -DMATELOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \ + -DMATEICONDIR=\""$(datadir)/pixmaps"\" \ + -DEVINCE_COMPILATION \ + $(SHELL_CFLAGS) \ + $(WARN_CFLAGS) \ + $(DISABLE_DEPRECATED) \ + $(GTK_PRINT_CFLAGS) + +FILTER_OUT = \ + $(top_builddir)/shell/main.o \ + $(top_builddir)/shell/evinced-ev-daemon.o \ + $(top_builddir)/shell/ev-convert-metadata.o + +GTKDOC_LIBS = \ + $(top_builddir)/cut-n-paste/zoom-control/libephyzoom.la \ + $(top_builddir)/cut-n-paste/toolbar-editor/libtoolbareditor.la \ + $(top_builddir)/cut-n-paste/totem-screensaver/libtotemscrsaver.la \ + $(top_builddir)/cut-n-paste/gimpcellrenderertoggle/libgimpcellrenderertoggle.la \ + $(top_builddir)/cut-n-paste/smclient/libsmclient.la \ + $(top_builddir)/properties/libevproperties.la \ + $(top_builddir)/libdocument/libevdocument.la \ + $(top_builddir)/libview/libevview.la \ + $(top_builddir)/libmisc/libevmisc.la \ + $(SHELL_LIBS) \ + $(GTK_PRINT_LIBS) \ + $(filter-out $(FILTER_OUT),$(wildcard $(top_builddir)/shell/*.o)) + +# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize. +include $(top_srcdir)/gtk-doc.make + +# Other files to distribute +# e.g. EXTRA_DIST += version.xml.in +EXTRA_DIST += \ + version.xml.in + +# Files not to distribute +# for --rebuild-types in $(SCAN_OPTIONS), e.g. $(DOC_MODULE).types +# for --rebuild-sections in $(SCAN_OPTIONS) e.g. $(DOC_MODULE)-sections.txt +#DISTCLEANFILES += + +# Comment this out if you want your docs-status tested during 'make check' +if ENABLE_GTK_DOC +#TESTS_ENVIRONMENT = cd $(srcsrc) && +#TESTS = $(GTKDOC_CHECK) +endif + +-include $(top_srcdir)/git.mk diff --git a/help/reference/shell/evince-docs.xml b/help/reference/shell/evince-docs.xml new file mode 100644 index 00000000..a08acf76 --- /dev/null +++ b/help/reference/shell/evince-docs.xml @@ -0,0 +1,163 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" +[ + <!ENTITY % local.common.attrib "xmlns:xi CDATA #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'"> + <!ENTITY version SYSTEM "version.xml"> +]> +<book id="evince"> + <!-- + Copyright © 2009, 2010 Christian Persch + + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document + under the terms of the GNU General Public License, Version 2 + as published by the Free Software Foundation; or (at your option) any + later version. + + A copy of the license is included in the COPYING file. + --> + <bookinfo> + <title>Evince Programmer's Reference Manual</title> + <releaseinfo> + For Evince version &version;. + The latest version of this documentation can be found on-line at the + <ulink role="online-location" url="http://library.mate.org/devel/evince/index.html">MATE Library</ulink>. + </releaseinfo> + + <copyright> + <year>2007</year> + <year>2008</year> + <year>2009</year> + <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder> + </copyright> + + <copyright> + <year>2008</year> + <year>2009</year> + <year>2010</year> + <holder>Carlos Garcia Campos</holder> + </copyright> + + <copyright> + <year>2009</year> + <year>2010</year> + <holder>Christian Persch</holder> + </copyright> + + <legalnotice> + <para> + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document + under the terms of the <citetitle>GNU General Public Licence</citetitle> + published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, + or (at your option) any later version. + + You may obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public Licence</citetitle> + from the Free Software Foundation at + <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/licences/">GNU Licences web site</ulink> + or by writing to: + + <address> + The Free Software Foundation, Inc., + <street>51 Franklin St</street> – Fifth Floor, + <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>, + <country>USA</country> + </address> + </para> + </legalnotice> + </bookinfo> + + <part id="evince-frontend"> + <title>Frontend</title> + <partintro> + <para> + Evince frontend. + </para> + </partintro> + + <xi:include href="xml/ev-sidebar-attachments.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-properties-dialog.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-properties-fonts.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-sidebar-page.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-open-recent-action.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-application.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-sidebar-thumbnails.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-sidebar-links.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-sidebar.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-properties-license.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-message-area.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-progress-message-area.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-metadata.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-window.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-history.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-sidebar-layers.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-password-view.xml"/> + <xi:include href="xml/eggfindbar.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-media-player-keys.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-navigation-action.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-file-monitor.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-page-action.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-window-title.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-navigation-action-widget.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-application-service.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-keyring.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-utils.xml"/> + <xi:include href="xml/ev-page-action-widget.xml"/> + </part> + + <chapter id="object-tree"> + <title>Object Hierarchy</title> + <xi:include href="xml/tree_index.sgml"/> + </chapter> + <index id="api-index-full"> + <title>API Index</title> + <xi:include href="xml/api-index-full.xml"><xi:fallback /></xi:include> + </index> + <!-- + <index id="api-index-deprecated" role="deprecated"> + <title>Index of deprecated symbols</title> + <xi:include href="xml/api-index-deprecated.xml"><xi:fallback /></xi:include> + </index> + --> + <!-- + <index id="api-index-2-30" role="2.30"> + <title>Index of new symbols in 2.30</title> + <xi:include href="xml/api-index-2.30.xml"><xi:fallback /></xi:include> + </index> + --> + + <xi:include href="xml/annotation-glossary.xml"><xi:fallback /></xi:include> + + <appendix id="licence"> + <title>Licence</title> + + <para> + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public + Licence</citetitle> as published by the Free Software Foundation; either + version 2 of the Licence, or (at your option) any later version. + </para> + + <para> + This library is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + <citetitle>GNU General Public Licence</citetitle> for + more details. + </para> + + <para> + You may obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public Licence</citetitle> + from the Free Software Foundation at + <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/licences/">GNU Licences web site</ulink> + or by writing to: + + <address> + The Free Software Foundation, Inc., + <street>51 Franklin St</street> – Fifth Floor, + <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>, + <country>USA</country> + </address> + </para> + </appendix> + +</book> diff --git a/help/reference/shell/evince-overrides.txt b/help/reference/shell/evince-overrides.txt new file mode 100644 index 00000000..e69de29b --- /dev/null +++ b/help/reference/shell/evince-overrides.txt diff --git a/help/reference/shell/evince-sections.txt b/help/reference/shell/evince-sections.txt new file mode 100644 index 00000000..a775f7e2 --- /dev/null +++ b/help/reference/shell/evince-sections.txt @@ -0,0 +1,472 @@ +<SECTION> +<FILE>ev-sidebar-attachments</FILE> +<TITLE>EvSidebarAttachments</TITLE> +EvSidebarAttachments +EvSidebarAttachmentsClass +EvSidebarAttachmentsPrivate +ev_sidebar_attachments_new +<SUBSECTION Standard> +EV_SIDEBAR_ATTACHMENTS +EV_IS_SIDEBAR_ATTACHMENTS +EV_TYPE_SIDEBAR_ATTACHMENTS +ev_sidebar_attachments_get_type +EV_SIDEBAR_ATTACHMENTS_CLASS +EV_IS_SIDEBAR_ATTACHMENTS_CLASS +EV_SIDEBAR_ATTACHMENTS_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-properties-dialog</FILE> +EvPropertiesDialog +EvPropertiesDialogClass +EvPropertiesDialogPrivate +ev_properties_dialog_new +ev_properties_dialog_set_document +<SUBSECTION Standard> +EV_PROPERTIES_DIALOG +EV_IS_PROPERTIES_DIALOG +EV_TYPE_PROPERTIES_DIALOG +ev_properties_dialog_get_type +EV_PROPERTIES_DIALOG_CLASS +EV_IS_PROPERTIES_DIALOG_CLASS +EV_PROPERTIES_DIALOG_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-properties-fonts</FILE> +EvPropertiesFonts +EvPropertiesFontsClass +EvPropertiesFontsPrivate +EV_TYPE_PROPERTIES_FONTS +EV_PROPERTIES_FONTS +EV_PROPERTIES_FONTS_CLASS +EV_PROPERTIES_FONTS_GET_CLASS +ev_properties_fonts_new +ev_properties_fonts_set_document +<SUBSECTION Standard> +EV_IS_PROPERTIES +ev_properties_fonts_get_type +EV_IS_PROPERTIES_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-sidebar-page</FILE> +<TITLE>EvSidebarPage</TITLE> +EV_SIDEBAR_PAGE_IFACE +EV_IS_SIDEBAR_PAGE_IFACE +EvSidebarPage +EvSidebarPageIface +ev_sidebar_page_support_document +ev_sidebar_page_set_model +ev_sidebar_page_get_label +<SUBSECTION Standard> +EV_SIDEBAR_PAGE +EV_IS_SIDEBAR_PAGE +EV_TYPE_SIDEBAR_PAGE +ev_sidebar_page_get_type +EV_SIDEBAR_PAGE_GET_IFACE +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-open-recent-action</FILE> +<TITLE>EvOpenRecentAction</TITLE> +EvOpenRecentAction +EvOpenRecentActionClass +<SUBSECTION Standard> +EV_OPEN_RECENT_ACTION +EV_IS_OPEN_RECENT_ACTION +EV_TYPE_OPEN_RECENT_ACTION +ev_open_recent_action_get_type +EV_OPEN_RECENT_ACTION_CLASS +EV_IS_OPEN_RECENT_ACTION_CLASS +EV_OPEN_RECENT_ACTION_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-application</FILE> +EvApplication +EvApplicationClass +EV_APP +ev_application_get_instance +ev_application_shutdown +ev_application_load_session +ev_application_open_window +ev_application_open_uri_at_dest +ev_application_open_uri_list +ev_application_has_window +ev_application_get_uri +ev_application_get_media_keys +ev_application_set_filechooser_uri +ev_application_get_filechooser_uri +ev_application_screensaver_enable +ev_application_screensaver_disable +ev_application_get_dot_dir +ev_application_get_data_dir +<SUBSECTION Standard> +EV_APPLICATION +EV_IS_APPLICATION +EV_TYPE_APPLICATION +ev_application_get_type +EV_APPLICATION_CLASS +EV_IS_APPLICATION_CLASS +EV_APPLICATION_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-sidebar-thumbnails</FILE> +<TITLE>EvSidebarThumbnails</TITLE> +EvSidebarThumbnails +EvSidebarThumbnailsClass +EvSidebarThumbnailsPrivate +ev_sidebar_thumbnails_new +<SUBSECTION Standard> +EV_SIDEBAR_THUMBNAILS +EV_IS_SIDEBAR_THUMBNAILS +EV_TYPE_SIDEBAR_THUMBNAILS +ev_sidebar_thumbnails_get_type +EV_SIDEBAR_THUMBNAILS_CLASS +EV_IS_SIDEBAR_THUMBNAILS_CLASS +EV_SIDEBAR_THUMBNAILS_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-sidebar-links</FILE> +<TITLE>EvSidebarLinks</TITLE> +EvSidebarLinks +EvSidebarLinksClass +EvSidebarLinksPrivate +ev_sidebar_links_new +<SUBSECTION Standard> +EV_SIDEBAR_LINKS +EV_IS_SIDEBAR_LINKS +EV_TYPE_SIDEBAR_LINKS +ev_sidebar_links_get_type +EV_SIDEBAR_LINKS_CLASS +EV_IS_SIDEBAR_LINKS_CLASS +EV_SIDEBAR_LINKS_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-sidebar</FILE> +<TITLE>EvSidebar</TITLE> +EvSidebar +EvSidebarClass +EvSidebarPrivate +ev_sidebar_new +ev_sidebar_add_page +ev_sidebar_set_page +ev_sidebar_set_model +<SUBSECTION Standard> +EV_SIDEBAR +EV_IS_SIDEBAR +EV_TYPE_SIDEBAR +ev_sidebar_get_type +EV_SIDEBAR_CLASS +EV_IS_SIDEBAR_CLASS +EV_SIDEBAR_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-properties-license</FILE> +EvPropertiesLicense +EvPropertiesLicenseClass +EvPropertiesLicensePrivate +ev_properties_license_new +ev_properties_license_set_license +<SUBSECTION Standard> +EV_PROPERTIES_LICENSE +EV_IS_PROPERTIES_LICENSE +EV_TYPE_PROPERTIES_LICENSE +ev_properties_license_get_type +EV_PROPERTIES_LICENSE_CLASS +EV_IS_PROPERTIES_LICENSE_CLASS +EV_PROPERTIES_LICENSE_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-message-area</FILE> +<TITLE>EvMessageArea</TITLE> +EvMessageArea +EvMessageAreaClass +EvMessageAreaPrivate +ev_message_area_new +ev_message_area_set_image +ev_message_area_set_image_from_stock +ev_message_area_set_text +ev_message_area_set_secondary_text +<SUBSECTION Standard> +EV_MESSAGE_AREA +EV_IS_MESSAGE_AREA +EV_TYPE_MESSAGE_AREA +ev_message_area_get_type +EV_MESSAGE_AREA_CLASS +EV_IS_MESSAGE_AREA_CLASS +EV_MESSAGE_AREA_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-progress-message-area</FILE> +<TITLE>EvProgressMessageArea</TITLE> +EvProgressMessageArea +EvProgressMessageAreaClass +EvProgressMessageAreaPrivate +ev_progress_message_area_new +ev_progress_message_area_set_status +ev_progress_message_area_set_fraction +<SUBSECTION Standard> +EV_PROGRESS_MESSAGE_AREA +EV_IS_PROGRESS_MESSAGE_AREA +EV_TYPE_PROGRESS_MESSAGE_AREA +ev_progress_message_area_get_type +EV_PROGRESS_MESSAGE_AREA_CLASS +EV_IS_PROGRESS_MESSAGE_AREA_CLASS +EV_PROGRESS_MESSAGE_AREA_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-metadata</FILE> +EvMetadata +EvMetadataClass +ev_metadata_new +ev_metadata_get_string +ev_metadata_set_string +ev_metadata_get_int +ev_metadata_set_int +ev_metadata_get_double +ev_metadata_set_double +ev_metadata_get_boolean +ev_metadata_set_boolean +ev_is_metadata_supported_for_file +<SUBSECTION Standard> +EV_METADATA +EV_IS_METADATA +EV_TYPE_METADATA +ev_metadata_get_type +EV_METADATA_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-window</FILE> +<TITLE>EvWindow</TITLE> +EvWindowRunMode +EvPrintRange +EvPrintPageSet +EvWindow +EvWindowClass +EvWindowPrivate +ev_window_new +ev_window_get_uri +ev_window_open_uri +ev_window_open_document +ev_window_is_empty +ev_window_print_range +<SUBSECTION Standard> +EV_WINDOW +EV_IS_WINDOW +EV_TYPE_WINDOW +ev_window_get_type +EV_WINDOW_CLASS +EV_IS_WINDOW_CLASS +EV_WINDOW_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-history</FILE> +<TITLE>EvHistory</TITLE> +EvHistory +EvHistoryPrivate +EvHistoryClass +ev_history_new +ev_history_add_link +ev_history_get_link_nth +ev_history_get_n_links +<SUBSECTION Standard> +EV_HISTORY +EV_IS_HISTORY +EV_TYPE_HISTORY +ev_history_get_type +EV_HISTORY_CLASS +EV_IS_HISTORY_CLASS +EV_HISTORY_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-sidebar-layers</FILE> +<TITLE>EvSidebarLayers</TITLE> +EvSidebarLayers +EvSidebarLayersClass +EvSidebarLayersPrivate +ev_sidebar_layers_new +<SUBSECTION Standard> +EV_SIDEBAR_LAYERS +EV_IS_SIDEBAR_LAYERS +EV_TYPE_SIDEBAR_LAYERS +ev_sidebar_layers_get_type +EV_SIDEBAR_LAYERS_CLASS +EV_IS_SIDEBAR_LAYERS_CLASS +EV_SIDEBAR_LAYERS_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-password-view</FILE> +<TITLE>EvPasswordView</TITLE> +EvPasswordView +EvPasswordViewClass +EvPasswordViewPrivate +ev_password_view_new +ev_password_view_set_uri +ev_password_view_ask_password +ev_password_view_get_password +ev_password_view_get_password_save_flags +<SUBSECTION Standard> +EV_PASSWORD_VIEW +EV_IS_PASSWORD_VIEW +EV_TYPE_PASSWORD_VIEW +ev_password_view_get_type +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>eggfindbar</FILE> +<TITLE>EggFindBar</TITLE> +EggFindBar +EggFindBarClass +EggFindBarPrivate +egg_find_bar_new +egg_find_bar_set_search_string +egg_find_bar_get_search_string +egg_find_bar_set_case_sensitive +egg_find_bar_get_case_sensitive +egg_find_bar_get_all_matches_color +egg_find_bar_get_current_match_color +egg_find_bar_set_status_text +<SUBSECTION Standard> +EGG_FIND_BAR +EGG_IS_FIND_BAR +EGG_TYPE_FIND_BAR +egg_find_bar_get_type +EGG_FIND_BAR_CLASS +EGG_IS_FIND_BAR_CLASS +EGG_FIND_BAR_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-media-player-keys</FILE> +EvMediaPlayerKeys +EvMediaPlayerKeysClass +ev_media_player_keys_new +ev_media_player_keys_focused +<SUBSECTION Standard> +EV_MEDIA_PLAYER_KEYS +EV_IS_MEDIA_PLAYER_KEYS +EV_TYPE_MEDIA_PLAYER_KEYS +ev_media_player_keys_get_type +EV_MEDIA_PLAYER_KEYS_CLASS +EV_IS_MEDIA_PLAYER_KEYS_CLASS +EV_MEDIA_PLAYER_KEYS_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-navigation-action</FILE> +<TITLE>EvNavigationAction</TITLE> +EvNavigationAction +EvNavigationActionPrivate +EvNavigationActionClass +ev_navigation_action_set_history +<SUBSECTION Standard> +EV_NAVIGATION_ACTION +EV_IS_NAVIGATION_ACTION +EV_TYPE_NAVIGATION_ACTION +ev_navigation_action_get_type +EV_NAVIGATION_ACTION_CLASS +EV_IS_NAVIGATION_ACTION_CLASS +EV_NAVIGATION_ACTION_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-file-monitor</FILE> +<TITLE>EvFileMonitor</TITLE> +EvFileMonitor +EvFileMonitorClass +EvFileMonitorPrivate +ev_file_monitor_new +<SUBSECTION Standard> +EV_FILE_MONITOR +EV_IS_FILE_MONITOR +EV_TYPE_FILE_MONITOR +ev_file_monitor_get_type +EV_FILE_MONITOR_CLASS +EV_IS_FILE_MONITOR_CLASS +EV_FILE_MONITOR_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-page-action</FILE> +<TITLE>EvPageAction</TITLE> +EvPageAction +EvPageActionPrivate +EvPageActionClass +ev_page_action_set_model +ev_page_action_set_links_model +ev_page_action_grab_focus +<SUBSECTION Standard> +EV_PAGE_ACTION +EV_IS_PAGE_ACTION +EV_TYPE_PAGE_ACTION +ev_page_action_get_type +EV_PAGE_ACTION_CLASS +EV_IS_PAGE_ACTION_CLASS +EV_PAGE_ACTION_GET_CLASS +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-window-title</FILE> +EvWindowTitle +EvWindowTitleType +ev_window_title_new +ev_window_title_set_type +ev_window_title_set_document +ev_window_title_set_uri +ev_window_title_free +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-navigation-action-widget</FILE> +<TITLE>EvNavigationActionWidget</TITLE> +EV_TYPE_NAVIGATION_ACTION_WIDGET +EV_NAVIGATION_ACTION_WIDGET +EvNavigationActionWidget +EvNavigationActionWidgetClass +ev_navigation_action_widget_get_type +ev_navigation_action_widget_set_menu +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-keyring</FILE> +ev_keyring_is_available +ev_keyring_lookup_password +ev_keyring_save_password +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-utils</FILE> +ev_pixbuf_add_shadow +ev_print_region_contents +ev_gui_menu_position_tree_selection +get_num_monitors +get_screen_dpi +file_chooser_dialog_add_writable_pixbuf_formats +get_gdk_pixbuf_format_by_extension +</SECTION> + +<SECTION> +<FILE>ev-page-action-widget</FILE> +<TITLE>EvPageActionWidget</TITLE> +EV_TYPE_PAGE_ACTION_WIDGET +EV_PAGE_ACTION_WIDGET +EvPageActionWidget +EvPageActionWidgetClass +ev_page_action_widget_get_type +ev_page_action_widget_update_links_model +ev_page_action_widget_set_model +ev_page_action_widget_grab_focus +</SECTION> diff --git a/help/reference/shell/evince.types b/help/reference/shell/evince.types new file mode 100644 index 00000000..dea7db50 --- /dev/null +++ b/help/reference/shell/evince.types @@ -0,0 +1,24 @@ +egg_find_bar_get_type +ev_application_get_type +ev_file_monitor_get_type +ev_history_get_type +ev_media_player_keys_get_type +ev_message_area_get_type +ev_metadata_get_type +ev_navigation_action_get_type +ev_navigation_action_widget_get_type +ev_open_recent_action_get_type +ev_page_action_get_type +ev_page_action_widget_get_type +ev_password_view_get_type +ev_progress_message_area_get_type +ev_properties_dialog_get_type +ev_properties_fonts_get_type +ev_properties_license_get_type +ev_sidebar_attachments_get_type +ev_sidebar_get_type +ev_sidebar_layers_get_type +ev_sidebar_links_get_type +ev_sidebar_page_get_type +ev_sidebar_thumbnails_get_type +ev_window_get_type diff --git a/help/reference/shell/version.xml.in b/help/reference/shell/version.xml.in new file mode 100644 index 00000000..27323dad --- /dev/null +++ b/help/reference/shell/version.xml.in @@ -0,0 +1 @@ +@VERSION@
\ No newline at end of file diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po new file mode 100644 index 00000000..ce24a89c --- /dev/null +++ b/help/ru/ru.po @@ -0,0 +1,1238 @@ +# Russian translation for Evince documentation. +# +# Copyright 2008, Free Software Foundation Inc. + + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince 0.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-06 03:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-20 01:14+0400\n" +"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Руководство по приложению просмотра документов Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"Приложение для просмотра документов Evince позволяет просматривать документы " +"различных форматов, таких как файлы в формате PDF и PostScript" + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Николай В. Шмырёв" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документирования MATE" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Следующим разрешается копировать, распространять и модифицировать этот документ при " +"условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +"любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного " +"обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы " +"можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим " +"документом." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Этот документ является частью документации MATE распространяемой под " +"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от " +"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " +"написано в части 6 лицензии." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов " +"и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации " +"и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются " +"заглавными буквами или начальной заглавной буквой." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ " +"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ " +"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, " +"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА " +"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ " +"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИКИ) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ " +"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКЕ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ " +"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ " +"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " +"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ " +"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ " +"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ " +"РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ " +"ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ " +"МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ " +"ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ " +"ПОВРЕЖДЕНИЙ." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД " +"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО " +"<placeholder-1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Команда документирования MATE" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Николай В." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Шмырёв" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Документация по приложению просмотра документов Evince версия 1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "2008-04-05" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Документация по приложению просмотра документов Evince версия 1.0" + +#: C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "2005-04-06" + +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "" +"Эта документация описывает приложение просмотра документов Evince версии 0.2" + +#: C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Обратная связь" + +#: C/evince.xml:110(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Для того чтобы сообщить о проблеме или сделать предложение для приложения " +"Evince или по этому документу, следуйте инструкцим по <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">Обратной связи MATE</ulink>." + +#: C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Просмотр документво Evince" + +#: C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#: C/evince.xml:129(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"Приложение <application>Evince</application> позволяет вам просматривать " +"документы различных форматов, таких как файлы Portable Document Format (PDF) " +"и Postscript. Приложение <application>Evince</application> следует " +"стандартам MATE и Freedesktop.org и предлагает пользователю полную " +"интеграцию в рабочую среду." + +#: C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Начало работы" + +#: C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Запуск приложения просмотра документов Evince" + +#: C/evince.xml:140(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"Приложение <application>Evince</application> запускается, когда вы " +"открываете документы формата PDF или PostScript." + +#: C/evince.xml:141(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "" +"Также можно запустить приложение <application>Evince</application> из " +"командной строки, выполнив команду <command>evince</command>." + +#: C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "После запуска приложения просмотра документов Evince" + +#: C/evince.xml:147(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Когда вы запустите <application>Приложение Evince</application>, появится " +"следующее окно." + +#: C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Главное окно приложения просмотра документов" + +#: C/evince.xml:158(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Показывает главное окно приложения просмотра документов Evince. В этом окне " +"есть заголовок, панель инструментов, рабочая область, меню. Меню содержит " +"подпункты Файл, Правка, Вид, Переход и Справка." + +#: C/evince.xml:164(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"Окно приложения <application>Evince</application> содержит следующие " +"элементы:" + +#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Меню" + +#: C/evince.xml:170(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Меню содержит все действия, которые вы можете производить над докуметом в " +"приложении просмотра документов <application>Evince</application>" + +#: C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель инструментов" + +#: C/evince.xml:176(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" +"Панель инструментов содержит наиболее часто употребляемые действия из меню." + +#: C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "Рабочая область" + +#: C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "Рабочая область отображает содержимое документа." + +#: C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Графический компонент" + +#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: C/evince.xml:207(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Перенесите файл в окно приложения <application>Evince</application> из " +"другого приложения, такого как файловый менеджер." + +#: C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Двойной щелчёк на имени файла в менеджере файлов" + +#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Быстрые клавиши" + +#: C/evince.xml:222(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "Нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" +msgstr "" +"В приложении <application>Evince</application>, вы можете производить " +"действия несколькими способами. Например, можно открыть документ следующим " +"образом: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" + +#: C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Это руководство описывает функциональность, доступную из меню" + +#: C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#: C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Открытие" + +#: C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Для того, чтобы открыть документ, выполните следующие шаги:" + +#: C/evince.xml:248(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "В диалоге <guilabel>Открыть файл</guilabel> выберите нужный файл." + +#: C/evince.xml:253(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Нажмите <guibutton>Открыть</guibutton>. Приложение <application>Evince</" +"application> покажет имя документа в титульной строке окна." + +#: C/evince.xml:258(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"Для того, чтобы открыть другой документ используйте " +"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></" +"menuchoice> снова. Приложение <application>Evince</application> создает " +"новое окно для каждого нового файла." + +#: C/evince.xml:261(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Если вы попытаетесь открыть документ, формат которого приложение " +"<application>Evince</application> не распознаёт, появится диалог, извещающий " +"об ошибке." + +#: C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Перемещения" + +#: C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Вы можете перемещаться по документу следующими способами:" + +#: C/evince.xml:271(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для перехода к следующей странице, выберите в меню " +"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Следующая</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:275(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для перехода к предыдущей странице, выберите в меню " +"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Предыдущая</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:279(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для перехода к первой странице, выберите в меню " +"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Начало</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:283(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для перехода к последней странице, выберите в меню " +"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Конец</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:287(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Для перехода к заданной странице, введите её номер или метку в текстовом " +"поле на панели инструменов и нажмите <keycap>Ввод</keycap>." + +#: C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Прокрутка страниц" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"Для отображения скрытого содержимого страницы, используйте следующие " +"действия:" + +#: C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Прокручивайте окно с помощью стрелок или пробела на клавиатуре." + +#: C/evince.xml:301(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"Захватите документ средней кнопкой мыши и перетащите в противоположном желаемому " +"направлении. Например, чтобы прокрутить документ вниз, перетащите рабочую " +"область к верху окна." + +#: C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Используйте элементы прокрутки окна." + +#: C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Изменение размера страницы" + +#: C/evince.xml:312(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "Для изменения размера страницы сделайте следующее:" + +#: C/evince.xml:317(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для увеличения размера страницы, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" +"guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:322(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для уменьшения размера страницы, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" +"guimenu><guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:327(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для того, чтобы сделать ширину страницы равной ширине окна приложения " +"<application>Evince</application>, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" +"guimenu><guimenuitem>По ширине</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:332(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для того, чтобы уместить страницу в окне приложения <application>Evince</" +"application>, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" +"guimenu><guimenuitem>Уместить в окне</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"Чтобы развернуть окно приложения <application>Evince</application> на весь " +"экран, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Во весь " +"экран</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы вернуться к начальному состоянию, " +"нажмите на кнопку <guibutton>Выйти из полноэкранного режима</guibutton>." + +#: C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Просмотр страниц или структуры" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "" +"Для просмотра страниц или структуры документа произведите следующие действия:" + +#: C/evince.xml:350(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Боковая панель</" +"guimenuitem></menuchoice> или нажмите <keycap>F9</keycap>." + +#: C/evince.xml:355(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Используйте выпадающий список для выбора нужного элемента - структуры " +"документа или страниц на боковой панели." + +#: C/evince.xml:360(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Используйте полосы прокрутки на боковой панели для отображения требуемой " +"ссылки или страницы." + +#: C/evince.xml:365(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Щёлкните мышью на элементе чтобы отобразить его в основной области. Нажмите " +"на страницу чтобы показать её." + +#: C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Свойства" + +#: C/evince.xml:372(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для просмотра свойств документа, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:378(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" +"Диалог <guilabel>Свойства</guilabel> показывает всю доступную информацию" + +#: C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Печать" + +#: C/evince.xml:385(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для печати документа выберите <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Печать</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:389(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"Если вы не можете выбрать <guimenuitem>Печать</guimenuitem> в меню, значит " +"автор документа запретил его печать. Чтобы получить возможность напечатать " +"документ, вы должны ввести главный пароль при открытии документа. Смотрите " +"часть <xref linkend=\"evince-password\"/> где описана работа с защищёнными " +"файлами." + +#: C/evince.xml:393(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "Диалог <guilabel>Печать</guilabel> имеет следующие вкладки:" + +#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "Задание" + +#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "Бумага" + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Промежуток страниц" + +#: C/evince.xml:419(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Выберите одну из следующих возможностей для задания количества печатаемых " +"страниц:" + +#: C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Выберите эту возможно для печати всех страниц документа" + +#: C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Страницы от" + +#: C/evince.xml:427(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Выберите этот вариант для печати заданного промежутка страниц. Используйте " +"поля ввода чисел для задания первой и последней страницы промежутка." + +#: C/evince.xml:441(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "Используйте этот выпадающий список для выбора нужного принтера." + +#: C/evince.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Функция <guilabel>Создать документ PDF</guilabel> не поддерживается в этой " +"версии приложения <application>Evince</application>." + +#: C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Используйте этот выпадающий список для изменения настроек принтера." + +#: C/evince.xml:453(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"Для настройки принтера, нажмите <guibutton>Настроить</guibutton>. Например, " +"можно выключать или выключать дуплексный режим, планировать печать по " +"расписанию, если эта функциональность поддерживается принтером." + +#: C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Положение" + +#: C/evince.xml:459(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "Используйте выпадающий список для выбора одного из принтеров:" + +#: C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Печатать документ используя систему печати CUPS." + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Если выбранный принтер работает через систему CUPS, единственной меткой в " +"поле будет <guilabel>CUPS</guilabel>." + +#: C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Отправить документ прямо на принтер." + +#: C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Печатать документ в файл PostScript." + +#: C/evince.xml:490(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Нажмите <guibutton>Сохранить как</guibutton> и введите путь к создаваемому " +"файлу в появившемся диалоге." + +#: C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Другое" + +#: C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Задать команду для печати документа." + +#: C/evince.xml:501(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "Задайте команду в поле ввода. Не забудьте про аргументы." + +#: C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Эта функция не поддерживается в этой версии <application>Evince</" +"application>." + +#: C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Размер бумаги" + +#: C/evince.xml:535(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Используйте выпадающий список для выбора размера бумаги для печати документа." + +#: C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: C/evince.xml:540(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Используйте поле ввода чисел для задания ширины бумаги. Используйте " +"дополнительный выпадающий список для задания единиц измерения." + +#: C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Используйте поле ввода чисел для задания высоты бумаги." + +#: C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Ориентация подачи" + +#: C/evince.xml:550(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "" +"Используйте выпадающий список для задания ориентации бумаги в принтере." + +#: C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Ориентация страниц" + +#: C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "Используйте выпадающий список для задания ориентации страниц." + +#: C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Расположение" + +#: C/evince.xml:560(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"Используейте выпадающий список для выбора расположения страниц. " +"Предварительно результат показывается в области <guilabel>Образец</guilabel>." + +#: C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Поток печати" + +#: C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Используйте выпадающий список чтобы выбрать поток печати." + +#: C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Создание копии" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Для создания копии документа, выполните следующее:" + +#: C/evince.xml:580(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить копию</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:585(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Введите новое имя файла в поле ввода <guilabel>Имя</guilabel> в диалоге " +"<guilabel>Сохранить копию</guilabel> dialog." + +#: C/evince.xml:588(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"Если необходимо, задайте расположение нового документа. По умолчанию, копии " +"сохраняются в домашний каталог пользователя." + +#: C/evince.xml:593(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Нажмите <guibutton>Сохранить</guibutton>" + +#: C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Работа с защищёнными документами" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" +"Автор может использовать следующие уровни доступа для защиты документа:" + +#: C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "Пароль пользователя который позволяет другим читать этот документ." + +#: C/evince.xml:612(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Главный пароль который позволяет другим производить дополнительные действия, " +"например, печатать документ." + +#: C/evince.xml:616(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Когда вы пытаетесь открыть документ, защищённый паролем, " +"<application>Evince</application> представит диалог. Введите пароль " +"пользователя или главный пароль в поле ввода пароля, потом нажмите на кнопку " +"<guibutton>ОК</guibutton>." + +#: C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Завершение работы" + +#: C/evince.xml:624(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для того, чтобы закрыть документ, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:626(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Если закрыто последнее окно приложения <application>Evince</application>, " +"приложение завершит работу." + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Быстрые клавиши" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document " +"Viewer</application>:" +msgstr "" +"Ниже перечислены клавиатурные комбинации <application>Evince</" +"application>." + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Клавиатурные комбинации" + +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:682(keycap) C/evince.xml:701(keycap) +#: C/evince.xml:747(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Открыть документ" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Сохранить копию текущего документа" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Напечатать документ" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Закрыть окно" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Скопировать выделение" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Выделить всё" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (слеш)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Найти слово или фразу в документе" + +#: C/evince.xml:682(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:683(para) +msgid "Find next" +msgstr "Найти следующее вхождение слова" + +#: C/evince.xml:687(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (знак плюс)" + +#: C/evince.xml:688(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:689(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:691(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Увеличить масштаб" + +#: C/evince.xml:695(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>. (знак минус)" + +#: C/evince.xml:696(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Уменьшить масштаб" + +#: C/evince.xml:701(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:702(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Перечитать документ" + +#: C/evince.xml:706(keycap) C/evince.xml:731(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: C/evince.xml:707(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Перейти к предыдущей странице" + +#: C/evince.xml:710(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: C/evince.xml:711(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Перейти к следующей странице" + +#: C/evince.xml:715(keycap) C/evince.xml:723(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Пробел" + +#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:723(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +#: C/evince.xml:731(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:724(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: C/evince.xml:717(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: C/evince.xml:719(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Прокрутить вперёд" + +#: C/evince.xml:727(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Прокрутить назад" + +#: C/evince.xml:732(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Перейти на несколько страниц вверх" + +#: C/evince.xml:736(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Перейти на несколько страниц вниз" + +#: C/evince.xml:739(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: C/evince.xml:740(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Перейти к первой странице" + +#: C/evince.xml:743(keycap) +msgid "End" +msgstr "End" + +#: C/evince.xml:744(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Перейти к последней странице" + +#: C/evince.xml:747(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:748(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Перейти к странице по номеру или по метке" + +#: C/evince.xml:751(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:752(para) +msgid "Help" +msgstr "Показать справку" + +#: C/evince.xml:755(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:756(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Перейти в режим презентации" + +#: C/evince.xml:759(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:760(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Показать или скрыть боковую панель" + +#: C/evince.xml:763(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:764(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Перейти в полноэкранный режим" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Николай В. Шмырёв, 2006\n" +"Тимур Р. Салихов, 2008" diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po new file mode 100644 index 00000000..28c3701c --- /dev/null +++ b/help/sl/sl.po @@ -0,0 +1,906 @@ +# Slovenian translation for evince-help. +# This file is distributed under the same license as the evince-help package. +# Andrej Žnidaršič <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evince documentation\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-25 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Priročnik Evince pregledovalnika dokumentov" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files" +msgstr "Evince pregledovalnik dokumentov vam omogoča ogled dokumentov različnih vrst kot sta datoteki Prenosljiva vrsta dokumenta (PDF) in datoteke PostScript " + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) +#: C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) +#: C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) +#: C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) +#: C/evince.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projekt dokumentacije MATE" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Dano je dovoljenje za kopiranje, distribuiranje in/ali spreminjanje tega dokumenta pod pogoji GNU Free Documentation License (GFDL) različice 1.1 ali katerekoli kasnejše različice, ki jo je objavila Free Software Foundation brez stalnih odsekov, besedila naslovnice in zadnje strani. Kopijo GFDL lahko najdete na tej <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">povezavi</ulink> ali v datoteki COPYING-DOCS distribuirani s tem priročnikom." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Ta priročnik je del zbirke priročnikov MATE distribuiranih pod GFDL. V primeru da želite ta priročnik distribuirati ločeno od zbirke, lahko to storite z dodajanjem kopije licence priročnika, kot je opisano v odseku 6 licence." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Veliko imen podjetja uporabljajo za ločevanje njihovih produktov in storitev, zato si jih lastijo kot blagovne znamke. Kjer se ta mena pojavijo v katerikoli dokumentaciji MATE in člani dokumentacijskega projekta MATE vedo za njih, so imena v velikih črkah ali pa se začnejo z velikimi črkami." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "DOKUMENT IN SPREMENJENE RAZLIČICE DOKUMENTA SO ZAGOTOVLJENE POD POGOJI GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE Z NADALJNJIM RAZUMEVANJEM DA: <placeholder-1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Dokumentacijska ekipa MATE" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Priročnik Evince pregledovalnika dokumentov r 1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "05.04.2008" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Priročnik Evince pregledovalnika dokumentov r 1.0" + +#: C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "06.04.2005" + +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "Ta priročnik opisuje Evince pregledovalnik dokumentov različico 0.2" + +#: C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Odziv" + +#: C/evince.xml:110(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "Za poročilo hrošča ali predloga glede Evince pregledovalnika dokumentov ali tega priročnika sledite smernicam na <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Strani odziva MATE </ulink>." + +#: C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince pregledovalnik dokumentov" + +#: C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#: C/evince.xml:129(para) +msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with Desktop Environment." +msgstr "Program <application>Evince pregledovalnik dokumentov</application> vam omogoča ogled dokumentov različnih vrst kot so datoteke Prenosljiva vrsta dokumenta (PDF) in PostScript. <application>Evince pregledovalnik dokumentov</application> sledi Freedestop.org in MATE standardom za vključitev v namizno okolje." + +#: C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Kako začeti" + +#: C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Za zagon Evince pregledovalnika dokumentov" + +#: C/evince.xml:140(para) +msgid "<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "<application>Evince pregledovalnik dokumentov</application> se zažene, ko odprete dokument kot je datoteka PDF ali PostScript." + +#: C/evince.xml:141(para) +msgid "Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</application> from the command line, with the command: <command>evince</command>." +msgstr "Dodatno lahko <application>Evince pregledovalnik dokumentov</application> zaženete v ukazni vrstici z ukazom: <command>evince</command>." + +#: C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Ko zaženete Evince pregledovalnik dokumentov" + +#: C/evince.xml:147(para) +msgid "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the following window is displayed." +msgstr "Ob zagonu <application>Evince pregledovalnika dokumentov</application> je prikazano naslednje okno." + +#: C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Okno Evince pregledovalnika dokumentov " + +#: C/evince.xml:158(phrase) +msgid "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus." +msgstr "Pokaže glavno okno Evince pregledovalnika dokumentov. Vsebuje naslovno vrstico, menijsko vrstico, orodno vrstico in področje prikaza. Menijska vrstica vsebuje menije Datoteka, Uredi, Pogled in Pomoč." + +#: C/evince.xml:164(para) +msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the following elements:" +msgstr "Okno <application>Evince pregledovalnika dokumentov</application> vsebuje naslednje predmete:" + +#: C/evince.xml:168(term) +#: C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Menijska vrstica" + +#: C/evince.xml:170(para) +msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "Meniji v menijski vrstici vsebujejo vse ukaze, ki jih potrebujete za delo z dokumenti v <application>Evince pregledovalniku dokumentov</application>." + +#: C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Orodna vrstica" + +#: C/evince.xml:176(para) +msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar." +msgstr "Orodna vrstica vsebuje podniz ukazov dostopnih iz menijske vrstice." + +#: C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "Področje prikaza" + +#: C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "Področje prikaza prikaže dokument." + +#: C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Sestavni del UV" + +#: C/evince.xml:198(para) +#: C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" + +#: C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: C/evince.xml:207(para) +msgid "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> window from another application such as a file manager." +msgstr "Povlecite datoteko v okno <application>Evince pregledovalnika dokumentov</application> iz drugega programa kot je upravljalnik datotek." + +#: C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Dvokliknite na ime datoteke v upravljalniku datotek" + +#: C/evince.xml:217(para) +#: C/evince.xml:244(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Izberite <menuchoice><guimenu>Datoteka</guimenu><guimenuitem>Odpri</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Tipkovne bližnjice" + +#: C/evince.xml:222(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "Pritisnite <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open a document in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" +msgstr "V <application>Evince pregledovalniku dokumentov</application> lahko isto dejanje izvedete na več načinov. Dokument lahko na primer odprete na naslednje načine: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" + +#: C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Ta priročnik opisuje zmožnosti iz menijske vrstice." + +#: C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uporaba" + +#: C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Za odpiranje dokumenta" + +#: C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Za odpiranje dokumenta izvedite naslednje korake:" + +#: C/evince.xml:248(para) +msgid "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want to open." +msgstr "V pogovornemu oknu <guilabel>Odpri dokument</guilabel> izberite datoteko, ki jo želite odpreti." + +#: C/evince.xml:253(para) +msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "Kliknite <guibutton>Odpri</guibutton>. <application>Evince pregledovalnik dokumentov</application> prikaže ime dokumenta v naslovni vrstici okna." + +#: C/evince.xml:258(para) +msgid "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new window." +msgstr "Za odprtje drugega dokumenta ponovno izberite <menuchoice><guimenu>Datoteka</guimenu><guimenuitem>Odpri</guimenuitem></menuchoice>. <application>Evince pregledovalnik dokumentov</application> odpre vsako datoteko v svojemu oknu." + +#: C/evince.xml:261(para) +msgid "If you try to open a document with format that <application>Evince Document Viewer</application> does not recognize, the application displays an error message." +msgstr "V primeru da pokusite odpreti vrsto dokumenta, ki ga <application>Evince pregledovalnik dokumentov</application> ne prepozna, program prikaže sporočilo o napaki. " + +#: C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Za krmarjenje skozi dokument" + +# najprej sem imel kot sledi, amapk se mi zdi resnično pregrdo ... +#: C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Skozi datoteko lahko krmarite na naslednje načine:" + +#: C/evince.xml:271(para) +msgid "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Za ogled naslednje strani izberite <menuchoice><guimenu>Pojdi</guimenu><guimenuitem>Naslednja stran</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:275(para) +msgid "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Za ogled predhodne strani izberite <menuchoice><guimenu>Pojdi</guimenu><guimenuitem>Predhodna stran</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:279(para) +msgid "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Za ogled prve strani v dokumentu izberite <menuchoice><guimenu>Pojdi</guimenu><guimenuitem>Prva stran</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:283(para) +msgid "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Za ogled zadnje strani v dokumentu izberite <menuchoice><guimenu>Pojdi</guimenu><guimenuitem>Zadnja stran</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:287(para) +msgid "To view a particular page, enter the page number or page label in the text box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "Za ogled določene strani vnesite številko ali oznako strani v besedilno polje v orodni vrstici in pritisnite <keycap>Povratno tipko</keycap>." + +#: C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Za drsanje strani" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "To display the page contents that are not currently displayed in the display area, use the following methods:" +msgstr "Za prikaz vsebine strani, ki trenutno ni prikazana v področju prikaza, uporabite naslednje načine:" + +#: C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Uporabite smerne tipke ali preslednico na tipkovnici." + +#: C/evince.xml:301(para) +msgid "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "Povlecite področje prikaza s klikom srednjega miškinega gumba nekje v dokumentu in premikom miške. Na primer za drsanje navzdol po strani, povlecite področje prikaza navzgor v oknu." + +#: C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Uporabite drsnike v oknu." + +#: C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Za spremembo velikosti strani" + +#: C/evince.xml:312(para) +msgid "You can use the following methods to resize a page in the <application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "Za spremembo velikosti strani v področju prikaza <application>Evince pregledovalnika dokumentov</application> lahko uporabite naslednje načine:" + +#: C/evince.xml:317(para) +msgid "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Za povečanje velikosti strani izberite <menuchoice><guimenu>Pogled</guimenu><guimenuitem>Približaj</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:322(para) +msgid "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Za zmanjšanje velikosti strani izberite <menuchoice><guimenu>Pogled</guimenu><guimenuitem>Oddalji</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:327(para) +msgid "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Za spremembo širine strani na širino področja prikaza <application>Evince pregledovalnika dokumentov</application> izberite <menuchoice><guimenu>Pogled</guimenu><guimenuitem>Prilagojeno širini strani</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:332(para) +msgid "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Za spremembo velikosti strani v področju prikaza <application>Evince pregledovalnika dokumentov</application> izberite <menuchoice><guimenu>Pogled</guimenu><guimenuitem>Prilagojeno zaslonu</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to have the same width and height as the screen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button." +msgstr "Za spremembo velikosti okna <application>Evince pregledovalnika dokumentov</application> na enako širino in višino kot zaslon izberite <menuchoice><guimenu>Pogled</guimenu><guimenuitem>Celozaslonski način</guimenuitem></menuchoice>. Za spremembo velikosti okna <application>Evince pregledovalnika dokumentov</application> nazaj na izvorno velikost kliknite na gumb <guibutton>Zapusti celozaslonski način</guibutton>." + +#: C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Za ogled strani ali zgradbe dokumenta" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "Za ogled zaznamkov ali strani izvedite naslednje korake:" + +#: C/evince.xml:350(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "Izberite <menuchoice><guimenu>Pogled</guimenu><guimenuitem>Stranska vrstica</guimenuitem></menuchoice> ali pritisnite <keycap>F9</keycap>." + +#: C/evince.xml:355(para) +msgid "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display document structure or pages in the side pane." +msgstr "Za izbiro ali naj bo v stranskemu pladnju prikazana zgradba dokumenta ali strani uporabite spustni seznam." + +#: C/evince.xml:360(para) +msgid "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane." +msgstr "Za prikaz predmeta ali strani v stranskemu pladnju uporabite drsnike stranskega pladnja." + +#: C/evince.xml:365(para) +msgid "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document." +msgstr "Kliknite na vnos za krmarjenje na to mesto v dokumentu. Kliknite na stran za krmarjenje na to stran v dokumentu." + +#: C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Za ogled lastnosti dokumenta" + +#: C/evince.xml:372(para) +msgid "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Za ogled lastnosti dokumenta izberite <menuchoice><guimenu>Datoteka</guimenu><guimenuitem>Lastnosti</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:378(para) +msgid "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "Pogovorno okno <guilabel>Lastnosti</guilabel> prikaže vse podrobnosti na voljo" + +#: C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Za tiskanje dokumetna" + +#: C/evince.xml:385(para) +msgid "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Za tiskanje dokumenta izberite <menuchoice><guimenu>Datoteka</guimenu><guimenuitem>Natisni</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:389(para) +msgid "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the author of the document has disabled the print option for this document. To enable the print option, you must enter the master password when you open the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information about password-protected files." +msgstr "V primeru da ne morete izbrati predmeta menija <guimenuitem>Natisni</guimenuitem> je avtor dokumenta za ta dokument onemogočil možnost tiska. Za omogočitev možnosti tiskanja morate pri odpiranju dokumenta vnesti glavno geslo. Oglejte si <xref linkend=\"evince-password\"/> za več podrobnosti o z geslom zaščitenih datotekah." + +#: C/evince.xml:393(para) +msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "Pogovorno okno <guilabel>Natisni</guilabel> vsebuje naslednje zavihke:" + +#: C/evince.xml:399(link) +#: C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "Delo" + +#: C/evince.xml:404(link) +#: C/evince.xml:437(title) +#: C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Tiskalnik" + +#: C/evince.xml:409(link) +#: C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Obseg tiskanja" + +#: C/evince.xml:419(para) +msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "Izberite eno od naslednjih možnost za določitev koliko strani naj bo natisnjenih:" + +#: C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Izberite to možnost za tisk vseh strani v dokumentu." + +#: C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Strani od" + +#: C/evince.xml:427(para) +msgid "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "Izberite to možnost za tiskanje izbranega obsega strani v dokumentu. Uporabite vrtilna polja za navedbo prve in zadnje strani obsega." + +#: C/evince.xml:441(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the document." +msgstr "Uporabite ta spustni seznam za izbiro tiskalnika s katerim želite natisniti dokument." + +#: C/evince.xml:443(para) +msgid "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "Možnost <guilabel>Ustvari dokument PDF</guilabel> v tej različici <application>Evince pregledovalnika dokumentov</application> ni podprta." + +#: C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Uporabite ta spustni seznam za izbiro nastavitev tiskalnika." + +#: C/evince.xml:453(para) +msgid "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "Za nastavitev tiskalnika, kliknite <guibutton>Nastavi</guibutton>. Omogočite ali onemogočite lahko dvostransko tiskanje ali razporedite zamaknjeno tiskanje, če tiskalnik podpira to zmožnost." + +#: C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Mesto" + +#: C/evince.xml:459(para) +msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "Uporabite za spustni seznam za izbiro enega od naslednjih ciljev tiskanja:" + +#: C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Natisne dokument s tiskalnikom CUPS." + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the only entry in this drop-down list." +msgstr "V primeru da je izbrani tiskalnik tiskalnik CUPS, je <guilabel>CUPS</guilabel> edini vnos v spustnemu seznamu." + +#: C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Natisne dokument na tiskalniku." + +#: C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Natisne dokument v datoteko PostScript." + +#: C/evince.xml:490(para) +msgid "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify the name and location of the PostScript file." +msgstr "Kliknite <guibutton>Shrani kot</guibutton> za prikaz pogovornega okna, kjer navedete ime in mesto datoteke PostScript." + +#: C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Za tiskanje dokumenta uporabi navedeni ukaz." + +#: C/evince.xml:501(para) +msgid "Type the name of the command in the text box. Include all command-line arguments." +msgstr "Vpišite ime ukaza v besedilno polje. Vključuje vse argumente ukazne vrstice." + +#: C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: C/evince.xml:511(para) +#: C/evince.xml:517(para) +#: C/evince.xml:523(para) +msgid "This functionality is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "Ta zmožnost v tej različici <application>Evince pregledovalnika dokumentov</application> ni podprta." + +#: C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Opomba" + +#: C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Velikost papirja" + +#: C/evince.xml:535(para) +msgid "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to print the document." +msgstr "Uporabite ta spustni seznam za izbiro velikosti papirja na katerega želite natisnite dokument." + +#: C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: C/evince.xml:540(para) +msgid "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-down list to change the measurement unit." +msgstr "Uporabite to vrtilno polje za navedbo širine papirja. Uporabite sosednji spustni seznam za spremembo merske enote." + +#: C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Višina" + +#: C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Uporabite to vrtilno polje za navedbo višine papirja." + +#: C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Usmerjenost vira" + +#: C/evince.xml:550(para) +msgid "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer." +msgstr "Uporabite ta spustni seznam za izbiro usmerjenosti papirja v tiskalniku." + +#: C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Usmerjenost strani" + +#: C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "Uporabite ta spustni seznam za izbiro usmerjenosti strani." + +#: C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Postavitev" + +#: C/evince.xml:560(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "Uporabite ta spustni seznam za izbiro postavitve strani. Predogled vsake postavitve, ki jo izberete, je prikazan v področju <guilabel>Predogled</guilabel>." + +#: C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Predal s papirjem" + +#: C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Uporabite ta spustni seznam za izbiro predala s papirjem." + +#: C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Za kopiranje dokumenta" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Za kopiranje datoteko izvedite naslednje korake:" + +#: C/evince.xml:580(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Izberite <menuchoice><guimenu>Datoteka</guimenu><guimenuitem>Shrani kopijo</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:585(para) +msgid "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "V polje <guilabel>Ime datoteke</guilabel> v pogovornemu oknu <guilabel>Shrani kopijo</guilabel> vpišite novo ime datoteke." + +#: C/evince.xml:588(para) +msgid "If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory." +msgstr "Navedite mesto kopiranega dokumenta. Privzeto so kopije shranjene v domači mapi." + +#: C/evince.xml:593(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Kliknite <guibutton>Shrani</guibutton>." + +#: C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Delo z dokumenti zaščitenimi z geslom" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "Avtor lahko uporabi naslednje ravni gesla za zaščito dokumenta:" + +#: C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "Uporabniško geslo, ki drugim dovoljuje le branje dokumenta." + +#: C/evince.xml:612(para) +msgid "Master password that allows others to perform additional actions, such as print the document." +msgstr "Glavno geslo, ki drugim omogoča izvajanje dodatnih dejanj kot je tiskanje dokumenta." + +#: C/evince.xml:616(para) +msgid "When you try to open a password-protected document, <application>Evince Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the user password or the master password in the <guilabel>Enter document password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</guibutton>." +msgstr "Ko poskusite odpreti z geslom zaščiten dokument, <application>Evince pregledovalnik dokumentov</application> prikaže pogovorno okno varnosti. V polje <guilabel>Vnesite geslo dokumenta</guilabel> vpišite uporabniško geslo ali glavno geslo in nato kliknite <guibutton>Odpri dokument</application>. " + +#: C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Za zaprtje dokumenta" + +#: C/evince.xml:624(para) +msgid "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Za zaprtje dokumenta izberite <menuchoice><guimenu>Datoteka</guimenu><guimenuitem>Zapri</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:626(para) +msgid "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> window open, the application exits." +msgstr "V primeru da je okno zadnje odprto okno <application>Evince pregledovalnika dokumentov</application> se program zapre." + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Bližnjice" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document Viewer</application>:" +msgstr "Spodaj je seznam vseh bližnjic prisotnih v <application>Evince pregledovalniku dokumentov</application>:" + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Bližnjica" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +#: C/evince.xml:655(keycap) +#: C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) +#: C/evince.xml:667(keycap) +#: C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) +#: C/evince.xml:683(keycap) +#: C/evince.xml:704(keycap) +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Odpri obstoječi dokument" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Natisni dokument" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Zapri okno" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Kopiraj izbor" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (poševnica)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Poišči besedo ali reklo v dokumentu" + +#: C/evince.xml:683(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:684(keycap) +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: C/evince.xml:686(para) +msgid "Find next" +msgstr "Poišči naslednje" + +#: C/evince.xml:690(para) +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (znak plus)" + +#: C/evince.xml:691(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:692(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:694(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Približaj" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (znak minus)" + +#: C/evince.xml:699(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:701(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddalji" + +#: C/evince.xml:704(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:705(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Ponovno naloži dokument" + +#: C/evince.xml:709(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: C/evince.xml:710(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Pojdi na predhodno stran" + +#: C/evince.xml:713(keycap) +#: C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: C/evince.xml:714(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Pojdi na naslednjo stran" + +#: C/evince.xml:718(keycap) +#: C/evince.xml:726(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Preslednica" + +#: C/evince.xml:719(keycap) +#: C/evince.xml:726(keycap) +#: C/evince.xml:728(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) +#: C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Dvigalka" + +#: C/evince.xml:719(keycap) +#: C/evince.xml:727(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Povratna tipka" + +#: C/evince.xml:720(keycap) +#: C/evince.xml:728(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Vnosna tipka" + +#: C/evince.xml:722(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Drsaj naprej" + +#: C/evince.xml:730(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Drsaj nazaj" + +#: C/evince.xml:735(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Pojdi sveženj strani navzgor" + +#: C/evince.xml:739(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Pojdi sveženj strani navzdol" + +#: C/evince.xml:742(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: C/evince.xml:743(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Pojdi na prvo stran" + +#: C/evince.xml:746(keycap) +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: C/evince.xml:747(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Pojdi na zadnjo stran" + +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:751(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Pojdi na stran po številki ali oznaki" + +#: C/evince.xml:754(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:755(para) +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: C/evince.xml:758(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:759(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev" + +#: C/evince.xml:762(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:763(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Prikaži ali skrij stranski pladenj" + +#: C/evince.xml:766(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:767(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Preklopi celozaslonski način" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Andrej Žnidaršič <[email protected]>, 2010" + diff --git a/help/sr/sr.po b/help/sr/sr.po new file mode 100644 index 00000000..7c9ccbfc --- /dev/null +++ b/help/sr/sr.po @@ -0,0 +1,1626 @@ +# Serbian translation of caja +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005. +# +# This file is distributed under the same license as the caja package. +# +# Maintainer: Данило Шеган <[email protected]> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evince\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-24 06:42+0200\n" +"Last-Translator: Данило Шеган <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian (sr) <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/evince.xml:158(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:25(title) ../C/evince.xml:85(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Упутство за прегледач докумената Evince 1.0" + +#: ../C/evince.xml:27(para) +msgid "User manual for the Evince Document Viewer." +msgstr "Упутство за кориснике прегледача докумената Evince." + +#: ../C/evince.xml:30(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/evince.xml:31(holder) ../C/evince.xml:88(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Николај В. Шмирев" + +#: ../C/evince.xml:34(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/evince.xml:35(holder) ../C/evince.xml:58(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/evince.xml:46(publishername) ../C/evince.xml:64(orgname) +#: ../C/evince.xml:89(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Подухват документовања Гнома" + +#: ../C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозвољено умножавање, ширење(растурање), вршење(уношење) измена у овај " +"документ под условима Гну-ове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), " +"верзије 1.1 или било које накнадне верзије без инваријантних одељака, текста " +"на насловној и последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног " +"Софтвера. Примерак ГСДД-е може се пронаћи на овој <ulink type=\"help\" url=" +"\"ghelp:fdl\">адреси</ulink> или у датотеци COPYING-DOCS која је приложена" +"(може се пронаћи) уз ово упутство." + +#: ../C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ово упутство представља део збирке Гномових упутстава која се раздељују под " +"условима ГСДД-е. Уколико намеравате да даље проследите ово упутство одвојено " +"од збирке, то можете учинити уз прилагање примерка дозволе уз упутство, као " +"што је описано у одељку 6 дозволе." + +#: ../C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа " +"и услуга представљају робне марке. Када(уколико) се такви називи појављују" +"(спомињу) у било којем Гном документу, а чланови Гномовог документационог " +"пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани великим словима или " +"са великим почетним словима." + +#: ../C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ЈЕ ДОКУМЕНТ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ " +"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЧИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ " +"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА " +"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ " +"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ(УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ " +"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ " +"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК(ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ " +"АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ " +"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ " +"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА " +"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА " +"ЈАМСТВА." + +#: ../C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА, " +"ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ " +"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ " +"ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕћЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА " +"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ " +"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ " +"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ " +"ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И " +"АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ." + +# ова порука ће се мало изменити када се допуни xml2po бољом дефиницијом за ознаке у Докбук документима: +# појавиће се само један <placeholder-1/> уместо читавог <orderedlist> +#: ../C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ОВАЈ ДОКУМЕНТ И ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ СУ ДОСТУПНЕ ПОД УСЛОВИМА ГНУ-ОВЕ " +"СЛОБОДНЕ ДОКУМЕНТАЦИОНЕ ДОЗВОЛЕ УЗ ДОДАТНУ САГЛАСНОСТ ДА: <placeholder-1/>" + +#: ../C/evince.xml:56(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/evince.xml:57(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Тим за документовање Гнома" + +#: ../C/evince.xml:61(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Николај В." + +#: ../C/evince.xml:62(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Шмирев" + +#: ../C/evince.xml:65(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/evince.xml:86(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "2005-04-06" + +#: ../C/evince.xml:94(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "Ово упутство описује издање 0.2 прегледача докумената Evince" + +#: ../C/evince.xml:97(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Сарадња" + +#: ../C/evince.xml:98(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Да пријавите грешку или учините предлог у вези прегледача докумената Evince " +"или овог упутства, пратите упутства са <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" " +"type=\"help\">стране за учествовање у Гному</ulink>." + +#: ../C/evince.xml:105(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Прегледач докумената Evince" + +#: ../C/evince.xml:108(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: ../C/evince.xml:116(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Увод" + +#: ../C/evince.xml:117(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:124(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Како почети" + +#: ../C/evince.xml:127(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Да покренете прегледач докумената Evince" + +#: ../C/evince.xml:128(para) +msgid "" +"You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the " +"following ways:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:132(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "Мени <guimenu>Програми</guimenu>" + +#: ../C/evince.xml:134(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince " +"Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:139(term) +msgid "Command line" +msgstr "Наредба" + +#: ../C/evince.xml:141(para) +msgid "Execute the following command: <command>evince</command>" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:149(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:150(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:154(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:161(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:167(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:171(term) ../C/evince.xml:219(para) +msgid "Menubar" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:173(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:177(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Линија са алатима" + +#: ../C/evince.xml:179(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:183(term) +msgid "Display area" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:185(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:199(para) +msgid "UI Component" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:201(para) +msgid "Action" +msgstr "Акција" + +#: ../C/evince.xml:206(para) +msgid "Window" +msgstr "Прозор" + +#: ../C/evince.xml:210(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:213(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:220(para) ../C/evince.xml:247(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:224(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:225(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:190(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry " +"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" " +"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top" +"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top" +"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top" +"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:231(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:239(title) +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:243(title) +msgid "To Open a File" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:244(para) +msgid "To open a File, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:251(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to " +"open." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:256(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:261(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:264(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:270(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:271(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:274(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:278(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:282(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:286(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:290(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:297(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:298(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:301(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:304(para) +msgid "" +"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which " +"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display " +"area upwards in the window." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:307(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:314(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:315(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:320(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:325(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:330(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:335(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:340(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:348(title) +msgid "To View Pages or Document Structore" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:349(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:353(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:358(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:363(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:368(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:374(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:375(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:381(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:387(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:388(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:392(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:396(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:402(link) ../C/evince.xml:418(title) +msgid "Job" +msgstr "Посао" + +#: ../C/evince.xml:407(link) ../C/evince.xml:440(title) +#: ../C/evince.xml:442(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Штампач" + +#: ../C/evince.xml:412(link) ../C/evince.xml:534(title) +msgid "Paper" +msgstr "Папир" + +#: ../C/evince.xml:420(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:422(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:425(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Све" + +#: ../C/evince.xml:426(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:429(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:430(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:444(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:446(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:452(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" + +#: ../C/evince.xml:454(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:456(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:460(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Место" + +#: ../C/evince.xml:462(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:467(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:469(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:473(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" + +# bug: is this a command name, or what? +#: ../C/evince.xml:480(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: ../C/evince.xml:482(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:488(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Датотека" + +#: ../C/evince.xml:490(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:493(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:499(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Произвољно" + +#: ../C/evince.xml:501(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:504(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:512(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Стање" + +#: ../C/evince.xml:514(para) ../C/evince.xml:520(para) +#: ../C/evince.xml:526(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:518(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../C/evince.xml:524(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Примедба" + +#: ../C/evince.xml:536(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:538(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:541(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../C/evince.xml:543(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:546(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Висина" + +#: ../C/evince.xml:548(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:551(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:553(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:556(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:558(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:561(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Изглед" + +#: ../C/evince.xml:563(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:566(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:568(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:578(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:579(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:583(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:588(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:591(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:596(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:605(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:606(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:611(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:615(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:619(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:626(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:627(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:629(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:632(para) +msgid "" +"To quit <application>Evince Document Viewer</application> at any time, no " +"matter how many windows are open, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: ../C/evince.xml:634(para) +msgid "" +"When you quit, <application>Evince Document Viewer</application> closes all " +"documents opened in the current session." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Данило Шеган <[email protected]>\n" +"\n" +"Prevod.org — превод на српски језик." + +#~ msgid "_Remove Toolbar" +#~ msgstr "_Уклони алатке" + +#~ msgid "Separator" +#~ msgstr "Раздвајач" + +#~ msgid "Best Fit" +#~ msgstr "Најбоље уклапање" + +#~ msgid "Fit Page Width" +#~ msgstr "Уклопи према ширини странице" + +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "50%" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "125%" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "150%" + +#~ msgid "175%" +#~ msgstr "175%" + +#~ msgid "200%" +#~ msgstr "200%" + +#~ msgid "300%" +#~ msgstr "300%" + +#~ msgid "400%" +#~ msgstr "400%" + +#~ msgid "Document Viewer" +#~ msgstr "Прегледач документа" + +#~ msgid "View multipage documents" +#~ msgstr "Прегледај вишестраничне документе" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Лозинка:" + +#~ msgid "<b>Author:</b>" +#~ msgstr "<b>Аутор:</b>" + +#~ msgid "<b>Created:</b>" +#~ msgstr "<b>Направљен:</b> " + +#~ msgid "<b>Creator:</b>" +#~ msgstr "<b>Творац:</b>" + +#~ msgid "<b>Format:</b>" +#~ msgstr "<b>Облик:</b>" + +#~ msgid "<b>Keywords:</b>" +#~ msgstr "<b>Кључне речи:</b>" + +#~ msgid "<b>Modified:</b>" +#~ msgstr "<b>Мењан:</b>" + +#~ msgid "<b>Number of Pages:</b>" +#~ msgstr "<b>Број страна:</b>" + +#~ msgid "<b>Optimized:</b>" +#~ msgstr "<b>Оптимизовано:</b>" + +#~ msgid "<b>Producer:</b>" +#~ msgstr "<b>Произвођач:</b>" + +#~ msgid "<b>Security:</b>" +#~ msgstr "<b>Безбедност:</b>" + +#~ msgid "<b>Subject:</b>" +#~ msgstr "<b>Тема:</b> " + +#~ msgid "<b>Title:</b>" +#~ msgstr "<b>Наслов:</b>" + +#~ msgid "Default sidebar size" +#~ msgstr "Подразумевана величина бочне траке" + +#~ msgid "Show sidebar by default" +#~ msgstr "Уобичајено прикажи бочну траку" + +#~ msgid "Show statusbar by default" +#~ msgstr "Уобичајено прикажи линију са стањем" + +#~ msgid "Show toolbar by default" +#~ msgstr "Уобичајено прикажи траку са алатом" + +#~ msgid "" +#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " +#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of " +#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink " +#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or " +#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page " +#~ "display area as possible relative to the window's size." +#~ msgstr "" +#~ "Бочна трака је бочна ставка која садржи индекс и списак сличица страна. " +#~ "Подразумевана величина поставља ширину бочне траке у тачкама у односу на " +#~ "страну прозора. Прихвата се било који цео број, а бочна трака се никад " +#~ "неће смањити испод величине неопходне за приказ сличица или индекса. " +#~ "Велике вредности ће учинити да бочна трака заузме што је могуће више " +#~ "простора за приказ странице у односу на величину прозора." + +# bug: dot missing +#~ msgid "" +#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " +#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " +#~ "sidebar not visible by default" +#~ msgstr "" +#~ "Бочна трака је бочна ставка која садржи индекс и списак сличица страна. " +#~ "Две истинитосне вредности, постављено чини бочну траку подразумевано " +#~ "приказаном док искључење подразумевано сакрива бочну траку." + +# bug: dot missing +#~ msgid "" +#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " +#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " +#~ "sidebar not visible by default." +#~ msgstr "" +#~ "Бочна трака је бочна ставка која садржи индекс и списак сличица страна. " +#~ "Две истинитосне вредности, постављање подразумевано приказује бочну траку " +#~ "док искључење подразумевано сакрива бочну траку." + +#~ msgid "" +#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " +#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the " +#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by " +#~ "default." +#~ msgstr "" +#~ "Линија са стањем је уобичајена трака у дну која приказује додатне податке " +#~ "о везама и другим акцијама. Две истинитосне вредности, постављање " +#~ "подразумевано приказује линију са стањем док искључење подразумевано " +#~ "сакрива линију са стањем." + +#~ msgid "" +#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " +#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " +#~ "toolbar not visible by default." +#~ msgstr "" +#~ "Трака са алатом је уобичајена трака у врху која садржи елементе за " +#~ "навигацију и увећање. Две истинитосне вредности, постављање подразумевано " +#~ "приказује траку са алатом док искључење подразумевано сакрива траку са " +#~ "алатом." + +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Датотека није доступна" + +#~ msgid "DVI document has incorrect format" +#~ msgstr "DVI документ је неисправног облика" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Да" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Не" + +#~ msgid "No name" +#~ msgstr "Без имена" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Документ" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ништа" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Писмо" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Таблоид" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Праг" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Правно" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "Изјава" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Извршни" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Фолија" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Кварто" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Документ није учитан." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Прекинута веза." + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "Грешка при обради." + +#~ msgid "Error while decompressing file %s:\n" +#~ msgstr "Грешка при отпакивању датотеке %s:\n" + +#~ msgid "Cannot open file %s.\n" +#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку %s.\n" + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Датотеке није читљива." + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Документ учитан." + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "Угњеждени ПостСкрипт" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "ПостСкрипт" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Тражи ниску" + +# bug: since when do the strings have names? +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "Име ниске коју тражити" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Зависно од величине слова" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "Постављено за претрагу која зависи од величине слова" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Боја истицања" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "Боја истицања за сва поклапања" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "Текућа боја" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "Боја истицања за текуће поклапање" + +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "Н_ађи:" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Претходни" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Следећи" + +#~ msgid "C_ase Sensitive" +#~ msgstr "З_ависно од величине слова" + +#~ msgid "Unknown MIME Type" +#~ msgstr "Непозната МИМЕ врста" + +#~ msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +#~ msgstr "Неприхваћена МИМЕ врста: „%s“" + +#~ msgid "All Documents" +#~ msgstr "Сви документи" + +#~ msgid "PostScript Documents" +#~ msgstr "Постскрипт документи" + +#~ msgid "PDF Documents" +#~ msgstr "PDF документи" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Слике" + +#~ msgid "DVI Documents" +#~ msgstr "DVI документи" + +#~ msgid "Djvu Documents" +#~ msgstr "Djvu документи" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Све датотеке" + +#~ msgid "(%d of %d)" +#~ msgstr "(%d од %d)" + +#~ msgid "of %d" +#~ msgstr " од %d" + +#~ msgid "Unable to find glade file" +#~ msgstr "Не могу да нађем Глејд датотеку" + +#~ msgid "" +#~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation " +#~ "is complete." +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да нађем Глејд датотеку „%s“. Проверите да ли је ваша инсталација " +#~ "потпуна." + +#~ msgid "Password required" +#~ msgstr "Лозинка је обавезна" + +#~ msgid "" +#~ "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be " +#~ "opened." +#~ msgstr "" +#~ "Документ <i>%s</i> је закључан и неопходна је лозинка пре него што се " +#~ "може отворити." + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Неисправна лозинка" + +#~ msgid "" +#~ "This document is locked and can only be read by entering the correct " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Овај документ је закључан и може се прочитати једино уз унос исправне " +#~ "лозинке." + +#~ msgid "_Unlock Document" +#~ msgstr "_Откључај документ" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Особине" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Опште" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Фонтови" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Име" + +#~ msgid "Gathering font information... %3d%%" +#~ msgstr "Скупљам податке о фонтовима... %3d%%" + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Учитавање..." + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Штампање..." + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Попис" + +#~ msgid "Thumbnails" +#~ msgstr "Мали прикази" + +#~ msgid "Go to page %s" +#~ msgstr "Иди на страну %s" + +#~ msgid "%d found on this page" +#~ msgid_plural "%d found on this page" +#~ msgstr[0] "%d погодак на овој страници" +#~ msgstr[1] "%d поготка на овој страници" +#~ msgstr[2] "%d погодака на овој страници" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Није нађено" + +#~ msgid "%3d%% remaining to search" +#~ msgstr "Преостало да претражи %3d%%" + +#~ msgid "Unable to open document" +#~ msgstr "Не могу да отворим документ" + +#~ msgid "Document Viewer - Password Required" +#~ msgstr "Прегледач докумената — лозинка је обавезна" + +#~ msgid "%s - Password Required" +#~ msgstr "%s — лозинка је обавезна" + +#~ msgid "Loading document. Please wait" +#~ msgstr "Учитавам документ. Сачекајте" + +#~ msgid "Open document" +#~ msgstr "Отвори документ" + +#~ msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +#~ msgstr "Датотека се не може сачувати као „%s“." + +#~ msgid "Save a Copy" +#~ msgstr "Сачувај умножак" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Штампај" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Странице" + +#~ msgid "Printing is not supported on this printer." +#~ msgstr "Штампање није подржано за овај штампач." + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This " +#~ "program requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "Покушали сте да штампате користећи „%s“ драјвер. Овај програм захтева " +#~ "ПостСкрипт драјвер за штампач." + +#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +#~ msgstr "Могућност претраживања неће радити за овај документ" + +#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +#~ msgstr "Тражење текста је подржано само за PDF документе." + +#~ msgid "Leave Fullscreen" +#~ msgstr "Не преко целог екрана" + +#~ msgid "Toolbar editor" +#~ msgstr "Уређивање алатки" + +#~ msgid "" +#~ "PostScript and PDF File Viewer.\n" +#~ "Using poppler %s (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Прегледач ПостСкрипт и PDF датотека.\n" +#~ "Користи poppler %s (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Evince је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати\n" +#~ "под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује \n" +#~ "Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било\n" +#~ "(по вашем нахођењу) било које новије верзије.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Evince се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ\n" +#~ "ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције \n" +#~ "КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ \n" +#~ "Општу Јавну Лиценцу за више детаља.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Evince; ако\n" +#~ "нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, " +#~ "Inc.), \n" +#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" + +#~ msgid "Evince" +#~ msgstr "Evince" + +#~ msgid "© 1996-2005 The Evince authors" +#~ msgstr "Сва права задржана © 1996–2005 Аутори Evince-а" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Датотека" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Уређивање" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "П_реглед" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "_Иди" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Помоћ" + +#~ msgid "Open an existing document" +#~ msgstr "Отвори постојећи документ" + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "_Сачувај умножак..." + +#~ msgid "Save the current document with a new filename" +#~ msgstr "Сачувај текући документ под новим именом" + +#~ msgid "Print this document" +#~ msgstr "Одштампај овај документ" + +#~ msgid "View the properties of this document" +#~ msgstr "Прегледај особине овог документа" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Затвори овај прозор" + +#~ msgid "Copy text from the document" +#~ msgstr "Умножи текст из документа" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Изабери _све" + +#~ msgid "Select the entire page" +#~ msgstr "Изабери целу страницу" + +#~ msgid "Find a word or phrase in the document" +#~ msgstr "Нађи реч или израз у документу" + +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "Пронађи _следеће" + +#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "Пронађи следећу појаву речи или израза" + +#~ msgid "T_oolbar" +#~ msgstr "_Алатке" + +#~ msgid "Customize the toolbar" +#~ msgstr "Прилагоди траку са алатом" + +#~ msgid "Rotate _Left" +#~ msgstr "Ротирај _лево" + +#~ msgid "Rotate the document to the left" +#~ msgstr "Ротирај документ налево" + +#~ msgid "Rotate _Right" +#~ msgstr "Ротирај _десно" + +#~ msgid "Rotate the document to the right" +#~ msgstr "Ротирај документ надесно" + +#~ msgid "Enlarge the document" +#~ msgstr "Увећај документ" + +#~ msgid "Shrink the document" +#~ msgstr "Умањи документ" + +#~ msgid "_Reload" +#~ msgstr "_Освежи" + +#~ msgid "Reload the document" +#~ msgstr "Изнова учитај документ" + +#~ msgid "_Previous Page" +#~ msgstr "_Претходна страна" + +#~ msgid "Go to the previous page" +#~ msgstr "Иди на претходну страницу" + +#~ msgid "_Next Page" +#~ msgstr "_Следећа страна" + +#~ msgid "Go to the next page" +#~ msgstr "Иди на следећу страницу" + +#~ msgid "_First Page" +#~ msgstr "_Прва страна" + +#~ msgid "Go to the first page" +#~ msgstr "Иди на прву страницу" + +#~ msgid "_Last Page" +#~ msgstr "_Последња страна" + +#~ msgid "Go to the last page" +#~ msgstr "Иди на последњу страницу" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Садржај" + +#~ msgid "Display help for the viewer application" +#~ msgstr "Прикажи помоћ за програм прегледача" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_О програму" + +#~ msgid "Display credits for the document viewer creators" +#~ msgstr "Прикажи заслуге твораца прегледача докумената" + +#~ msgid "Leave fullscreen mode" +#~ msgstr "Не преко целог екрана" + +#~ msgid "Scroll one page forward" +#~ msgstr "Клизај једну страну унапред" + +#~ msgid "Scroll one page backward" +#~ msgstr "Клизај једну страну уназад" + +#~ msgid "Focus the page selector" +#~ msgstr "Фокусирај избирач странице" + +#~ msgid "Go ten pages backward" +#~ msgstr "Иди 10 страна уназад" + +#~ msgid "Go ten pages forward" +#~ msgstr "Иди 10 страна унапред" + +#~ msgid "_Toolbar" +#~ msgstr "Ала_тке" + +#~ msgid "Show or hide the toolbar" +#~ msgstr "Прикажи или сакриј траку са алатом" + +#~ msgid "_Statusbar" +#~ msgstr "Линија са _стањем" + +#~ msgid "Show or hide the statusbar" +#~ msgstr "Прикажи или сакриј линију са стањем" + +#~ msgid "Side _pane" +#~ msgstr "Бочна _површ" + +#~ msgid "Show or hide the side pane" +#~ msgstr "Прикажи или сакриј бочну површ" + +#~ msgid "_Continuous" +#~ msgstr "_Непрекидно" + +#~ msgid "Show the entire document" +#~ msgstr "Прикажи читав документ" + +#~ msgid "_Dual" +#~ msgstr "По _две" + +#~ msgid "Show two pages at once" +#~ msgstr "Прикажи све странице одједном" + +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Цео екран" + +#~ msgid "Expand the window to fill the screen" +#~ msgstr "Рашири прозор да попуни цео екран" + +#~ msgid "_Presentation" +#~ msgstr "_Презентације" + +#~ msgid "Run document as a presentation" +#~ msgstr "Пусти документ као презентацију" + +#~ msgid "_Best Fit" +#~ msgstr "Нај_боље уклапање" + +#~ msgid "Make the current document fill the window" +#~ msgstr "Нека текући документ попуни прозор" + +#~ msgid "Fit Page _Width" +#~ msgstr "Уклопи према _ширини" + +#~ msgid "Make the current document fill the window width" +#~ msgstr "Нека текући документ попуни ширину прозора" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Страница" + +#~ msgid "Select Page" +#~ msgstr "Изабери страницу" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Увећај" + +#~ msgid "Adjust the zoom level" +#~ msgstr "Прилагоди ниво увећања" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Претходна" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Следећа" + +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Увећај" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Умањи" + +#~ msgid "Fit Width" +#~ msgstr "Уклопи ширину" + +#~ msgid "The page of the document to display." +#~ msgstr "Страна документа за приказ." + +#~ msgid "PAGE" +#~ msgstr "СТРАНА" + +#~ msgid "" +#~ "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables " +#~ "the creation of new thumbnails" +#~ msgstr "" +#~ "Доступне истинитосне вредности, постављање укључује приказ сличица за " +#~ "стране, а искључивање зауставља прављење нових сличица" + +#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +#~ msgstr "Укључи прављење сличица за PDF документе" + +#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +#~ msgstr "Наредба за прављење сличица за PDF документе" + +#~ msgid "" +#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#~ "caja thumbnailer documentation for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Исправна наредба уз аргументе за прављење сличица за PDF документе. " +#~ "Погледајте документацију за сличице из Наутилуса за више података." diff --git a/help/sv/figures/evince_start_window.png b/help/sv/figures/evince_start_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7f386a72 --- /dev/null +++ b/help/sv/figures/evince_start_window.png diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po new file mode 100644 index 00000000..65da10d9 --- /dev/null +++ b/help/sv/sv.po @@ -0,0 +1,900 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince doc\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-30 12:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-23 23:07+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n" +"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Handbok för Dokumentvisaren Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files" +msgstr "Dokumentvisaren Evince låter dig visa dokument av olika format såsom Portable Document Format-filer (PDF) och PostScript-filer" + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) +#: C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) +#: C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) +#: C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) +#: C/evince.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Suns" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE-dokumentationsteam" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Handbok för Dokumentvisaren Evince v1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "2008-04-05" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Handbok för Dokumentvisaren Evince v1.0" + +#: C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "2005-04-06" + +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "Den här handboken beskriver version 0.2 av Dokumentvisaren Evince" + +#: C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Återkoppling" + +#: C/evince.xml:110(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående Dokumentvisaren Evince eller denna handbok, följ instruktionerna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>." + +#: C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Dokumentvisaren Evince" + +#: C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#: C/evince.xml:129(para) +msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with Desktop Environment." +msgstr "Programmet <application>Dokumentvisaren Evince</application> låter dig visa dokument av olika format, såsom Portable Document Format-filer (PDF) och PostScript-filer. <application>Dokumentvisaren Evince</application> följer standarderna från Freedesktop.org och MATE för att tillhandahålla integration med skrivbordsmiljön." + +#: C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Komma igång" + +#: C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Starta Dokumentvisaren Evince" + +#: C/evince.xml:140(para) +msgid "<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "<application>Dokumentvisaren Evince</application> startar när du öppnar ett dokument såsom en PDF- eller PostScript-fil." + +#: C/evince.xml:141(para) +msgid "Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</application> from the command line, with the command: <command>evince</command>." +msgstr "Alternativt kan du starta <application>Dokumentvisaren Evince</application> från kommandoraden, med kommandot: <command>evince</command>." + +#: C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "När du startar Dokumentvisaren Evince" + +#: C/evince.xml:147(para) +msgid "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the following window is displayed." +msgstr "När du startar <application>Dokumentvisaren Evince</application> kommer följande fönster att visas." + +#: C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Dokumentvisaren Evince-fönstret" + +#: C/evince.xml:158(phrase) +msgid "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus." +msgstr "Visar huvudfönstret i Dokumentvisaren Evince. Innehåller titelrad, menyrad, verktygsrad och visningsruta. Menyraden innehåller menyerna Arkiv, Redigera, Visa, Gå och Hjälp." + +#: C/evince.xml:164(para) +msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the following elements:" +msgstr "Fönstret i <application>Dokumentvisaren Evince</application> innehåller följande element:" + +#: C/evince.xml:168(term) +#: C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Menyrad" + +#: C/evince.xml:170(para) +msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "Menyerna på menyraden innehåller alla kommandon som du behöver för att arbeta med dokument i <application>Dokumentvisaren Evince</application>." + +#: C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Verktygsrad" + +#: C/evince.xml:176(para) +msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar." +msgstr "Verktygsraden innehåller en mindre uppsättning kommandon som du kan komma åt från menyraden." + +#: C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "Visningsrutan" + +#: C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "Visningsrutan visar dokumentet." + +#: C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Komponent" + +#: C/evince.xml:198(para) +#: C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "Fönster" + +#: C/evince.xml:207(para) +msgid "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> window from another application such as a file manager." +msgstr "Dra en fil till fönstret för <application>Dokumentvisaren Evince</application> från ett annat program, såsom en filhanterare." + +#: C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Dubbelklicka på filnamnet i filhanteraren" + +#: C/evince.xml:217(para) +#: C/evince.xml:244(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Öppna</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Snabbtangenter" + +#: C/evince.xml:222(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "Tryck på <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open a document in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" +msgstr "I <application>Dokumentvisaren Evince</application>, kan du genomföra samma åtgärd på flera olika sätt. Till exempel kan du öppna ett dokument på följande sätt: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" + +#: C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Den här handboken dokumenterar funktionaliteten på menyraden." + +#: C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "Användning" + +#: C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Öppna ett dokument" + +#: C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Genomför följande steg för att öppna ett dokument:" + +#: C/evince.xml:248(para) +msgid "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want to open." +msgstr "I dialogrutan <guilabel>Öppna dokument</guilabel>, välj filen som du vill öppna." + +#: C/evince.xml:253(para) +msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "Klicka på <guibutton>Öppna</guibutton>. <application>Dokumentvisaren Evince</application> visar namnet på dokumentet i titelraden på fönstret." + +#: C/evince.xml:258(para) +msgid "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new window." +msgstr "För att öppna ett annat dokument, välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Öppna</guimenuitem></menuchoice> igen. <application>Dokumentvisaren Evince</application> öppnar varje fil i ett nytt fönster." + +#: C/evince.xml:261(para) +msgid "If you try to open a document with format that <application>Evince Document Viewer</application> does not recognize, the application displays an error message." +msgstr "Om du försöker att öppna ett dokument med ett format som <application>Dokumentvisaren Evince</application> inte känner till, kommer programmet att visa ett felmeddelande." + +#: C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Navigera genom ett dokument" + +#: C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Du kan navigera genom en fil på följande sätt:" + +#: C/evince.xml:271(para) +msgid "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "För att visa nästa sida, välj <menuchoice><guimenu>Gå</guimenu><guimenuitem>Nästa sida</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:275(para) +msgid "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "För att visa föregående sida, välj <menuchoice><guimenu>Gå</guimenu><guimenuitem>Föregående sida</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:279(para) +msgid "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "För att visa första sida i dokumentet, välj <menuchoice><guimenu>Gå</guimenu><guimenuitem>Första sidan</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:283(para) +msgid "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "För att visa sista sidan i dokumentet, välj <menuchoice><guimenu>Gå</guimenu><guimenuitem>Sista sidan</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:287(para) +msgid "To view a particular page, enter the page number or page label in the text box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "För att visa en specifik sida, ange sidans nummer eller sidetikett i textrutan på verktygsraden, tryck sedan på <keycap>Return</keycap>." + +#: C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Rulla en sida" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "To display the page contents that are not currently displayed in the display area, use the following methods:" +msgstr "Använd följande metoder för att visa sidinnehållet som för närvarande inte visas i visningsrutan:" + +#: C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Använd piltangenterna eller blankstegstangenten på tangentbordet." + +#: C/evince.xml:301(para) +msgid "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "Dra visningsrutan genom att klicka med mittenknappen på musen någonstans i dokumentet och flytta sedan musen. Till exempel, för att rulla nedåt i sidan, dra visningsrutan uppåt i fönstret." + +#: C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Använd rullisterna i fönstret." + +#: C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Ändra sidstorleken" + +#: C/evince.xml:312(para) +msgid "You can use the following methods to resize a page in the <application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "Du kan använda följande metoder för att förstora eller förminska en sida i visningsrutan i <application>Dokumentvisaren Evince</application>:" + +#: C/evince.xml:317(para) +msgid "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "För att öka sidstorleken, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Zooma in</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:322(para) +msgid "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "För att minska sidstorleken, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Zooma ut</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:327(para) +msgid "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "För att förstora eller förminska en sida till samma bredd som visningsrutan i <application>Dokumentvisaren Evince</application>, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Anpassa till sidbredd</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:332(para) +msgid "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "För att förstora eller förminska en sida för att passa in i visningsrutan i <application>Dokumentvisaren Evince</application>, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Bästa anpassning</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to have the same width and height as the screen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button." +msgstr "För att förstora fönstret i <application>Dokumentvisaren Evince</application> till att ha samma bredd och höjd som skärmen, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Helskärm</guimenuitem></menuchoice>. För att förstora eller förminska fönstret i <application>Dokumentvisaren Evince</application> till att ha ursprunglig storlek, klicka på knappen <guibutton>Lämna helskärmsläget</guibutton>." + +#: C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Visa sidor eller dokumentstruktur" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "Genomför följande steg för att visa bokmärken eller sidor:" + +#: C/evince.xml:350(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Sidopanel</guimenuitem></menuchoice> eller tryck på <keycap>F9</keycap>." + +#: C/evince.xml:355(para) +msgid "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display document structure or pages in the side pane." +msgstr "Använd rullgardinslistan i sidopanels huvud för att välja huruvida dokumentstruktur eller sidor i sidopanelen ska visas." + +#: C/evince.xml:360(para) +msgid "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane." +msgstr "Använd sidopanelens rullister för att visa det begärda objektet eller sidan i sidopanelen." + +#: C/evince.xml:365(para) +msgid "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document." +msgstr "Klicka på ett objekt för att navigera till den platsen i dokumentet. Klicka på en sida för att navigera till den sidan i dokumentet." + +#: C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Visa egenskaperna för ett dokument" + +#: C/evince.xml:372(para) +msgid "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "För att visa egenskaperna för ett dokument, välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:378(para) +msgid "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "Dialogrutan <guilabel>Egenskaper</guilabel> visar all information som finns tillgänglig" + +#: C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Skriv ut ett dokument" + +#: C/evince.xml:385(para) +msgid "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "För att skriva ut ett dokument, välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Skriv ut</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:389(para) +msgid "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the author of the document has disabled the print option for this document. To enable the print option, you must enter the master password when you open the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information about password-protected files." +msgstr "Om du inte kan välja menyobjektet <guimenuitem>Skriv ut</guimenuitem>, kan författaren av dokumentet inaktiverat utskriftsalternativet för det här dokumentet. För att aktivera utskriftsalternativet måste du mata in huvudlösenordet när du öppnar dokumentet. Se <xref linkend=\"evince-password\"/> för mer information om lösenordsskyddade filer." + +#: C/evince.xml:393(para) +msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "Dialogrutan <guilabel>Skriv ut</guilabel> har följande flikade sektioner:" + +#: C/evince.xml:399(link) +#: C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "Jobb" + +#: C/evince.xml:404(link) +#: C/evince.xml:437(title) +#: C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Skrivare" + +#: C/evince.xml:409(link) +#: C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "Papper" + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Utskriftsintervall" + +#: C/evince.xml:419(para) +msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "Välj ett av följande alternativ för att bestämma hur många sidor som ska skrivas ut:" + +#: C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Välj det här alternativet för att skriva ut alla sidorna i dokumentet." + +#: C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Sidor från" + +#: C/evince.xml:427(para) +msgid "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "Välj det här alternativet för att skriva ut det valda intervallet av sidor i dokumentet. Använd väljaren för att ange första och sista sidan i intervallet." + +#: C/evince.xml:441(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the document." +msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja skrivaren till vilken du vill skriva ut dokumentet." + +#: C/evince.xml:443(para) +msgid "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "Alternativet <guilabel>Skapa ett PDF-dokument</guilabel> stöds inte av den här versionen av <application>Dokumentvisaren Evince</application>." + +#: C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja skrivarinställningar." + +#: C/evince.xml:453(para) +msgid "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "För att konfigurera skrivaren, klicka på <guibutton>Konfigurera</guibutton>. Till exempel kan du aktivera eller inaktivera dubbelsidig utskrift, eller schemalägga utskriften, om funktionaliteten stöds av skrivaren." + +#: C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: C/evince.xml:459(para) +msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja ett av följande utskriftsmål:" + +#: C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Skriv ut dokumentet på en CUPS-skrivare." + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the only entry in this drop-down list." +msgstr "Om den valda skrivaren är en CUPS-skrivare, är <guilabel>CUPS</guilabel> det enda objektet i den här rullgardinslistan." + +#: C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Skriv ut dokumentet på en skrivare." + +#: C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Skriv ut dokumentet till en PostScript-fil." + +#: C/evince.xml:490(para) +msgid "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify the name and location of the PostScript file." +msgstr "Klicka på <guibutton>Spara som</guibutton> för att visa en dialogruta där du anger namnet och platsen för PostScript-filen." + +#: C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +#: C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Använd det angivna kommandot för att skriva ut dokumentet." + +#: C/evince.xml:501(para) +msgid "Type the name of the command in the text box. Include all command-line arguments." +msgstr "Skriv in namnet på kommandot i textrutan. Inkludera alla kommandoradsargument." + +#: C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Tillstånd" + +#: C/evince.xml:511(para) +#: C/evince.xml:517(para) +#: C/evince.xml:523(para) +msgid "This functionality is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "Den här funktionaliteten stöds inte i den här versionen av <application>Dokumentvisaren Evince</application>." + +#: C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Pappersstorlek" + +#: C/evince.xml:535(para) +msgid "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to print the document." +msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja storleken på pappret till vilket du vill skriva ut dokumentet." + +#: C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#: C/evince.xml:540(para) +msgid "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-down list to change the measurement unit." +msgstr "Använd den här väljaren för att ange bredden på pappret. Använd den närliggande rullgardinslistan för att ändra mätenheten." + +#: C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#: C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Använd den här väljaren för att ange höjden på pappret." + +#: C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Matningsorientering" + +#: C/evince.xml:550(para) +msgid "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer." +msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja orienteringen på pappret i skrivaren." + +#: C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Sidorientering" + +#: C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja sidorienteringen." + +#: C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: C/evince.xml:560(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja sidlayouten. En förhandsvisning av varje layout som du väljer visas i rutan <guilabel>Förhandsgranskning</guilabel>." + +#: C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Utskriftsfack" + +#: C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja utskriftsfacket." + +#: C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Kopiera ett dokument" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Genomför följande steg för att kopiera en fil:" + +#: C/evince.xml:580(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Spara en kopia</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:585(para) +msgid "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "Ange filnamnet i textrutan <guilabel>Filnamn</guilabel> i dialogrutan <guilabel>Spara en kopia</guilabel>." + +#: C/evince.xml:588(para) +msgid "If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory." +msgstr "Om det behövs, ange platsen för dokumentkopian. Som standard sparas kopior i din hemkatalog." + +#: C/evince.xml:593(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Klicka på <guibutton>Spara</guibutton>." + +#: C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Arbeta med lösenordsskyddade dokument" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "En författare kan använda följande lösenordsnivåer för att skydda ett dokument." + +#: C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "Användarlösenord som endast låter andra läsa dokumentet." + +#: C/evince.xml:612(para) +msgid "Master password that allows others to perform additional actions, such as print the document." +msgstr "Huvudlösenord som låter andra genomföra ytterligare åtgärder, såsom att skriva ut dokumentet." + +#: C/evince.xml:616(para) +msgid "When you try to open a password-protected document, <application>Evince Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the user password or the master password in the <guilabel>Enter document password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</guibutton>." +msgstr "När du försöker att öppna ett lösenordsskyddat dokument, kommer <application>Dokumentvisaren Evince</application> att visa en säkerhetsdialogruta. Ange antingen användarlösenordet eller huvudlösenordet i textrutan <guilabel>Ange lösenord för dokumentet</guilabel>, klicka sedan på <guibutton>Öppna dokument</guibutton>." + +#: C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Stänga ett dokument" + +#: C/evince.xml:624(para) +msgid "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "För att stänga ett dokument, välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Stäng</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:626(para) +msgid "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> window open, the application exits." +msgstr "Om fönstret är det sista öppnade fönstret av <application>Dokumentvisaren Evince</application>, kommer programmet att avslutas." + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Snabbtangenter" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document Viewer</application>:" +msgstr "Nedan är en lista över alla snabbtangenter som finns i <application>Dokumentvisaren Evince</application>:" + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Snabbtangent" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +#: C/evince.xml:655(keycap) +#: C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) +#: C/evince.xml:667(keycap) +#: C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) +#: C/evince.xml:683(keycap) +#: C/evince.xml:704(keycap) +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Öppna ett befintligt dokument" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Skriv ut dokument" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Stäng fönster" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Kopiera markering" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Markera allt" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (snedstreck)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Sök efter ett ord eller fras i dokumentet" + +#: C/evince.xml:683(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:684(keycap) +#| msgid "F" +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: C/evince.xml:686(para) +msgid "Find next" +msgstr "Sök nästa" + +#: C/evince.xml:690(para) +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plustecken)" + +#: C/evince.xml:691(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:692(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:694(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Zooma in" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minustecken)" + +#: C/evince.xml:699(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:701(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Zooma ut" + +#: C/evince.xml:704(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:705(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Läs om dokumentet" + +#: C/evince.xml:709(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: C/evince.xml:710(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Gå föregående sida" + +#: C/evince.xml:713(keycap) +#: C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: C/evince.xml:714(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Gå till nästa sida" + +#: C/evince.xml:718(keycap) +#: C/evince.xml:726(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Blanksteg" + +#: C/evince.xml:719(keycap) +#: C/evince.xml:726(keycap) +#: C/evince.xml:728(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) +#: C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Skift" + +#: C/evince.xml:719(keycap) +#: C/evince.xml:727(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Backsteg" + +#: C/evince.xml:720(keycap) +#: C/evince.xml:728(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: C/evince.xml:722(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Rulla framåt" + +#: C/evince.xml:730(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Rulla bakåt" + +#: C/evince.xml:735(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Gå ett antal sidor upp" + +#: C/evince.xml:739(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Gå ett antal sidor ned" + +#: C/evince.xml:742(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: C/evince.xml:743(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Gå till första sidan" + +#: C/evince.xml:746(keycap) +msgid "End" +msgstr "End" + +#: C/evince.xml:747(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Gå till sista sidan" + +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:751(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Gå till sida efter siffra eller etikett" + +#: C/evince.xml:754(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:755(para) +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: C/evince.xml:758(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:759(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Kör dokumentet som presentation" + +#: C/evince.xml:762(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:763(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" + +#: C/evince.xml:766(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:767(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Växla helskärmsläge" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2008, 2009" + diff --git a/help/uk/figures/evince_start_window.png b/help/uk/figures/evince_start_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..bd210bef --- /dev/null +++ b/help/uk/figures/evince_start_window.png diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po new file mode 100644 index 00000000..0348aa39 --- /dev/null +++ b/help/uk/uk.po @@ -0,0 +1,998 @@ +# Ukrainian translation to evince. +# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005 +# This file is distributed under the same license as the epiphany package. +# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2005-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince manual\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-14 07:47+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-11 21:19+0300\n" +"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/evince.xml:146(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: ../C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Довідка з переглядача документів Evince" + +#: ../C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"Програма <application>Переглядач документів Evince</application> дозволяє " +"переглядати документи різних форматів, наприклад файлів Portable Document " +"Format (PDF) чи PostScript." + +#: ../C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/evince.xml:34(holder) ../C/evince.xml:91(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: ../C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/evince.xml:38(holder) ../C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/evince.xml:49(publishername) ../C/evince.xml:67(orgname) +#: ../C/evince.xml:92(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документування MATE" + +#: ../C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за " +"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#: ../C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " +"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " +"ліцензії." + +#: ../C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." + +#: ../C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#: ../C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#: ../C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " +"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>" + +#: ../C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Команда документування MATE" + +#: ../C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Николай В." + +#: ../C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Шмирьов" + +#: ../C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Довідка з переглядача документів Evince версії 1.0" + +#: ../C/evince.xml:89(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "2005-04-06" + +#: ../C/evince.xml:97(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "У цьому довіднику описується Переглядач документів Evince версії 0.2." + +#: ../C/evince.xml:100(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Зворотний зв'язок" + +#: ../C/evince.xml:101(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми " +"Переглядач документів Evince або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на " +"сторінці <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок " +"з MATE</ulink>." + +#: ../C/evince.xml:108(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Програма перегляду документів Evince" + +#: ../C/evince.xml:111(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: ../C/evince.xml:119(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#: ../C/evince.xml:120(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"Програма <application>Переглядач документів Evince</application> дозволяє " +"переглядати документи різних форматів, наприклад файлів Portable Document " +"Format (PDF) чи PostScript. У забезпеченні інтеграції з робочим середовищем " +"<application>Переглядач документів Evince</application> відповідає " +"стандартам Freedesktop.org та MATE." + +#: ../C/evince.xml:127(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Початок роботи" + +#: ../C/evince.xml:130(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Запуск програми Evince" + +#: ../C/evince.xml:131(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"При відкриванні документу типів PDF чи PostScript відкривається вікно " +"програми <application>Evince</application>:" + +#: ../C/evince.xml:132(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "" +"<application>Evince</application> також можна запустити з командного рядка." + +#: ../C/evince.xml:137(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Після першого запуску програми Evince" + +#: ../C/evince.xml:138(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Після запуску програми <application>Переглядач документів Evince</" +"application> відкриється наступне вікно." + +#: ../C/evince.xml:142(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Вікно програми перегляду документів Evince." + +#: ../C/evince.xml:149(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Показано головне вікно програми Переглядач документів Evince. Вікно містить " +"заголовок, панель меню, панель інструментів та область відображення. Меню " +"містить пункти Файл, Правка, Вигляд, Перейти та Довідка." + +#: ../C/evince.xml:155(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"Вікно програми <application>Переглядач документів Evince</application> " +"містить наступні елементи:" + +#: ../C/evince.xml:159(term) ../C/evince.xml:207(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Панель меню" + +#: ../C/evince.xml:161(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Меню містить усі необхідні для роботи з документами команди у програмі " +"<application>Evince</application>." + +#: ../C/evince.xml:165(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель меню" + +#: ../C/evince.xml:167(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "Панель меню містить піднабір доступних у меню команд." + +#: ../C/evince.xml:171(term) +msgid "Display area" +msgstr "Область відображення" + +#: ../C/evince.xml:173(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "Область відображення показує вміст документу." + +#: ../C/evince.xml:187(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Графічний компонент" + +#: ../C/evince.xml:189(para) +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: ../C/evince.xml:194(para) +msgid "Window" +msgstr "Вікно" + +#: ../C/evince.xml:198(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Перетягніть файл у вікно програми <application>Evince</application> з іншої " +"програми, наприклад, менеджера файлів." + +#: ../C/evince.xml:201(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Двічі клацніть на назві файлу у файловому менеджері" + +#: ../C/evince.xml:208(para) ../C/evince.xml:235(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Відкрити</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:212(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Комбінації клавіш" + +#: ../C/evince.xml:213(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "" +"Натисніть <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: ../C/evince.xml:178(para) +#, fuzzy +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry " +"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" " +"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top" +"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top" +"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top" +"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>" +msgstr "" +"У програмі <application>Evince</application> одні й ті самі дії можна " +"виконувати кількома способами. Наприклад, документ можна відкрити наступним " +"чином: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=" +"\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=" +"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></" +"informaltable>" + +#: ../C/evince.xml:219(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "У цьому документі описуються дії з використанням меню." + +#: ../C/evince.xml:227(title) +msgid "Usage" +msgstr "Використання" + +#: ../C/evince.xml:231(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Відкривання документу" + +#: ../C/evince.xml:232(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Щоб відкрити документ виконайте наступні кроки:" + +#: ../C/evince.xml:239(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "" +"У діалоговому вікні <guilabel>Відкрити документ</guilabel> виберіть " +"потрібний файл." + +#: ../C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Натисніть <guibutton>Відкрити</guibutton>. <application>Evince</application> " +"відобразить назву документу у заголовку вікна." + +#: ../C/evince.xml:249(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"Щоб відкрити інший документ знову виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>. " +"<application>Evince</application> відкриває кожен файл у новому вікні." + +#: ../C/evince.xml:252(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Якщо ви відкриваєте документ у невідомому програмі форматі, відобразиться " +"повідомлення про помилку." + +#: ../C/evince.xml:258(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Навігація по документу" + +#: ../C/evince.xml:259(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Переміщуватись по документу можна наступним чином:" + +#: ../C/evince.xml:262(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Щоб перейти до наступної сторінки, виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</" +"guimenu><guimenuitem>Вперед</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:266(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Щоб перейти до попередньої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</" +"guimenu><guimenuitem>Назад</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:270(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Щоб перейти до першої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</" +"guimenu><guimenuitem>Початок</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:274(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Щоб перейти до останньої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</" +"guimenu><guimenuitem>Кінець</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:278(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Щоб перейти до певної сторінки введіть її номер або позначку у текстовому " +"полі на панелі інструментів та натисніть <keycap>Enter</keycap>." + +#: ../C/evince.xml:285(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Прокрутка сторінки" + +#: ../C/evince.xml:286(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"Переглянути вміст сторінки, який не умістився у області відображення, можна " +"таким чином:" + +#: ../C/evince.xml:289(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Скористайтесь клавішами зі стрілками." + +#: ../C/evince.xml:292(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"Перетягніть область відображення у напрямку протилежному до напрямку куди ви " +"хочете прокрутити сторінку. Наприклад, щоб прокрутити сторінку вниз, " +"перетягніть область відображення вікна вгору." + +#: ../C/evince.xml:295(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Скористайтесь смугами прокрутки вікна." + +#: ../C/evince.xml:302(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Зміна розміру сторінки" + +#: ../C/evince.xml:303(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" +"Змінити розмір сторінки у вікні програми <application>Evince</application> " +"можна так:" + +#: ../C/evince.xml:308(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для збільшення сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</" +"guimenu><guimenuitem>Збільшити</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:313(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для зменшення сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</" +"guimenu><guimenuitem>Зменшити</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:318(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Щоб змінити розмір сторінки так, щоб її ширина дорівнювала ширині області " +"відображення програми виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</" +"guimenu><guimenuitem>По ширині сторінки</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:323(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Щоб змінити розмір сторінки так, щоб її розмір дорівнював області " +"відображення програми виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</" +"guimenu><guimenuitem>По ширині сторінки</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:328(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"Щоб змінити розмір вінка програми <application>Evince</application> до " +"розмірів екрану виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</" +"guimenu><guimenuitem>На повний екран</guimenuitem></menuchoice>. Для " +"відновлення початкового розміру вікна програми <application>Evince</" +"application> натисніть кнопку <guibutton>Вийти з повноекранного режиму</" +"guibutton>." + +#: ../C/evince.xml:336(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Перегляд сторінок чи структури документу" + +#: ../C/evince.xml:337(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "Для перегляду закладок чи сторінок виконайте наступні дії:" + +#: ../C/evince.xml:341(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Бічна панель</" +"guimenuitem></menuchoice> або натисніть <keycap>F9</keycap>." + +#: ../C/evince.xml:346(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Використовуючи розкривний список у заголовку бічної панелі вкажіть чи " +"відображати у бічній панелі структуру документа, або ж сторінки." + +#: ../C/evince.xml:351(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Користуйтесь смугою прокрутки бічної панелі для відображення потрібного " +"пункту або сторінки." + +#: ../C/evince.xml:356(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Клацніть на елементі для переходу у відповідне місце документа. Натисніть на " +"сторінці для переходу до цієї сторінки документу." + +#: ../C/evince.xml:362(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Перегляд властивостей документа" + +#: ../C/evince.xml:363(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Щоб переглянути властивості документа виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Властивості</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:369(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" +"Уся наявна інформація відобразиться у діалоговому вікні " +"<guilabel>Властивості</guilabel>" + +#: ../C/evince.xml:375(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Друк документу" + +#: ../C/evince.xml:376(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Щоб надрукувати документ виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Друк</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:380(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"Якщо ви не можете вибрати пункт меню <guimenuitem>Друк</guimenuitem>, автор " +"документа заборонив друк цього документу. Щоб надрукувати документ треба " +"ввести пароль до відкритого документу. Докладніше про захищені паролем файли " +"дивіться у <xref linkend=\"evince-password\"/>." + +#: ../C/evince.xml:384(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "Діалогове вікно <guilabel>Друк</guilabel> має наступні вкладки:" + +#: ../C/evince.xml:390(link) ../C/evince.xml:406(title) +msgid "Job" +msgstr "Завдання" + +#: ../C/evince.xml:395(link) ../C/evince.xml:428(title) +#: ../C/evince.xml:430(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: ../C/evince.xml:400(link) ../C/evince.xml:522(title) +msgid "Paper" +msgstr "Папір" + +#: ../C/evince.xml:408(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Друкувати сторінки" + +#: ../C/evince.xml:410(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Для визначення кількості сторінок для друку виберіть один з наступних " +"параметрів:" + +#: ../C/evince.xml:413(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: ../C/evince.xml:414(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Відмітьте цей параметр для друкування усіх сторінок документа." + +#: ../C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Поточну" + +#: ../C/evince.xml:418(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Відмітьте цей параметр для друкування діапазону сторінок документа. " +"Користуючись полем зі стрілками вкажіть першу та останню сторінки діапазону." + +#: ../C/evince.xml:432(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" +"Використовуючи розкривний список виберіть принтер, на який треба надрукувати " +"документ." + +#: ../C/evince.xml:434(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Параметр <guilabel>Створити документ PDF</guilabel> не підтримується у цій " +"версії програми." + +#: ../C/evince.xml:440(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: ../C/evince.xml:442(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Використовуючи розкривний список виберіть параметри принтера." + +#: ../C/evince.xml:444(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"Для налаштовування принтера натисніть <guibutton>Налаштувати</guibutton>. " +"Наприклад, можна увімкнути або вимкнути дуплексний друк, або відкласти друк " +"до певного часу, якщо ця функціональність підтримується принтером." + +#: ../C/evince.xml:448(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Розташування" + +#: ../C/evince.xml:450(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "" +"Використовуючи розкривний список виберіть одну з наступних цілей для друку:" + +#: ../C/evince.xml:455(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: ../C/evince.xml:457(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Друкувати документ на принтер CUPS." + +#: ../C/evince.xml:461(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Якщо виділений принтер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є " +"єдиний елемент - <guilabel>CUPS</guilabel>." + +#: ../C/evince.xml:468(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: ../C/evince.xml:470(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Друкувати документ на принтер." + +#: ../C/evince.xml:476(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../C/evince.xml:478(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Друкувати документ у файл PostScript." + +#: ../C/evince.xml:481(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Натисніть <guibutton>Зберегти як</guibutton> щоб відкрити діалогове вікно," +"якому вказується назва та розташування файлу PostScript." + +#: ../C/evince.xml:487(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Інший" + +#: ../C/evince.xml:489(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Для друку на принтер використовується вказана команда." + +#: ../C/evince.xml:492(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "Введіть у текстовому полі назву команди та її аргументи." + +#: ../C/evince.xml:500(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: ../C/evince.xml:502(para) ../C/evince.xml:508(para) +#: ../C/evince.xml:514(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Ця функціональність не підтримується цією версією програми " +"<application>Evince</application>." + +#: ../C/evince.xml:506(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../C/evince.xml:512(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: ../C/evince.xml:524(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Розмір аркуша" + +#: ../C/evince.xml:526(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"У цьому розкривному списку можна вибрати розмір аркушів, на які ви " +"збираєтесь друкувати документ." + +#: ../C/evince.xml:529(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../C/evince.xml:531(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"У цьому полі з прокруткою визначається ширина сторінки. Одиниці виміру можна " +"змінити у розташованому ліворуч розкривному списку." + +#: ../C/evince.xml:534(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: ../C/evince.xml:536(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "У цьому полі з прокруткою визначається висота сторінки." + +#: ../C/evince.xml:539(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Орієнтація подачі" + +#: ../C/evince.xml:541(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію паперу у принтері." + +#: ../C/evince.xml:544(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Орієнтація аркуша" + +#: ../C/evince.xml:546(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію сторінки." + +#: ../C/evince.xml:549(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Схема розташування" + +#: ../C/evince.xml:551(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"У цьому розкривному списку виберіть схему розташування сторінки. Попередній " +"вигляд компонування сторінки відображається у полі <guilabel>Попередній " +"перегляд</guilabel>." + +#: ../C/evince.xml:554(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Лоток" + +#: ../C/evince.xml:556(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "У цьому розкривному списку вкажіть лоток з папером." + +#: ../C/evince.xml:566(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Копіювання документу" + +#: ../C/evince.xml:567(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Для копіювання файлу виконайте наступні кроки:" + +#: ../C/evince.xml:571(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Зберегти копію</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:576(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Введіть назву нового файлу у текстовому полі <guilabel>Назва</guilabel> " +"діалогового вікна <guilabel>Зберегти копію</guilabel>." + +#: ../C/evince.xml:579(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"При потребі, вкажіть розташування копії документа. Типово копія зберігається " +"у вашому домашньому каталозі." + +#: ../C/evince.xml:584(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Натисніть <guibutton>Зберегти</guibutton>." + +#: ../C/evince.xml:593(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Робота із захищеними паролем документами" + +#: ../C/evince.xml:594(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" +"Автор може використовувати для захисту документа наступні рівні паролів:" + +#: ../C/evince.xml:599(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "Пароль, що дозволяє читати документ." + +#: ../C/evince.xml:603(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Головний пароль, що дозволяє виконувати додаткові дії, наприклад друк " +"документа." + +#: ../C/evince.xml:607(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Коли ви намагаєтесь відкрити захищений паролем документ, " +"<application>Evince</application> відображає вікно безпеки. Введіть у " +"текстовому полі або пароль, або головний пароль, потім натисніть " +"<guibutton>Відкрити документ</guibutton>." + +#: ../C/evince.xml:614(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Закривання документа" + +#: ../C/evince.xml:615(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Щоб закрити документ, виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Закрити</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/evince.xml:617(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Якщо це вікно - останнє відкрите вікно програми <application>Evince</" +"application>, програма завершується." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>" diff --git a/help/vi/vi.po b/help/vi/vi.po new file mode 100644 index 00000000..825f5ac3 --- /dev/null +++ b/help/vi/vi.po @@ -0,0 +1,898 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince master\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-12 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-21 13:19+1000\n" +"Last-Translator: Nguyễn Đình Trung <[email protected]>\n" +"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Hướng dẫn sử dụng bộ xem tài liệu Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files" +msgstr "Bộ xem tài liệu Evince giúp bạn xem nhiều định dạng tài liệu như Portable Document Format (PDF) và PostScript" + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) +#: C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) +#: C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) +#: C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) +#: C/evince.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Dự án Tài liệu MATE" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Được phép sao chép, phân phối và/hoặc thay đổi tài liệu này theo những điều khoản của Giấy phép Tài liệu Tự do GNU (GNU Free Documentation License - GFDL), phiên bản 1.1 hoặc về sau, được công bố bởi Free Software Foundation không kèm Invariant Sections, không Front-Cover Texts và không Back-Cover Texts. Bạn có thể lấy một bản sao của GFDL tại <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">liên kết này</ulink> hoặc trong tập tin COPYING-DOCS phân phối kèm với tài liệu này." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Tài liệu này là một phần của bộ tài liệu MATE, phân phối với GFDL. Nếu bạn muốn phân phối chỉ riêng tài liệu này, bạn có thể làm thế bằng cách thêm một bản sao giấy phép vào tài liệu, theo mô tả ở phần 6 của giấy phép." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Nhiều tên được dùng bởi công ty để phân biệt sản phẩm và dịch vụ của họ là nhãn hiệu thương mại. Những nơi xuất hiện những tên này trong tài liệu, và dự án tài liệu MATE biết, sẽ được viết hoa hoặc chữ đầu viết hoa." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Đội tài liệu MATE" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Hướng dẫn sử dụng Bộ xem tài liệu Evince V1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "2008-04-05" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Hướng dẫn sử dụng Bộ xem tài liệu Evince V1.0" + +#: C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "2005-04-06" + +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "Tài liệu này mô tả Bộ xem tài liệu Evince phiên bản 0.2" + +#: C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Phản hồi" + +#: C/evince.xml:110(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "Để thông báo lỗi hoặc có đề nghị liên quan đến ứng dụng Evince hoặc tài liệu này, vui lòng làm theo hướng dẫn trong <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Trang phản hồi MATE</ulink>." + +#: C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Bộ xem tài liệu Evince" + +#: C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Giới thiệu" + +#: C/evince.xml:129(para) +msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with Desktop Environment." +msgstr "<application>Bộ xem tài liệu Evince</application> giúp bạn xem nhiều định dạng tài liệu như Portable Document Format (PDF) và PostScript. <application>Evince</application> được tích hợp với môi trường làm việc theo tiêu chuẩn mà Freedesktop.org và dự án MATE đề xuất." + +#: C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Tìm hiểu Evince" + +#: C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Để khởi động Bộ xem tài liệu Evince" + +#: C/evince.xml:140(para) +msgid "<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "<application>Bộ xem tài liệu Evince</application> sẽ tự động chạy mỗi khi bạn mở một tài liệu dạng PDF hoặc PostScript." + +#: C/evince.xml:141(para) +msgid "Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</application> from the command line, with the command: <command>evince</command>." +msgstr "Tuy nhiên, bạn có thể mở <application>Evince</application> bằng nhiều cách khác, như gõ lệnh: <command>evince</command>." + +#: C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Khi khởi động Evince" + +#: C/evince.xml:147(para) +msgid "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the following window is displayed." +msgstr "Khi chạy <application>Bộ xem tài liệu Evince</application>, cửa sổ sau sẽ hiện lên." + +#: C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Cửa sổ Evince" + +#: C/evince.xml:158(phrase) +msgid "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus." +msgstr "Cửa sổ chính của Evince. Các thành phần: thanh tiêu đề, thanh trình đơn, thanh công cụ và vùng hiển thị. Thanh trình đơn bao gồm các mục Tập tin, Hiệu chỉnh, Xem, Di chuyển và Trợ giúp." + +#: C/evince.xml:164(para) +msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the following elements:" +msgstr "Cửa sổ chương trình <application>Evince</application> bao gồm các thành phần sau đây:" + +#: C/evince.xml:168(term) +#: C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Thanh trình đơn" + +#: C/evince.xml:170(para) +msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "Thanh trình đơn chứa tất cả các lệnh để bạn sử dụng khi làm việc với các tài liệu trong <application>Bộ xem tài liệu Evince</application>." + +#: C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Thanh công cụ" + +#: C/evince.xml:176(para) +msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar." +msgstr "Thanh công cụ chứa các nút lệnh cho phép bạn truy cập nhanh chóng vào các lệnh trên thanh trình đơn." + +#: C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "Vùng hiển thị" + +#: C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "Vùng hiển thị được dùng để trình bày nội dung tài liệu." + +#: C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Các thành phần của giao diện người dùng" + +#: C/evince.xml:198(para) +#: C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "Hành động" + +#: C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "Cửa sổ" + +#: C/evince.xml:207(para) +msgid "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> window from another application such as a file manager." +msgstr "Kéo một tập tin từ một ứng dụng khác, như bộ Quản lý tập tin chẳng hạn, vào trong cửa sổ <application>Bộ xem tài liệu Evince</application>." + +#: C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Bấm đúp chuột trái lên tên tập tin trong Bộ quản lý tập tin" + +#: C/evince.xml:217(para) +#: C/evince.xml:244(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Chọn <menuchoice><guimenu>Tập tin</guimenu><guimenuitem>Mở</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Các phím tắt" + +#: C/evince.xml:222(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "Nhấn tổ hợp phím <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open a document in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" +msgstr "Trong <application>Evince</application>, bạn có thể thực hiện một hành động theo nhiều cách khác nhau. Ví dụ, bạn có thể mở một tài liệu bằng một trong các cách sau: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" + +#: C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Bạn có thể mở tài liệu hướng dẫn này từ thanh trình đơn." + +#: C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "Cách dùng" + +#: C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Để mở một tài liệu" + +#: C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Để mở một tài liệu, hãy thực hiện các bước sau:" + +#: C/evince.xml:248(para) +msgid "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want to open." +msgstr "Trong hộp thoại <guilabel>Mở tài liệu</guilabel>, chọn tập tin bạn cần mở." + +#: C/evince.xml:253(para) +msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "Nhấn nút <guibutton>Mở</guibutton>. <application>Evince</application> sẽ hiển thị tên tập tin được mở trong phần thanh tiêu đề của cửa sổ chương trình." + +#: C/evince.xml:258(para) +msgid "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new window." +msgstr "Để mở một tài liệu khác, hãy chọn <menuchoice><guimenu>Tập tin</guimenu><guimenuitem>Mở</guimenuitem></menuchoice> thêm lần nữa. <application>Bộ xem tài liệu Evince</application> sẽ mở mỗi tập tin trong một cửa sổ riêng biệt." + +#: C/evince.xml:261(para) +msgid "If you try to open a document with format that <application>Evince Document Viewer</application> does not recognize, the application displays an error message." +msgstr "Nếu <application>Evince</application> không nhận dạng được định dạng của tài liệu bạn chọn để xem, chương trình sẽ phát một thông báo lỗi. " + +#: C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Để di chuyển trong tài liệu" + +#: C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Bạn có thể di chuyển đến vị trí bất kỳ trong tài liệu bằng cách sau:" + +#: C/evince.xml:271(para) +msgid "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Để xem trang kế tiếp, chọn <menuchoice><guimenu>Di chuyển</guimenu><guimenuitem>Trang sau</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:275(para) +msgid "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Để xem trang trước, chọn <menuchoice><guimenu>Di chuyển</guimenu><guimenuitem>Trang trước</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:279(para) +msgid "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Để xem trang đầu tiên, chọn <menuchoice><guimenu>Di chuyển</guimenu><guimenuitem>Trang đầu</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:283(para) +msgid "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Để xem trang cuối cùng, chọn <menuchoice><guimenu>Di chuyển</guimenu><guimenuitem>Trang cuối</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:287(para) +msgid "To view a particular page, enter the page number or page label in the text box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "Để xem một trang bất kỳ, hãy nhập số trang hoặc nhãn của trang vào ô văn bản ở trên thanh công cụ, rồi nhấn <keycap>Return</keycap>." + +#: C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Để cuộn trang" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "To display the page contents that are not currently displayed in the display area, use the following methods:" +msgstr "Để xem nội dung chưa được trình bày trong vùng hiển thị, hãy dùng các cách sau:" + +#: C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Nhấn các phím mũi tên hoặc phím cách trên bàn phím." + +#: C/evince.xml:301(para) +msgid "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "Dịch chuyển vùng hiển thị bằng cách nhấn chuột giữa vào trong tài liệu, rồi di chuyển vị trí con chuột. Ví dụ, để cuộn trang xuống phía dưới, hãy dùng chuột kéo dịch vùng hiển thị lên phía trên. " + +#: C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Dùng các thanh cuộn của cửa sổ." + +#: C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Để thay đổi kích cỡ trang" + +#: C/evince.xml:312(para) +msgid "You can use the following methods to resize a page in the <application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "Bạn có thể sử dụng các cách sau để thay đổi kích thước trang tài liệu trong vùng hiển thị của <application>Evince</application>:" + +#: C/evince.xml:317(para) +msgid "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Để tăng kích cỡ trang, chọn <menuchoice><guimenu>Xem</guimenu><guimenuitem>Phóng to</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:322(para) +msgid "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Để giảm kích cỡ trang, chọn <menuchoice><guimenu>Xem</guimenu><guimenuitem>Thu nhỏ</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:327(para) +msgid "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Để đặt kích cỡ trang đúng bằng chiều rộng của vùng hiển thị trong cửa sổ <application>Evince</application>, chọn <menuchoice><guimenu>Xem</guimenu><guimenuitem>Vừa độ rộng trang</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:332(para) +msgid "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Để đặt kích cỡ trang sao cho toàn bộ trang vừa khít trong vùng hiển thị của <application>Evince</application>, chọn <menuchoice><guimenu>Xem</guimenu><guimenuitem>Vừa khít</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to have the same width and height as the screen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button." +msgstr "Để phóng to cửa sổ <application>Evince</application> ra toàn màn hình, chọn <menuchoice><guimenu>Xem</guimenu><guimenuitem>Toàn màn hình</guimenuitem></menuchoice>. Để thu cửa sổ <application>Evince</application> về kích thước cũ, nhấn vào nút <guibutton>Bỏ chế độ toàn màn hình</guibutton>." + +#: C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Để xem các trang hoặc cấu trúc của tài liệu" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "Để xem các đánh dấu hoặc các trang, hãy thực hiện các bước sau:" + +#: C/evince.xml:350(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "Chọn <menuchoice><guimenu>Xem</guimenu><guimenuitem>Khung lề</guimenuitem></menuchoice> hoặc nhấn <keycap>F9</keycap>." + +#: C/evince.xml:355(para) +msgid "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display document structure or pages in the side pane." +msgstr "Dùng danh sách thả xuống ở phần đầu khung lề để chọn chế độ hiển thị cấu trúc tài liệu, hoặc xem thử nội dung trang." + +#: C/evince.xml:360(para) +msgid "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane." +msgstr "Dùng thanh cuộn ở bên phải khung lề để tìm mục hoặc trang tài liệu mình cần." + +#: C/evince.xml:365(para) +msgid "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document." +msgstr "Nhấn vào một mục để di chuyển tới vị trí tương ứng trong tài liệu. Nhấn vào một trang để hiển thị nội dung của trang trong vùng hiển thị." + +#: C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Để xem thuộc tính tài liệu" + +#: C/evince.xml:372(para) +msgid "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Để xem thuộc tính của một tài liệu, hãy chọn <menuchoice><guimenu>Tập tin</guimenu><guimenuitem>Thông tin</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:378(para) +msgid "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "Hộp thoại <guilabel>Thông tin</guilabel> xuất hiện, hiển thị các thông tin đi kèm tài liệu" + +#: C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Để in tài liệu" + +#: C/evince.xml:385(para) +msgid "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Để in một tài liệu, chọn <menuchoice><guimenu>Tập tin</guimenu><guimenuitem>In</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:389(para) +msgid "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the author of the document has disabled the print option for this document. To enable the print option, you must enter the master password when you open the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information about password-protected files." +msgstr "Trong một số trường hợp, nếu tác giả khi tạo tài liệu đã đặt chế độ cấm không cho in tài liệu, bạn sẽ không chọn được lệnh <guimenuitem>In</guimenuitem>. Lúc này, bạn phải nhập mật khẩu phù hợp thì chương trình mới có thể in tài liệu này. Xin xem <xref linkend=\"evince-password\"/> để biết thêm thông tin về cách xử lý các tập tin được mã hóa bằng mật khẩu." + +#: C/evince.xml:393(para) +msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "Hộp thoại <guilabel>In</guilabel> có các phần sau:" + +#: C/evince.xml:399(link) +#: C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:404(link) +#: C/evince.xml:437(title) +#: C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:409(link) +#: C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Phạm vi in" + +#: C/evince.xml:419(para) +msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "Chọn một trong các tùy chọn ở dưới để đặt phạm vi in:" + +#: C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Tất cả" + +#: C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Chọn mục này để in tất cả các trang của tài liệu." + +#: C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Từ trang" + +#: C/evince.xml:427(para) +msgid "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "Chọn mục này để in một vài trang nhất định của tài liệu. Dùng các ô xoay để chọn trang đầu và trang cuối của phạm vi cần in ra." + +#: C/evince.xml:441(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the document." +msgstr "Dùng ô danh sách thả xuống này để chọn máy in mà bạn muốn dùng để in tài liệu này." + +#: C/evince.xml:443(para) +msgid "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "Tùy chọn <guilabel>Tạo tài liệu PDF</guilabel> chưa được hỗ trợ trong phiên bản <application>Evince</application> hiện thời." + +#: C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Thiết lập" + +#: C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Dùng danh sách thả xuống này để thiết lập máy in." + +#: C/evince.xml:453(para) +msgid "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "Để cấu hình máy in, nhấn vào nút <guibutton>Thiết lập</guibutton>. Ví dụ, bạn có thể bật hoặc tắt chức năng in song công, hoặc đặt thời gian trễ thực hiện việc in, nếu máy in của mình có tính năng này." + +#: C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Vị trí" + +#: C/evince.xml:459(para) +msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "Dùng ô danh sách thả xuống này để chọn một trong các đích in:" + +#: C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "In tài liệu ra máy in CUPS." + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the only entry in this drop-down list." +msgstr "Nếu máy in được chọn là một máy in CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> là mục duy nhất có trong danh sách chọn." + +#: C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "In tài liệu ra máy in." + +#: C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "File" + +#: C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "In tài liệu ra một tập tin PostScript." + +#: C/evince.xml:490(para) +msgid "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify the name and location of the PostScript file." +msgstr "Nhấn nút <guibutton>Lưu thành</guibutton> để hiển thị hộp thoại chọn tên và vị trí của tập tin PostScript sẽ xuất ra." + +#: C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Tùy chọn" + +#: C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Tự nhập một lệnh riêng để in tài liệu." + +#: C/evince.xml:501(para) +msgid "Type the name of the command in the text box. Include all command-line arguments." +msgstr "Gõ tên lệnh và các tham số của lệnh vào ô văn bản." + +#: C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Trạng thái" + +#: C/evince.xml:511(para) +#: C/evince.xml:517(para) +#: C/evince.xml:523(para) +msgid "This functionality is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "Tính năng này chưa được hỗ trợ trong phiên bản <application>Evince</application> hiện thời." + +#: C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Loại" + +#: C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Ghi chú" + +#: C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Kích thước trang" + +#: C/evince.xml:535(para) +msgid "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to print the document." +msgstr "Dùng danh sách thả xuống này để chọn kích thước trang giấy muốn dùng khi in tài liệu ra." + +#: C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Chiều rộng" + +#: C/evince.xml:540(para) +msgid "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-down list to change the measurement unit." +msgstr "Dùng hộp xoay này để chọn chiều rộng của tờ giấy. Chọn đơn vị đo trong ô kế bên." + +#: C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Chiều cao" + +#: C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Dùng hộp xoay này để chọn chiều cao của tờ giấy. Chọn đơn vị đo trong ô kế bên." + +#: C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Hướng trang in ra" + +#: C/evince.xml:550(para) +msgid "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer." +msgstr "Dùng danh sách thả xuống này để chọn hướng giấy cho máy in." + +#: C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "Dùng danh sách thả xuống này để chọn hướng giấy." + +#: C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:560(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "Dùng danh sách thả xuống này để chọn bố cục giấy. Có thể xem thử bố cục được chọn trong vùng <guilabel>Xem thử</guilabel>." + +#: C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Dùng danh sách thả xuống này để chọn khay giấy." + +#: C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Để sao chép tài liệu" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Để sao chép tài liệu, hãy thực hiện các bước sau:" + +#: C/evince.xml:580(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Chọn <menuchoice><guimenu>Tập tin</guimenu><guimenuitem>Lưu một bản sao</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:585(para) +msgid "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "Gõ tên tập tin mới vào trong ô <guilabel>Tên tập tin</guilabel> của hộp thoại <guilabel>Lưu một bản sao</guilabel>." + +#: C/evince.xml:588(para) +msgid "If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory." +msgstr "Nếu cần, chọn thư mục muốn dùng để lưu bản sao. Mặc định là thư mục chính của bạn." + +#: C/evince.xml:593(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Nhấn nút <guibutton>Lưu</guibutton>." + +#: C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Làm việc với các tài liệu được bảo vệ bằng mật khẩu" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "Bằng mật khẩu, tác giả có thể đặt các mức bảo vệ sau đối với tài liệu:" + +#: C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "Mật khẩu người dùng, chỉ cho phép người khác đọc tài liệu." + +#: C/evince.xml:612(para) +msgid "Master password that allows others to perform additional actions, such as print the document." +msgstr "Mật khẩu người chủ, cho phép người khác thực hiện các hành động khác, ví dụ như in tài liệu chả hạn." + +#: C/evince.xml:616(para) +msgid "When you try to open a password-protected document, <application>Evince Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the user password or the master password in the <guilabel>Enter document password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</guibutton>." +msgstr "Khi bạn mở một tài liệu được bảo vệ bằng mật khẩu, <application>Evince</application> sẽ hiển thị một hộp thoại bảo mật. Tại đây, hãy nhập mật khẩu người dùng hoặc mật khẩu chủ vào ô <guilabel>Nhập mật khẩu</guilabel>, sau đó nhấn <guibutton>Mở tài liệu</guibutton>." + +#: C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Để đóng tài liệu" + +#: C/evince.xml:624(para) +msgid "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Để đóng tài liệu, chọn <menuchoice><guimenu>Tập tin</guimenu><guimenuitem>Đóng</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:626(para) +msgid "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> window open, the application exits." +msgstr "Nếu cửa sổ hiện thời là cửa sổ <application>Evince</application> cuối cùng đang mở, thao tác này sẽ kết thúc hoạt động của chương trình." + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Phím tắt" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document Viewer</application>:" +msgstr "Bảng dưới đây liệt kê tất cả các phím tắt được sử dụng trong <application>Bộ xem tài liệu Evince</application>:" + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Phím tắt" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +#: C/evince.xml:655(keycap) +#: C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) +#: C/evince.xml:667(keycap) +#: C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) +#: C/evince.xml:683(keycap) +#: C/evince.xml:704(keycap) +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Mở một tài liệu khác" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Lưu một bản sao của tài liệu hiện thời" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "In tài liệu" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Đóng cửa sổ" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Chép vùng chọn" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Chọn tất cả" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (xuộc)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Tìm một từ hoặc cụm từ trong tài liệu" + +#: C/evince.xml:683(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:684(keycap) +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: C/evince.xml:686(para) +msgid "Find next" +msgstr "Tìm tiếp" + +#: C/evince.xml:690(para) +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (dấu cộng)" + +#: C/evince.xml:691(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:692(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:694(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Phóng to" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (dấu trừ)" + +#: C/evince.xml:699(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:701(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Thu nhỏ" + +#: C/evince.xml:704(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:705(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Nạp lại nội dung tài liệu" + +#: C/evince.xml:709(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: C/evince.xml:710(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Chuyển đến trang trước" + +#: C/evince.xml:713(keycap) +#: C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: C/evince.xml:714(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Chuyển đến trang kế tiếp" + +#: C/evince.xml:718(keycap) +#: C/evince.xml:726(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Phím cách" + +#: C/evince.xml:719(keycap) +#: C/evince.xml:726(keycap) +#: C/evince.xml:728(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) +#: C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: C/evince.xml:719(keycap) +#: C/evince.xml:727(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: C/evince.xml:720(keycap) +#: C/evince.xml:728(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: C/evince.xml:722(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Cuộn xuống dưới" + +#: C/evince.xml:730(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Cuộn lên trên" + +#: C/evince.xml:735(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Di chuyển xuống dưới nhiều trang" + +#: C/evince.xml:739(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Di chuyển lên trên nhiều trang" + +#: C/evince.xml:742(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: C/evince.xml:743(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Chuyển đến trang đầu" + +#: C/evince.xml:746(keycap) +msgid "End" +msgstr "End" + +#: C/evince.xml:747(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Chuyển đến trang cuối" + +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:751(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Chuyển đến trang bằng nhãn hoặc số trang tương ứng" + +#: C/evince.xml:754(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:755(para) +msgid "Help" +msgstr "Xem trợ giúp" + +#: C/evince.xml:758(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:759(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Xem tài liệu dưới dạng trình diễn" + +#: C/evince.xml:762(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:763(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Ẩn hoặc hiện khung lề" + +#: C/evince.xml:766(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:767(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Bật/tắt chế độ toàn màn hình" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Nguyễn Đình Trung <[email protected]>, 2009" + diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..be4b9ff9 --- /dev/null +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1183 @@ +# Chinese (China) help translation for evince. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the evince package. +# Zhang Chen <[email protected]>, 2008. +# 朱涛 <[email protected]>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince master\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-11 21:52+0800\n" +"Last-Translator: 朱涛 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese i18n <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Evince 文档查看器手册" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "Evince 文档查看器可查阅多种不同格式(如 PDF 和 PostScript 等)的文档。" + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE 文档项目" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " +"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没" +"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" +"本。" + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" +"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文" +"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" +"表明它们是商标。" + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" +"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" +"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" +"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服" +"务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声" +"明,那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" +"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" +"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失" +"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损" +"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关" +"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" +"以下含义:<placeholder-1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE 文档小组" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Evince 文档查看器手册 V1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "2008年4月5日" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Evince 文档查看器手册 V1.0" + +#: C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "2005年4月6日" + +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "此手册描述的是0.2版的 Evince 文档查看器。" + +#: C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "反馈" + +#: C/evince.xml:110(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"欲报告 bug 或提出针对 Evince 文档查看器的程序或手册的建议,请参照 <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink>的指示。" + +#: C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince 文档查看器" + +#: C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "简介" + +#: C/evince.xml:129(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"<application>Evince 文档查看器</application>可查阅多种不同格式(如 PDF 和 " +"PostScript 等)的文档。 <application>Evince 文档查看器</application>遵循 " +"Freedesktop.org 与 MATE 标准,以同“桌面环境”整合。" + +#: C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "新手上路" + +#: C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "启动 Evince 文档查看器 " + +#: C/evince.xml:140(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"<application>Evince 文档查看器</application>会在您打开一个如 PDF 或 " +"PostScript 文件之类的文档时启动。" + +#: C/evince.xml:141(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "" +"或者,您可以从命令行里,用命令 <command>evince</command> 启动 " +"<application>Evince 文档查看器</application>。" + +#: C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "当您启动 Evince 文档查看器时" + +#: C/evince.xml:147(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"当您启动 <application>Evince 文档查看器</application>时,会显示以下窗口。" + +#: C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Evince 文档查看器窗口" + +#: C/evince.xml:158(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"此图展示了 Evince 文档查看器窗口。包括标题栏,菜单栏,工具栏和显示区域。菜单" +"栏包括文件,编辑,查看,转到和帮助等菜单。" + +#: C/evince.xml:164(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "Evince 文档查看器窗口包括以下要素:" + +#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "菜单栏" + +#: C/evince.xml:170(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"菜单栏里的菜单包含了所有您在 <application>Evince 文档查看器</application>里查" +"阅文档时所需的所有命令。" + +#: C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "工具栏" + +#: C/evince.xml:176(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "工具栏包含了可从菜单栏里访问的全部命令的一个子集。" + +#: C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "显示区域" + +#: C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "显示区域负责显示文档。" + +#: C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "UI 组件" + +#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "动作" + +#: C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "窗口" + +#: C/evince.xml:207(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"将文件从另一个程序,如文件管理器,拖动至 <application>Evince 文档查看器</" +"application>窗口。" + +#: C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "在文件管理器中双击文件名" + +#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"选择 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>打开</guimenuitem></" +"menuchoice>" + +#: C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "快捷键" + +#: C/evince.xml:222(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "按 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>。" + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" +msgstr "" +"在 <application>Evince 文档查看器</application>中,您可以用几种方式做出相同动" +"作。例如,您可以用下列方式打开一个文档:<informaltable frame=\"all\"><tgroup " +"cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=" +"\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" + +#: C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "此手册记录了菜单栏的功能。" + +#: C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "使用" + +#: C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "打开一个文档" + +#: C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "欲打开一个文档,执行下列步骤:" + +#: C/evince.xml:248(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "在 <guilabel>打开文档</guilabel> 对话框里,选择您想要打开的文件。" + +#: C/evince.xml:253(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"单击<guibutton>打开</guibutton>。<application>Evince 文档查看器</application>" +"在窗口的标题栏上显示出文档的名字" + +#: C/evince.xml:258(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"欲打开另一文档,再次选择<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>打开" +"</guimenuitem></menuchoice>。<application>Evince 文档查看器</application>会逐" +"一在新窗口中打开每个文件。" + +#: C/evince.xml:261(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"若您试图打开一个 <application>Evince 文档查看器</application>无法识别格式的文" +"件,本程序会显示一条错误消息。" + +#: C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "浏览文档" + +#: C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "您可以下列方式浏览文件:" + +#: C/evince.xml:271(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"欲查看下一页,选择<menuchoice><guimenu>转到</guimenu><guimenuitem>下一页</" +"guimenuitem></menuchoice>。" + +#: C/evince.xml:275(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"欲查看上一页,选择<menuchoice><guimenu>转到</guimenu><guimenuitem>上一页</" +"guimenuitem></menuchoice>。" + +#: C/evince.xml:279(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"欲查看第一页,选择<menuchoice><guimenu>转到</guimenu><guimenuitem>第一页</" +"guimenuitem></menuchoice>。" + +#: C/evince.xml:283(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"欲查看最后一页,选择<menuchoice><guimenu>转到</guimenu><guimenuitem>最后一页" +"</guimenuitem></menuchoice>。" + +#: C/evince.xml:287(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"欲查看某页,在工具栏的文本框内键入页码或页标签,按<keycap>Return</keycap>" + +#: C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "卷动页面" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "显示当前显示区域里没有显示的页面内容,可用下列方法:" + +#: C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "用键盘的方向键或空格键。" + +#: C/evince.xml:301(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"在文档中某处按下鼠标中键然后移动鼠标,可以拖动显示区域。例如,要向下卷动页" +"面,可在窗口中向上拖动显示区域。" + +#: C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "使用窗口滚动条" + +#: C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "改变页面大小" + +#: C/evince.xml:312(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" +"您可用下列方法改变 <application>Evince 文档查看器</application>显示区域的大" +"小:" + +#: C/evince.xml:317(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"欲增大页面尺寸,选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>放大</" +"guimenuitem></menuchoice>。" + +#: C/evince.xml:322(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"欲减小页面尺寸,选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>缩小</" +"guimenuitem></menuchoice>。" + +#: C/evince.xml:327(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"欲将页面宽度设为 <application>Evince 文档查看器</application>显示区域的相同宽" +"度,选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>适合宽度</" +"guimenuitem></menuchoice>。" + +#: C/evince.xml:332(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"欲将页面大小设为与 <application>Evince 文档查看器</application>显示区域一致," +"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>最适合</guimenuitem></" +"menuchoice>。" + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"欲将 <application>Evince 文档查看器</application>窗口大小设为屏幕高度和宽度," +"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>全屏幕</guimenuitem></" +"menuchoice>。欲将 <application>Evince 文档查看器</application>窗口大小恢复到" +"原始大小,单击<guibutton>离开全屏</guibutton>按钮。" + +#: C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "查看页面或文档结构" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "查看书签或页面,执行下列步骤:" + +#: C/evince.xml:350(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>侧边栏</guimenuitem></" +"menuchoice>或 <keycap>F9</keycap>。" + +#: C/evince.xml:355(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "用此侧边栏标题的下拉列表选择是否于侧边栏显示文档结构或页面缩略图。" + +#: C/evince.xml:360(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "用侧边栏卷动条显示所需要的项目或页面。" + +#: C/evince.xml:365(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "单击一个条目可以跳至文档中的相应位置。单击一页可以跳至文档中的相应页。" + +#: C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "查看文档属性" + +#: C/evince.xml:372(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"欲查看文档属性,选择<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>属性</" +"guimenuitem></menuchoice>。" + +#: C/evince.xml:378(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "<guilabel>属性</guilabel>对话框显示所有的可用信息" + +#: C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "打印文档" + +#: C/evince.xml:385(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"欲打印文档,选择<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>打印</" +"guimenuitem></menuchoice>。" + +#: C/evince.xml:389(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"若您无法选择<guimenuitem>打印</guimenuitem>菜单项,说明此文档作者已禁止打印此" +"文档。要启用打印的功能,您打开文档时必须键入主密码。参见<xref linkend=" +"\"evince-password\"/>以了解更多关于受秘密保护文件的信息。" + +#: C/evince.xml:393(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "<guilabel>打印</guilabel>对话框有下列分页标签:" + +#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "任务" + +#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "打印机" + +#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "纸张" + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "范围" + +#: C/evince.xml:419(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "选择下列选项中的一个可决定打印的页数:" + +#: C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "选择此项以打印文档中的全部页面。" + +#: C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "范围" + +#: C/evince.xml:427(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"选择此项以打印文档中选中的页码范围。用微调框指定第一页和最后一页的范围。" + +#: C/evince.xml:441(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "用此下拉列表选择用以打印文档的打印机。" + +#: C/evince.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"<guilabel>创建PDF文档</guilabel>选项在此版本 <application>Evince 文档查看器</" +"application>中尚未支持。" + +#: C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "用此下拉列表选择打印机设置。" + +#: C/evince.xml:453(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"欲配置打印机,单击<guibutton>配置</guibutton>。例如,您可在打印机支持相应功能" +"的情况下启用或禁止双面打印,或设定打印时间。" + +#: C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: C/evince.xml:459(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "用此下拉列表选择下列打印目标:" + +#: C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "将文档打印到一台 CUPS 打印机。" + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"如果选中的打印机是一台 CUPS 打印机,<guilabel>CUPS</guilabel> 是此下拉列表的" +"唯一条目。" + +#: C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "将文档打印到一台打印机。" + +#: C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "打印文档为一个 PostScript 文件。" + +#: C/evince.xml:490(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"单击<guibutton>另存为</guibutton>,会显示一个指定 PostScript 文件的名称和位置" +"对话框。" + +#: C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#: C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "使用特别的指令来打印文件。" + +#: C/evince.xml:501(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "在文本框中输入命令的名字。包括全部命令行参数。" + +#: C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "状态" + +#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "此版本 <application>Evince 文档查看器</application>不支持此项功能。" + +#: C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "备注" + +#: C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "纸张大小" + +#: C/evince.xml:535(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "用此下拉列表选择您欲打印文档用的纸张大小。" + +#: C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "宽度" + +#: C/evince.xml:540(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "用此微调框指定纸张宽度。用旁边的下拉列表修改度量单位。" + +#: C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "用此微调框指定纸张高度。" + +#: C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "纸张方向" + +#: C/evince.xml:550(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "用下拉列表选择打印机中的纸张方向。" + +#: C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "页面方向" + +#: C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "用此下拉列表选择页面方向。" + +#: C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "布局" + +#: C/evince.xml:560(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"用此下拉列表选择页面布局。您选择的布局的预览会在<guilabel>预览</guilabel>区域" +"显示出来。" + +#: C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "纸张来源" + +#: C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "用此下拉列表选择纸张来源。" + +#: C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "复制文档" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "欲复制一个文件,执行下列步骤:" + +#: C/evince.xml:580(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"选择<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>保存副本</guimenuitem></" +"menuchoice>。" + +#: C/evince.xml:585(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" +"在<guilabel>保存副本</guilabel>对话框的<guilabel>名称</guilabel>文本框里输入" +"文件名。" + +#: C/evince.xml:588(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "如有必要,指定副本文档的位置。默认的副本保存在您的 home 目录。" + +#: C/evince.xml:593(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "单击<guibutton>保存</guibutton>。" + +#: C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "密码保护的文档操作" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "文档的作者可以使用以下密码等级来保护文档:" + +#: C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "令他人只能阅读文档的用户密码。" + +#: C/evince.xml:612(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "令他人可以执行如打印文档等附加动作的主密码。" + +#: C/evince.xml:616(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" +"对您试图打开一个有密码保护的文档时,<application>Evince 文档查看器</" +"application>会显示一个安全对话框。在<guilabel>输入文档密码</guilabel>文本框中" +"键入用户密码或主密码,然后点击<guibutton>打开文档</guibutton>." + +#: C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "关闭文档" + +#: C/evince.xml:624(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"欲关闭一个文档,选择<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>关闭</" +"guimenuitem></menuchoice>。" + +#: C/evince.xml:626(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"若当前窗口是最后一个打开的 <application>Evince 文档查看器</application>窗口," +"本程序会退出。" + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "快捷键" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document " +"Viewer</application>:" +msgstr "下列是 <application>Evince 文档查看器</application> 中的所有快捷键列表:" + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "快捷键" + +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:683(keycap) C/evince.xml:704(keycap) +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "打开一个已存在的文档" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "将当前文档储存为一个新的拷贝" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "打印文档" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "关闭窗口" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "复制选中的区域" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "选中全部区域" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (斜线)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "在文档中查找单词或短语" + +#: C/evince.xml:683(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:684(keycap) +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: C/evince.xml:686(para) +msgid "Find next" +msgstr "查找下一个" + +#: C/evince.xml:690(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "" +"按 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>(加号)。" + +#: C/evince.xml:691(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:692(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:694(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "放大" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "" +"按 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>(减号)。" + +#: C/evince.xml:699(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:701(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "缩小" + +#: C/evince.xml:704(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:705(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "重新载入文档" + +#: C/evince.xml:709(keycap) C/evince.xml:734(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: C/evince.xml:710(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "跳转至上一页" + +#: C/evince.xml:713(keycap) C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: C/evince.xml:714(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "跳转至下一页" + +#: C/evince.xml:718(keycap) C/evince.xml:726(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:726(keycap) C/evince.xml:728(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:727(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: C/evince.xml:720(keycap) C/evince.xml:728(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: C/evince.xml:722(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "向前滚动" + +#: C/evince.xml:730(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "向后滚动" + +#: C/evince.xml:735(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "往前翻几页" + +#: C/evince.xml:739(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "往后翻几页" + +#: C/evince.xml:742(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: C/evince.xml:743(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "跳转至第一页" + +#: C/evince.xml:746(keycap) +msgid "End" +msgstr "End" + +#: C/evince.xml:747(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "跳转至最后一页" + +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:751(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "根据页码或书签跳转至某页" + +#: C/evince.xml:754(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:755(para) +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: C/evince.xml:758(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:759(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "以幻灯片模式播放文档" + +#: C/evince.xml:762(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:763(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "显示或隐藏面板" + +#: C/evince.xml:766(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:767(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "进入全屏模式" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Zhang Chen <[email protected]>, 2008\n" +"Tao Zhu <[email protected]>, 2010" |