summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/am.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/am.po')
-rw-r--r--po/am.po379
1 files changed, 191 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 79c04a44..43b77031 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -3,13 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# samson <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-22 10:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-27 20:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:34+0000\n"
"Last-Translator: samson <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "የተመረጠውን እቃ ወደ መደርደሪያው ማንቀሳ�
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "ከእቃ መደርደሪያው _ማስወገጃ "
+msgstr "ከ እቃ መደርደሪያው _ማስወገጃ "
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
@@ -387,16 +390,16 @@ msgid "Separator"
msgstr "መለያያ "
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6749
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6753
msgid "Fit Page"
msgstr "በ ገጹ ስፋት ልክ "
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6757
msgid "Fit Width"
msgstr "በ ስፋቱ ልክ "
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6392
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6396
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "በ መስኮቱ ልክ ማስፊያ"
@@ -482,7 +485,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril ሰነድ መመልከቻ "
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5274
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5278
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -544,7 +547,7 @@ msgstr "የ ፋይል ማተሚያ ማሰናጃ "
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "የ ሜት ሰነድ በቅድሚያ መመልከቻ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3577
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3581
msgid "Failed to print document"
msgstr "ሰነዱን ማተም አልተቻለም "
@@ -553,45 +556,45 @@ msgstr "ሰነዱን ማተም አልተቻለም "
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "የተመረጠውን ማተሚያ '%s' ማግኘት አልተቻለም "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6353
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6357
msgid "_Close"
msgstr "_መዝጊያ"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6399
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6403
msgid "_Previous Page"
msgstr "_ቀደም ያለው ገጽ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6400
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6404
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ቀደም ወዳለው ገጽ መሄጃ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6402
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6406
msgid "_Next Page"
msgstr "_የሚቀጥለው ገጽ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6403
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6407
msgid "Go to the next page"
msgstr "ወደ ሚቀጥለው ገጽ መሄጃ "
#. View menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6379
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6383
msgid "Zoom _In"
msgstr "በቅርብ _ማሳያ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6384
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ሰነዱን ማሳደጊያ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6382
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6386
msgid "Zoom _Out"
msgstr "በርቀት _ማሳያ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6383
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6387
msgid "Shrink the document"
msgstr "ሰነዱን ማሳነሻ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6390
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr "ማሳያ እንደ ነበር መመለሻ ወደ 100%"
@@ -601,31 +604,31 @@ msgstr "ማሳያ እንደ ነበር መመለሻ ወደ 100%"
msgid "Print"
msgstr "ማተሚያ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6349
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6353
msgid "Print this document"
msgstr "ይህን ሰነድ ማተሚያ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6505
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6509
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "በ ገ_ጹ ስፋት ልክ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6506
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "የአሁኑን ሰነድ በመስኮቱ ሙሉ ልክ ማድረጊያ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6508
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6512
msgid "Fit _Width"
msgstr "በ ስፋቱ ልክ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6509
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "የአሁኑን ሰነድ በመስኮቱ ስፋት ልክ ማድረጊያ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:544 ../shell/ev-window.c:6662
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6666
msgid "Page"
msgstr "ገጽ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:545 ../shell/ev-window.c:6663
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6667
msgid "Select Page"
msgstr "ገጽ መምረጫ "
@@ -862,54 +865,54 @@ msgstr "ወደ ታች መመልከቻ መሸብለያ "
msgid "Document View"
msgstr "ሰነድ መመልከቻ "
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:693
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:729
msgid "Jump to page:"
msgstr "መዝለያ ወደ ገጽ:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1034
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "ማቅረቢያውን መጨረሻ ለመውጣት ይጫኑ "
-#: ../libview/ev-view.c:1898
+#: ../libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to first page"
msgstr "ወደ መጀመሪያው ገጽ መሄጃ "
-#: ../libview/ev-view.c:1900
+#: ../libview/ev-view.c:1907
msgid "Go to previous page"
msgstr "ቀደም ወዳለው ገጽ መሄጃ "
-#: ../libview/ev-view.c:1902
+#: ../libview/ev-view.c:1909
msgid "Go to next page"
msgstr "ወደ ሚቀጥለው ገጽ መሄጃ "
-#: ../libview/ev-view.c:1904
+#: ../libview/ev-view.c:1911
msgid "Go to last page"
msgstr "ወደ መጨረሻው ገጽ መሄጃ "
-#: ../libview/ev-view.c:1906
+#: ../libview/ev-view.c:1913
msgid "Go to page"
msgstr "መሄጃ ወደ ገጽ "
-#: ../libview/ev-view.c:1908
+#: ../libview/ev-view.c:1915
msgid "Find"
msgstr "መፈለጎያ "
-#: ../libview/ev-view.c:1936
+#: ../libview/ev-view.c:1943
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "መሄጃ ወደ ገጽ %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1942
+#: ../libview/ev-view.c:1949
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "መሄጃ %s ወደ ፋይል “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1945
+#: ../libview/ev-view.c:1952
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "መሄጃ ወደ ፋይል “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1953
+#: ../libview/ev-view.c:1960
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "ማስጀመሪያ %s"
@@ -918,7 +921,7 @@ msgstr "ማስጀመሪያ %s"
msgid "Find:"
msgstr "መፈለጊያ:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6366
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6370
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ "
@@ -926,7 +929,7 @@ msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ "
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ያለፈውን ሁኔታ መፈለጊያ በ መፈለጊያ ሀረግ "
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6364
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6368
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_የሚቀጥለውን መፈለጊያ"
@@ -1024,7 +1027,7 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "ለ ሰነድ የ መግቢያ ቃል %s"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "በመጫን ላይ…"
@@ -1147,8 +1150,8 @@ msgstr "ምልክት ማድረጊያ _እንደገና መሰየሚያ"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "ምልክት ማድረጊያ _ማስወገጃ"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1000
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004
+#: ../shell/ev-window.c:4978
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "ገጽ %s"
@@ -1181,141 +1184,141 @@ msgstr "ማውጫ "
msgid "Thumbnails"
msgstr "በ አውራ ጥፍር ልክ "
-#: ../shell/ev-window.c:997
+#: ../shell/ev-window.c:1001
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "ገጽ %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1157
+#: ../shell/ev-window.c:1161
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr "ወደ ማቅረቢያ ዘዴ መግባት አልተቻለም በ ePub ሰነዶች ውስጥ የ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ ይጠቀሙ በሱ ፋንታ"
-#: ../shell/ev-window.c:1737
+#: ../shell/ev-window.c:1741
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ሰነዱ ምንም ገጾች አልያዘም "
-#: ../shell/ev-window.c:1740
+#: ../shell/ev-window.c:1744
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ሰነዱ የያዘው ባዶ ገጾች ነው "
-#: ../shell/ev-window.c:1779
+#: ../shell/ev-window.c:1783
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "የ ማቅረቢያ ዘዴ በ ePub ሰነዶች የተደገፈ አይደለም"
-#: ../shell/ev-window.c:1973 ../shell/ev-window.c:2141
+#: ../shell/ev-window.c:1977 ../shell/ev-window.c:2145
msgid "Unable to open document"
msgstr "ሰነዱን መክፈት አልተቻለም "
-#: ../shell/ev-window.c:2110
+#: ../shell/ev-window.c:2114
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "ሰነድ በ መጫን ላይ ከ “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2254 ../shell/ev-window.c:2545
+#: ../shell/ev-window.c:2258 ../shell/ev-window.c:2549
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ሰነድ በማውረድ ላይ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2287
+#: ../shell/ev-window.c:2291
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "የርቀት ፋይሉን መጫን አልተቻለም "
-#: ../shell/ev-window.c:2489
+#: ../shell/ev-window.c:2493
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "ሰነዱን እንደገና በ መጫን ላይ ከ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2521
+#: ../shell/ev-window.c:2525
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ሰነዱን እንደገና መጫን አልተቻለም "
-#: ../shell/ev-window.c:2735
+#: ../shell/ev-window.c:2739
msgid "Open Document"
msgstr "ሰነድ መክፈቻ "
-#: ../shell/ev-window.c:3009
+#: ../shell/ev-window.c:3013
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "ሰነዱን በ ማስቀመጥ ላይ ወደ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:3016
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "ማያያዣውን በ ማስቀመጥ ላይ ወደ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:3019
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "ምስሉን በ ማስቀመጥ ላይ ወደ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3059 ../shell/ev-window.c:3159
+#: ../shell/ev-window.c:3063 ../shell/ev-window.c:3163
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ፋይሉን ማስቀመጥ አይቻልም እንደ “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:3090
+#: ../shell/ev-window.c:3094
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "ሰነዱን በ መጫን ላይ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3094
+#: ../shell/ev-window.c:3098
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "ማያያዣውን በ መጫን ላይ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3098
+#: ../shell/ev-window.c:3102
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ምስሉን በ መጫን ላይ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3210
+#: ../shell/ev-window.c:3214
msgid "Save a Copy"
msgstr "ኮፒ ማስቀመጫ "
-#: ../shell/ev-window.c:3271
+#: ../shell/ev-window.c:3275
msgid "Could not send current document"
msgstr "የ አሁኑን ሰነድ መላክ አልተቻለም"
-#: ../shell/ev-window.c:3521
+#: ../shell/ev-window.c:3525
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] "%d ተራ በ መጠበቅ ላይ ያሉ ስራዎች "
-msgstr[1] "%d ተራ በ መጠበቅ ላይ ያሉ ስራዎች "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3638
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "የ ሕትመት ስራ “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3811
+#: ../shell/ev-window.c:3815
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "የ ተሞላ የ ፎርም ሜዳ የያዘ እርስዎ ኮፒ ካላስቀመጡ: ለውጦቹ በ ቋሚነት ይጠፋሉ"
-#: ../shell/ev-window.c:3815
+#: ../shell/ev-window.c:3819
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "ሰነድ አዲስ ወይንም የ ተሻሻለ መግለጫዎች የያዘ: እርስዎ ኮፒ ካላስቀመጡ: ለውጦቹ በ ሙሉ በ ቋሚነት ይጠፋሉ"
-#: ../shell/ev-window.c:3822
+#: ../shell/ev-window.c:3826
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "የ ሰነዱን ኮፒ ላስቀምጥ “%s” ከ መዘጋቱ በፊት?"
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3845
msgid "Close _without Saving"
msgstr "መዝጊያ _ምንም ሳያስቀምጡ"
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:3849
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_ኮፒ ማስቀመጫ "
-#: ../shell/ev-window.c:3914
+#: ../shell/ev-window.c:3918
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "የ ህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ “%s” ልጠብቅ ከ መዘጋቱ በፊት?"
@@ -1323,44 +1326,44 @@ msgstr "የ ህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ “%s” ልጠ�
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3920
+#: ../shell/ev-window.c:3924
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr[0] "እነዚህ %dየ ህትመት ስራዎች ንቁ ናቸው: የ ህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ ልጠብቅ? "
-msgstr[1] "እነዚህ %d የ ህትመት ስራዎች ንቁ ናቸው: የ ህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ ልጠብቅ? "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:3939
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "መስኮቱን ከዘጉት በ መጠበቅ ላይ የነበረው የ ህትመት ስራ አይታተምም "
-#: ../shell/ev-window.c:3939
+#: ../shell/ev-window.c:3943
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_ማተሚያውን መሰረዣ እና መዝጊያ "
-#: ../shell/ev-window.c:3943
+#: ../shell/ev-window.c:3947
msgid "Close _after Printing"
msgstr "ማተሚያው ከጨረሰ _በኋላ መዝጊያ "
-#: ../shell/ev-window.c:4324
+#: ../shell/ev-window.c:4328
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "በማቅረቢያ ዘዴ ማስኬጃ "
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4393
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "የ ማቅረቢያ ዘዴ በ ePub ሰነዶች የተደገፈ አይደለም"
-#: ../shell/ev-window.c:4703
+#: ../shell/ev-window.c:4707
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "የ እቃ መደርደሪያ ማረሚያ "
-#: ../shell/ev-window.c:5020
+#: ../shell/ev-window.c:5024
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል"
-#: ../shell/ev-window.c:5270
+#: ../shell/ev-window.c:5274
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1369,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"ሰነድ መመልከቻ \n"
"ይህን በመጠቀም %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../shell/ev-window.c:5309
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1380,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"Public License as published by the Free Software Foundation; either version "
"2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5309
+#: ../shell/ev-window.c:5313
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1391,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5313
+#: ../shell/ev-window.c:5317
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1401,11 +1404,11 @@ msgstr ""
"write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5338
+#: ../shell/ev-window.c:5342
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../shell/ev-window.c:5345
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2018 The MATE developers"
@@ -1413,411 +1416,411 @@ msgstr ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2018 The MATE developers"
-#: ../shell/ev-window.c:5347
+#: ../shell/ev-window.c:5351
msgid "translator-credits"
msgstr "Samson-Belete-Belayineh"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5627
+#: ../shell/ev-window.c:5631
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%dበዚህ ገጽ ላይ የተገኘ "
-msgstr[1] "%d በዚህ ገጽ ላይ የተገኘ "
+msgstr[0] "%d በዚህ ገጽ ላይ ይገኛል "
+msgstr[1] "%d በዚህ ገጽ ላይ ይገኛል"
-#: ../shell/ev-window.c:5632
+#: ../shell/ev-window.c:5636
msgid "Not found"
msgstr "አልተገኘም "
-#: ../shell/ev-window.c:5638
+#: ../shell/ev-window.c:5642
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% ፍለጋው የቀረው "
-#: ../shell/ev-window.c:5993
+#: ../shell/ev-window.c:5997
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "በ ካሬት መቃኛ ላስችል?"
-#: ../shell/ev-window.c:5995
+#: ../shell/ev-window.c:5999
msgid "_Enable"
msgstr "_ማስቻያ "
-#: ../shell/ev-window.c:5998
+#: ../shell/ev-window.c:6002
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
-"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6003
+#: ../shell/ev-window.c:6007
msgid "Don't show this message again"
msgstr "ይህን መልእክት በ ድጋሚ አታሳየኝ"
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6332
msgid "_File"
msgstr "_ፋይል"
-#: ../shell/ev-window.c:6329
+#: ../shell/ev-window.c:6333
msgid "_Edit"
msgstr "_ማረሚያ"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6334
msgid "_View"
msgstr "_መመልከቻ"
-#: ../shell/ev-window.c:6331
+#: ../shell/ev-window.c:6335
msgid "_Go"
msgstr "_መሄጃ"
-#: ../shell/ev-window.c:6332
+#: ../shell/ev-window.c:6336
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ምልክት ማድረጊያ"
-#: ../shell/ev-window.c:6333
+#: ../shell/ev-window.c:6337
msgid "_Help"
msgstr "_እርዳታ"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6336 ../shell/ev-window.c:6702
+#: ../shell/ev-window.c:6340 ../shell/ev-window.c:6706
msgid "_Open…"
msgstr "_መክፈቻ…"
-#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703
+#: ../shell/ev-window.c:6341 ../shell/ev-window.c:6707
msgid "Open an existing document"
msgstr "የነበረውን ሰነድ መክፈቻ "
-#: ../shell/ev-window.c:6339
+#: ../shell/ev-window.c:6343
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "ኮፒውን መክ_ፈቻ "
-#: ../shell/ev-window.c:6340
+#: ../shell/ev-window.c:6344
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "የአሁኑን ሰነድ ኮፒ በአዲስ መስኮት ምክፈቻ "
-#: ../shell/ev-window.c:6342
+#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "ኮፒ _ማስቀመጫ…"
-#: ../shell/ev-window.c:6343
+#: ../shell/ev-window.c:6347
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "የአሁኑን ሰነድ ኮፒ ማስቀመጫ "
-#: ../shell/ev-window.c:6345
+#: ../shell/ev-window.c:6349
msgid "Send _To..."
msgstr "መላኪያ _ወደ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6346
+#: ../shell/ev-window.c:6350
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "የ አሁኑን ሰነድ በ ኢሜይል መላኪያ: በ አስቸኳይ መልእክት..."
-#: ../shell/ev-window.c:6348
+#: ../shell/ev-window.c:6352
msgid "_Print…"
msgstr "_ማተሚያ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../shell/ev-window.c:6355
msgid "P_roperties"
msgstr "ባ_ህሪዎች "
#. Edit menu
-#: ../shell/ev-window.c:6357
+#: ../shell/ev-window.c:6361
msgid "_Copy"
msgstr "_ኮፒ "
-#: ../shell/ev-window.c:6359
+#: ../shell/ev-window.c:6363
msgid "Select _All"
msgstr "_ሁሉንም መምረጫ"
-#: ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6365
msgid "_Find…"
msgstr "_መፈለጊያ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6362
+#: ../shell/ev-window.c:6366
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ቃላት ወይንም ሀረግ መፈለጊያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6368
+#: ../shell/ev-window.c:6372
msgid "T_oolbar"
msgstr "እ_ቃ መደርደሪያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6370
+#: ../shell/ev-window.c:6374
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ማዞሪያ _ወደ ግራ "
-#: ../shell/ev-window.c:6372
+#: ../shell/ev-window.c:6376
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ማዞሪያ _ወደ ቀኝ "
-#: ../shell/ev-window.c:6374
+#: ../shell/ev-window.c:6378
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "የ አሁኑን ማሰናጃ እንደ _ነባር ማስቀመጫ"
-#: ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6389
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "ማሳያ _እንደ ነበር መመለሻ"
-#: ../shell/ev-window.c:6388
+#: ../shell/ev-window.c:6392
msgid "_Reload"
msgstr "_እንደገና መጫኛ"
-#: ../shell/ev-window.c:6389
+#: ../shell/ev-window.c:6393
msgid "Reload the document"
msgstr "ሰነዱን እንደገና መጫኛ"
-#: ../shell/ev-window.c:6391
+#: ../shell/ev-window.c:6395
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "በ መስኮቱ ልክ _ማስፊያ"
-#: ../shell/ev-window.c:6395
+#: ../shell/ev-window.c:6399
msgid "Auto_scroll"
msgstr "በራሱ_መሸብለያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../shell/ev-window.c:6409
msgid "_First Page"
msgstr "_የመጀመሪያው ገጽ "
-#: ../shell/ev-window.c:6406
+#: ../shell/ev-window.c:6410
msgid "Go to the first page"
msgstr "ወደ መጀመሪያው ገጽ መሄጃ "
-#: ../shell/ev-window.c:6408
+#: ../shell/ev-window.c:6412
msgid "_Last Page"
msgstr "_መጨረሻው ገጽ "
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6413
msgid "Go to the last page"
msgstr "ወደ መጨረሻው ገጽ መሄጃ "
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6413
+#: ../shell/ev-window.c:6417
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ምልክት ማድረጊያ _መጨመሪያ"
-#: ../shell/ev-window.c:6414
+#: ../shell/ev-window.c:6418
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "ለ አሁኑ ገጽ ምልክት ማድረጊያ መጨመሪያ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6418
+#: ../shell/ev-window.c:6422
msgid "_Contents"
msgstr "_ይዞታዎች"
-#: ../shell/ev-window.c:6421
+#: ../shell/ev-window.c:6425
msgid "_About"
msgstr "_ስለ"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6429
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ከሙሉ ገጽ መመልከቻ መውጫ "
-#: ../shell/ev-window.c:6426
+#: ../shell/ev-window.c:6430
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ከሙሉ ገጽ መመልከቻ ዘዴ መውጫ "
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6432
msgid "Start Presentation"
msgstr "ማቅረቢያ ማስጀመሪያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6429
+#: ../shell/ev-window.c:6433
msgid "Start a presentation"
msgstr "ማቅረቢያ ማስጀመሪያ "
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6484
+#: ../shell/ev-window.c:6488
msgid "_Toolbar"
msgstr "_እቃ መደርደሪያ"
-#: ../shell/ev-window.c:6485
+#: ../shell/ev-window.c:6489
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "እቃ መደርደሪያውን ማሳያ ወይንም መደበቂያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6491
msgid "Side _Pane"
msgstr "የ ጎን _ክፍል "
-#: ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6492
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "የ ጎን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ"
-#: ../shell/ev-window.c:6490
+#: ../shell/ev-window.c:6494
msgid "_Continuous"
msgstr "_የሚቀጥል"
-#: ../shell/ev-window.c:6491
+#: ../shell/ev-window.c:6495
msgid "Show the entire document"
msgstr "ጠቅላላ ሰነዱን ማሳያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6493
+#: ../shell/ev-window.c:6497
msgid "_Dual"
msgstr "_ጥንድ"
-#: ../shell/ev-window.c:6494
+#: ../shell/ev-window.c:6498
msgid "Show two pages at once"
msgstr "ሁለት ገጽ በአንድ ጊዜ ማሳያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6496
+#: ../shell/ev-window.c:6500
msgid "_Odd pages left"
msgstr "ጎዶሎ ገጾች በ ግራ"
-#: ../shell/ev-window.c:6497
+#: ../shell/ev-window.c:6501
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "የ ጎዶሎ ገጾች በ ግራ በኩል በ ድርብ ዘዴ ውስጥ"
-#: ../shell/ev-window.c:6499
+#: ../shell/ev-window.c:6503
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_በሙሉ ገጽ መመልከቻ "
-#: ../shell/ev-window.c:6500
+#: ../shell/ev-window.c:6504
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "መስኮቱን በሙሉ መመልከቻ ዘዴ ማስፊያ"
-#: ../shell/ev-window.c:6502
+#: ../shell/ev-window.c:6506
msgid "Pre_sentation"
msgstr "ማቅ_ረቢያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6503
+#: ../shell/ev-window.c:6507
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "ሰነዱን እንደ ማቅረቢያ ማስኬጃ "
-#: ../shell/ev-window.c:6511
+#: ../shell/ev-window.c:6515
msgid "Inverted _Colors"
msgstr "የተገለበጠ _ቀለም:"
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6516
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "የ ገጽ ይዞታዎች በ ተገለበጠ ቀለም ውስጥ ማሳያ"
-#: ../shell/ev-window.c:6514
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Caret _Navigation"
msgstr "በ ካሬት _መቃኛ "
-#: ../shell/ev-window.c:6515
+#: ../shell/ev-window.c:6519
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "በ ካሬት መቃኛ ማስጀመሪያ ወይንም ማሰናከያ"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6523
+#: ../shell/ev-window.c:6527
msgid "_Open Link"
msgstr "አገናኝ _መክፈቻ "
-#: ../shell/ev-window.c:6525
+#: ../shell/ev-window.c:6529
msgid "_Go To"
msgstr "_መሄጃ ወደ "
-#: ../shell/ev-window.c:6527
+#: ../shell/ev-window.c:6531
msgid "Open in New _Window"
msgstr "በ አዲስ _መስኮት መክፈቻ"
-#: ../shell/ev-window.c:6529
+#: ../shell/ev-window.c:6533
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "አገናኝ አድራሻ _ኮፒ ማድረጊያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6531
+#: ../shell/ev-window.c:6535
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_ማስቀመጫ ምስሉን እንደ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6533
+#: ../shell/ev-window.c:6537
msgid "Copy _Image"
msgstr "_ምስሉን ኮፒ ማድረጊያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6535
+#: ../shell/ev-window.c:6539
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "የ ማብራሪያ ባህሪዎች..."
-#: ../shell/ev-window.c:6537
+#: ../shell/ev-window.c:6541
msgid "Remove Annot…"
msgstr "መግለጫ ማስወገጃ…"
-#: ../shell/ev-window.c:6542
+#: ../shell/ev-window.c:6546
msgid "_Open Attachment"
msgstr "ማያያዣውን _መክፈቻ "
-#: ../shell/ev-window.c:6544
+#: ../shell/ev-window.c:6548
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_ማስቀመጫ ማያያዣውን እንደ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6676
+#: ../shell/ev-window.c:6680
msgid "Zoom"
msgstr "ማሳያ"
-#: ../shell/ev-window.c:6678
+#: ../shell/ev-window.c:6682
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "የማሳያውን መጠን ማስተካከያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6688
+#: ../shell/ev-window.c:6692
msgid "Navigation"
msgstr "መቃኛ"
-#: ../shell/ev-window.c:6690
+#: ../shell/ev-window.c:6694
msgid "Back"
msgstr "ወደ ኋላ"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6693
+#: ../shell/ev-window.c:6697
msgid "Move across visited pages"
msgstr "ወደ የ ተጎበኙ ገጾች መሄጃ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6722
+#: ../shell/ev-window.c:6726
msgid "Send To"
msgstr "መላኪያ ወደ."
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6728
+#: ../shell/ev-window.c:6732
msgid "Previous"
msgstr "ቀደም ያለው "
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6733
+#: ../shell/ev-window.c:6737
msgid "Next"
msgstr "ይቀጥሉ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6737
+#: ../shell/ev-window.c:6741
msgid "Zoom In"
msgstr "በቅርብ ማሳያ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6741
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Zoom Out"
msgstr "በርቀት ማሳያ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6745
+#: ../shell/ev-window.c:6749
msgid "Reset Zoom"
msgstr "ማሳያ እንደ ነበር መመለሻ"
-#: ../shell/ev-window.c:6886 ../shell/ev-window.c:6902
+#: ../shell/ev-window.c:6890 ../shell/ev-window.c:6906
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "የውጭ መተግበሪያዎችን ማስጀመር አልተቻለም"
-#: ../shell/ev-window.c:6959
+#: ../shell/ev-window.c:6963
msgid "Unable to open external link"
msgstr "የውጭ አገናኞችን መክፈት አልተቻለም"
-#: ../shell/ev-window.c:7153
+#: ../shell/ev-window.c:7157
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ምስሉን ለማስቀመጥ ተገቢውን አቀራረብ ማግኘት አልተቻለም"
-#: ../shell/ev-window.c:7185
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ምስሉን ማስቀመጥ አልተቻለም "
-#: ../shell/ev-window.c:7217
+#: ../shell/ev-window.c:7221
msgid "Save Image"
msgstr "ምስሉን ማስቀመጫ "
-#: ../shell/ev-window.c:7355
+#: ../shell/ev-window.c:7359
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "ማያያዣውን መክፈት አልተቻለም "
-#: ../shell/ev-window.c:7411
+#: ../shell/ev-window.c:7415
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "ማያያዣውን ማስቀመጥ አልተቻለም "
-#: ../shell/ev-window.c:7456
+#: ../shell/ev-window.c:7460
msgid "Save Attachment"
msgstr "ማያያዣውን ማስቀመጫ "