diff options
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 1624 |
1 files changed, 1624 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 00000000..50eb3dd9 --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,1624 @@ +# translation of as.po to Assamese +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008. +# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008. +# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: as\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." +"cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:13+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Assamese <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "কমিক বহি ডিকম্প্ৰেছ কৰাৰ উদ্দেশ্যে “%s” আদেশ আৰম্ভ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "কমিক বহি ডিকম্প্ৰেছ কৰাৰ উদ্দেশ্যে “%s” আদেশ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "“%s” আদেশ সঠিকৰূপে সমাপ্ত নহয় ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "অস্থায়ী পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "এটা কমিক কিতাপৰ MIME ধৰণ নহয়: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "এই প্ৰকৃতিৰ কমিক বহি ডিকম্প্ৰেছ কৰাৰ উদ্দেশ্যে যথাযত আদেশ পোৱা নাযায়" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "অজ্ঞাত MIME'ৰ ধৰন" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +#| msgid "File corrupted." +msgid "File corrupted" +msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত নথিপত্ৰ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +#| msgid "No files in archive." +msgid "No files in archive" +msgstr "আৰ্কাইভ কোনো নথিপত্ৰ উপস্থিত নাই" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "%s আৰ্কাইভে কোনো ছবি পোৱা নাযায়" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#, c-format +#| msgid "There was an error displaying help" +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” আঁতৰাবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "ত্ৰুটি: %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "কমিক-বই" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DVI ডকুমেন্টৰ বিন্যাস সঠিক নহয়" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "হলো এক সৰ্বমোট." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu ডকুমেন্ট" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI ডকুমেন্টৰ বিন্যাস সঠিক নহয়" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI ডকুমেন্ট" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +msgid "Yes" +msgstr "হয়" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +msgid "No" +msgstr "নহয়" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +msgid "Unknown font type" +msgstr "ফন্টৰ ধৰন অজ্ঞাত" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 +msgid "No name" +msgstr "নামবিহীন" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 +msgid "Embedded subset" +msgstr "এমবেড কৰা সাব-সেট" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +msgid "Embedded" +msgstr "এমবেড কৰা" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +msgid "Not embedded" +msgstr "এমবেড কৰা নহয়" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF ডকুমেন্ট" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +msgid "Invalid document" +msgstr "Invalid document" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress স্লাইড" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "কোনো ত্ৰুটি নাই" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Not enough memory" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Cannot find zip signature" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "নথিপত্ৰ" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "নথিপত্ৰ" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "নথিপত্ৰ" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "নথিপত্ৰ" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "নথিপত্ৰ" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Failed to save document “%s”" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript ডকুমেন্ট" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "%s (%s) ধৰনৰ নথিপত্ৰ সমৰ্থিত নহয়" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "সকলো ডকুমেন্ট" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয় " + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা আদেশ শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "প্ৰাৰম্ভকালৰ বিকল্প পৰিচিত নহয় : %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ নিবেশলৈ নথিৰ URI উল্লেখ কৰা নাযাব" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় " + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "FILE" +msgstr "নথিপত্ৰ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Show “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "টুলবাৰে স্থানান্তৰ কৰক (_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰ-এ স্থানান্তৰ কৰেন" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "টুলবাৰৰ পৰা অপসাৰণ কৰক (_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰৰ পৰা অপসাৰণ কৰো" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "টুলবাৰ আঁতৰাওক (_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "চিহ্নিত টুলবাৰ অপসাৰণ কৰো" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "বিভাজক" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "চলমান" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5227 +msgid "Best Fit" +msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "৫০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "৭০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "১০০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "১২৫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "১৫০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "১৭৫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "২০০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "৩০০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "৪০০%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "একাধিক পৃষ্ঠাবিশিষ্ট ডকুমেন্ট দেখুন" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "ডকুমেন্টৰ ক্ষেত্ৰ ধাৰ্য নিষেধাজ্ঞা অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"ডকুমেন্টৰ ক্ষেত্ৰ ধাৰ্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্ৰিন্ট সংক্ৰান্ত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব ।" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ আঁতৰাওক" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "প্ৰিন্টৰ বৈশিষ্ট্য সম্বলিত নথিপত্ৰ" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +#| msgid "MATE Document Viewer" +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "MATE Document Previewer" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2891 +msgid "Failed to print document" +msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰিন্টাৰ '%s' পোৱা নাযায়" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4986 +msgid "_Previous Page" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (_P)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4987 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4989 +msgid "_Next Page" +msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (_N" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4990 +msgid "Go to the next page" +msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4976 +msgid "Shrink the document" +msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +msgid "Print" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4945 +msgid "Print this document" +msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5084 +msgid "_Best Fit" +msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_B)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5085 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "সম্পূৰ্ণ উইন্ডোত প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5087 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ (_W)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5088 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "উইন্ডোৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থেৰ মাপ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5151 +msgid "Page" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5152 +msgid "Select Page" +msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "ডকুমেন্ট" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "শিৰোনাম:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "স্থান:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "বিষয়:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "লেখক:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "<b>অভিব্যক্ত:</b>" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "<b>প্ৰকাশক:</b>" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "<b>প্ৰস্তুতকাৰক:</b>" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "নিমাৰ্ণৰ সময়কাল:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "পৰিবৰ্তনৰ সময়:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "<b>পৃষ্ঠা সংখ্যা:</b>" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "<b>সৰ্বোত্তম:</b>" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "আকৃতি:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "সুৰক্ষা:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "<b> কাগজ মাপ</b>" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +msgid "default:mm" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f inch" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Portrait (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Landscape (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d, সৰ্বমোট %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "সৰ্বমোট %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Failed to create file “%s”: %s" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#, c-format +#| msgid "Failed to print document" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "%d পৃষ্ঠা প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "উপৰে চলুন" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "নীচে চলুন" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপৰেৰ অংশে চলুন" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নীচেৰ অংশে চলুন" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "ডকুমেন্ট অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন" + +#: ../libview/ev-view.c:1466 +msgid "Go to first page" +msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1468 +msgid "Go to previous page" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1470 +msgid "Go to next page" +msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +msgid "Go to last page" +msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1474 +msgid "Go to page" +msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1476 +msgid "Find" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../libview/ev-view.c:1504 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1510 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'ত" + +#: ../libview/ev-view.c:1513 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "“%s” নথিপত্ৰে চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1521 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s আৰম্ভ কৰক" + +#: ../libview/ev-view.c:2783 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "সমাপ্তি সৰ্বমোট." + +#: ../libview/ev-view.c:3722 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Jump to page:" + +#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "লোড কৰা হৈছে..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:146 +msgid "Search string" +msgstr "পংক্তি অনুসন্ধান" + +#: ../shell/eggfindbar.c:147 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পংক্তি" + +#: ../shell/eggfindbar.c:160 +msgid "Case sensitive" +msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন" + +#: ../shell/eggfindbar.c:161 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে অনুসন্ধানৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ গণ্য কৰা হ'ব" + +#: ../shell/eggfindbar.c:168 +msgid "Highlight color" +msgstr "ঔজ্জ্বল্যেৰ ৰং" + +#: ../shell/eggfindbar.c:169 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "সব মিল উজ্জ্বল কৰে দৰ্শানোৰ জন্য ব্যৱহৃত ৰং" + +#: ../shell/eggfindbar.c:175 +msgid "Current color" +msgstr "বৰ্তমানৰ নিৰ্বাচিত ৰং" + +#: ../shell/eggfindbar.c:176 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "বৰ্তমান মিল উজ্জ্বল কৰে দৰ্শানোৰ জন্য ব্যৱহৃত ৰং" + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "অনুসন্ধান:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4962 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "শব্দ বা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4960 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "অনুসন্ধানৰ জন্য চিহ্নিত পংক্তিৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন (_a)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "অনুসন্ধানৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ গণ্য কৰা হ'ব অথবা ন'হ'ব" + +#: ../shell/ev-application.c:309 +#| msgid "Reload the document" +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী নথিপত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হ'ব নেকি ?" + +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "" +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." +msgstr "" +"সৰ্বশেষ Evince সঞ্চালনাৰ সময় সম্ভবত এটি অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হৈছিল আৰু প্ৰদৰ্শিত " +"ডকুমেন্টসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা যাব ।" + +#: ../shell/ev-application.c:316 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব (_D)" + +#: ../shell/ev-application.c:319 +msgid "_Recover" +msgstr "উদ্ধাৰ কৰক(_R)" + +#: ../shell/ev-application.c:322 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "বিপৰ্যয়ৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s ডকুমেন্টৰ গুপ্তশব্দ" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "খুলুন" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও অকল গুপ্তশব্দ উল্লেখ কৰা হলে সেটি মুক্ত কৰা হ'ব ।" + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত কৰা হ'ব(_U)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "গুপ্তশব্দ প্ৰয়োজন" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"“%s” ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও মুক্ত কৰাৰ জন্য গুপ্তশব্দ উল্লেখ কৰা আবশ্যক ।" + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "গুপ্তশব্দ তৎক্ষনাৎ আঁতৰুৱা হ'ব (_i)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "বাহিৰ হোৱা লৈকে গুপ্তশব্দ মনত ৰাখিব (_l)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "গুপ্তশব্দ স্থায়ীৰূপে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব ( _f)" + +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "মূদ্ৰণ কাৰ্য্যৰ প্ৰস্তুতি..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Finishing..." +msgstr "শেষ কৰি আছে (_F)..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d ৰ মূদ্ৰণ কৰা হৈছে..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "এই প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰা সম্ভব নহয় ।" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 +#| msgid "Invalid zip file" +msgid "Invalid page selection" +msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন বৈধ নহয়" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 +msgid "Warning" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "প্ৰিন্টৰ উদ্দেশ্যে আপোনাৰ নিৰ্বাচিত পৃষ্ঠাৰ সীমাত কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নাই" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 +msgid "Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 +msgid "Fonts" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "ফন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য সংগ্ৰহ কৰা হৈছে... %3d%%" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "স্তৰবোৰ " + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 +msgid "Print..." +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +msgid "Index" +msgstr "সূচিপত্ৰ" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 +msgid "Thumbnails" +msgstr "থাম্ব-নাইল" + +#: ../shell/ev-window.c:829 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Page %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:831 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Page %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1256 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "ডকুমেন্টত কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নাই" + +#: ../shell/ev-window.c:1259 +#| msgid "The document contains no pages" +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "ডকুমেন্টত অকল ৰিক্ত পৃষ্ঠা উপস্থিত আছে" + +#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1647 +msgid "Unable to open document" +msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যৰ্থ" + +#: ../shell/ev-window.c:1618 +#, c-format +#| msgid "Loading document from %s" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s”ৰ পৰা ডকুমেন্ট লোড কৰা হৈছে" + +#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1939 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "নথি ডাউন্লোড কৰা হৈছে (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1886 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s ৰ পৰা ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক" + +#: ../shell/ev-window.c:1918 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../shell/ev-window.c:2071 +msgid "Open Document" +msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন" + +#: ../shell/ev-window.c:2150 +#, c-format +#| msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "“%s” ছিম-লিংক নিৰ্মাণ কৰা নাযায়: " + +#: ../shell/ev-window.c:2177 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Cannot open a copy." + +#: ../shell/ev-window.c:2413 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "%s লৈ ডকুমেন্ট ৰক্ষা কৰা হৈছে" + +#: ../shell/ev-window.c:2416 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "%s লৈ সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../shell/ev-window.c:2419 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s লৈ ইমেজ ৰক্ষা কৰা হৈছে" + +#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2560 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "“%s”ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../shell/ev-window.c:2491 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2495 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "সংলগ্ন নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2499 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "ছবি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2621 +msgid "Save a Copy" +msgstr "একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../shell/ev-window.c:2835 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে" +msgstr[1] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে" + +#: ../shell/ev-window.c:2948 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "“%s” কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা হৈছে" + +#: ../shell/ev-window.c:3155 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” মূদ্ৰণ কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখক ?" + +#: ../shell/ev-window.c:3158 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "এতিয়া %d মূদ্ৰণ কাৰ্য্য সক্ৰিয় । বন্ধ কৰাৰ আগতে মূদ্ৰণ কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখক ?" + +#: ../shell/ev-window.c:3170 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "এই সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিলে, ৰখি থকা মূদ্ৰণ কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা ন'হ'ব । " + +#: ../shell/ev-window.c:3174 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "মূদ্ৰণ বাতিল কৰক আৰু বন্ধ কৰক (_p)" + +#: ../shell/ev-window.c:3178 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "মূদ্ৰণৰ পিছত বন্ধ কৰক (_a)" + +#: ../shell/ev-window.c:3784 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক" + +#: ../shell/ev-window.c:3915 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা" + +#: ../shell/ev-window.c:4145 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"Document Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" + +#: ../shell/ev-window.c:4174 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Evince একটি মুক্ত সফ্টওয়্যাৰ; Free Software Foundation দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU General " +"Public License'ৰ শৰ্তানুযায়ী এটি বিতৰণ ও পৰিবৰ্তন কৰা যাব; লাইনসেন্সেৰ সংস্কৰণ ২ " +"অথবা (আপোনাৰ সুবিধানুযায়ী) ঊৰ্ধ্বতন কোনো সংস্কৰণেৰ অধীন ।\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4178 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Evince বিতৰণ কৰাৰ মূল উদ্দেশ্য যে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা এৰ দ্বাৰা উপকৃত হ'বন, কিন্তু এটিৰ " +"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ৱৰেন্টি উপস্থিত নাই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনিৰ্দিষ্ট কৰ্ম সাধনৰ জন্য " +"অন্তৰ্নিহীত ৱৰেন্টিও অনুপস্থিত । অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন ।\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4182 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"Evince'ৰ সাথে GNU General Public License'ৰ একটি প্ৰতিলিপি উপলব্ধ হৱ উচিত; না " +"থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্ৰহ কৰক Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4206 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:4209 +#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors" + +#: ../shell/ev-window.c:4215 +msgid "translator-credits" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4433 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হৈছে" +msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হৈছে" + +#: ../shell/ev-window.c:4441 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট আছে" + +#: ../shell/ev-window.c:4925 +msgid "_File" +msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" + +#: ../shell/ev-window.c:4926 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: ../shell/ev-window.c:4927 +msgid "_View" +msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" + +#: ../shell/ev-window.c:4928 +msgid "_Go" +msgstr "গন্তব্য (_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:4929 +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য (_H)" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4932 ../shell/ev-window.c:5110 +#: ../shell/ev-window.c:5189 +msgid "_Open..." +msgstr "খুলুন(_O)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4933 ../shell/ev-window.c:5190 +msgid "Open an existing document" +msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4935 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "কপি কৰক" + +#: ../shell/ev-window.c:4936 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "খুলুন সৰ্বমোট" + +#: ../shell/ev-window.c:4938 ../shell/ev-window.c:5112 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক...(_S)" + +#: ../shell/ev-window.c:4939 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "বৰ্তমান ডকুমেন্টৰ একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../shell/ev-window.c:4941 +#| msgid "Print Set_up..." +msgid "Page Set_up..." +msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্ধাৰণ...(_u)" + +#: ../shell/ev-window.c:4942 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত সময় অবধি" + +#: ../shell/ev-window.c:4944 +msgid "_Print..." +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4947 +msgid "P_roperties" +msgstr "বৈশিষ্ট (_r)" + +#: ../shell/ev-window.c:4955 +msgid "Select _All" +msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" + +#: ../shell/ev-window.c:4957 +msgid "_Find..." +msgstr "অনুসন্ধান (_F)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4958 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "ডকুমেন্টত একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../shell/ev-window.c:4964 +msgid "T_oolbar" +msgstr "টুল-বাৰ(_o)" + +#: ../shell/ev-window.c:4966 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "বাঁদিকে ঘোৰানো হ'ব (_L)" + +#: ../shell/ev-window.c:4968 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "ডানদিকে ঘোৰানো হ'ব (_R)" + +#: ../shell/ev-window.c:4978 +msgid "_Reload" +msgstr "পুনৰায় লোড (_R)" + +#: ../shell/ev-window.c:4979 +msgid "Reload the document" +msgstr "ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক" + +#: ../shell/ev-window.c:4982 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়" + +#: ../shell/ev-window.c:4992 +msgid "_First Page" +msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (_F)" + +#: ../shell/ev-window.c:4993 +msgid "Go to the first page" +msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় যাও" + +#: ../shell/ev-window.c:4995 +msgid "_Last Page" +msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)" + +#: ../shell/ev-window.c:4996 +msgid "Go to the last page" +msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:5000 +msgid "_Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:5003 +msgid "_About" +msgstr "পৰিচিতি (_A)" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5007 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড ত্যাগ কৰো" + +#: ../shell/ev-window.c:5008 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোডৰ পৰা প্ৰস্থান কৰো" + +#: ../shell/ev-window.c:5010 +msgid "Start Presentation" +msgstr "আৰম্ভ" + +#: ../shell/ev-window.c:5011 +msgid "Start a presentation" +msgstr "আৰম্ভ" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5066 +msgid "_Toolbar" +msgstr "টুল-বাৰ(_T)" + +#: ../shell/ev-window.c:5067 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হোক বা গুটিয়ে নেৱ হোক" + +#: ../shell/ev-window.c:5069 +msgid "Side _Pane" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)" + +#: ../shell/ev-window.c:5070 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন অথবা আড়াল কৰা হ'ব" + +#: ../shell/ev-window.c:5072 +msgid "_Continuous" +msgstr "অনবৰত (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Show the entire document" +msgstr "সম্পূৰ্ণ ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../shell/ev-window.c:5075 +msgid "_Dual" +msgstr "দ্বৈত (_D)" + +#: ../shell/ev-window.c:5076 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../shell/ev-window.c:5078 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন (_F)" + +#: ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ জন্য উইন্ডোৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../shell/ev-window.c:5081 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Pre_sentation" + +#: ../shell/ev-window.c:5082 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "প্ৰেসেন্টেশন ৰূপে ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5095 +msgid "_Open Link" +msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:5097 +msgid "_Go To" +msgstr "এখানে যাও (_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:5099 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰো (_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:5101 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অবস্থান কপি কৰক (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:5103 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "নতুন নামে ছবি সংৰক্ষণ কৰক... (_S)" + +#: ../shell/ev-window.c:5105 +msgid "Copy _Image" +msgstr "কপি কৰক চিত্ৰ" + +#: ../shell/ev-window.c:5163 +msgid "Zoom" +msgstr "জুম" + +#: ../shell/ev-window.c:5165 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../shell/ev-window.c:5175 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: ../shell/ev-window.c:5177 +msgid "Back" +msgstr "পিছলৈ" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5180 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Move across visited pages" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5210 +msgid "Previous" +msgstr "পূৰ্বাবস্থা" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5215 +msgid "Next" +msgstr "পৰবৰ্তী" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5219 +msgid "Zoom In" +msgstr "বড় কৰে দেখানো" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5223 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ছোট কৰে দেখানো" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5231 +msgid "Fit Width" +msgstr "প্ৰস্থ অনুযায়ী নিৰ্ধাৰণ" + +#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5414 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Unable to open external link" + +#: ../shell/ev-window.c:5453 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Unable to open external link" + +#: ../shell/ev-window.c:5618 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" + +#: ../shell/ev-window.c:5657 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "The image could not be saved." + +#: ../shell/ev-window.c:5689 +msgid "Save Image" +msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰো" + +#: ../shell/ev-window.c:5756 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যৰ্থ" + +#: ../shell/ev-window.c:5807 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../shell/ev-window.c:5852 +msgid "Save Attachment" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../shell/ev-window-title.c:163 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - গুপ্তশব্দ আবশ্যক" + +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "By extension" + +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "MATE Document Viewer" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টৰ পৃষ্ঠা সংখ্যা ।" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দায় evince চালানো হ'ব" + +#: ../shell/main.c:83 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "প্ৰেসেন্টেশন মোডে evince চালানো হ'ব" + +#: ../shell/main.c:84 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "পূৰ্বৰূপ প্ৰদৰ্শনৰ মোডে evince চালানো হ'ব" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "The word or phrase to find in the document" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../shell/main.c:89 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"বুলিয়াল মান প্ৰযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নাইল সক্ৰিয় কৰা হ'ব ও মান false (সত্য " +"নহয়) হলে নতুন থাম্ব-নাইল নিৰ্মাণ বন্ধ কৰা হ'ব" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "PDF ডকুমেন্টৰ থাম্ব-নাইল নিৰ্মাণ সক্ৰিয় কৰা হ'ব" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "PDF ডকুমেন্টৰ জন্য ব্যৱহাৰযোগ্য থাম্ব-নাইল আদেশ" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"PDF ডকুমেন্টৰৰ জন্য থাম্ব-নাইল নিৰ্মাণে ব্যৱহৃত বৈধ আদেশ ও আৰ্গুমেন্ট । অধিক জানতে " +"caja thumbnailer সংক্ৰান্ত নথিপত্ৰ পড়ুন ।" + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "সংযোগ কৰক (_n)" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "অজ্ঞাত ৰূপে সংযোগ কৰক (_a)" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পৰিচয়ে সংযোগ কৰক: (_s)" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "ডোমেইন (_D):" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "গুপ্তশব্দ মনত ৰখা ন'হ'ব (_F)" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "প্ৰস্থান নকৰা অবধিত গুপ্তশব্দ মনত ৰখা হ'ব (_R)" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "গুপ্তশব্দ স্থায়ীৰূপে মনত ৰখা হ'ব (_R)" + +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "নথিপত্ৰ উপলব্ধ নয়" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "দূৰবৰ্তী" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "চিঠি" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "ট্যাবলয়েড" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "লেজাৰ" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "লিগাল" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "স্টেটমেন্ট" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "এক্সিকিউটিভ" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "ফোলিও" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "কোয়াৰ্তো" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "১০x১৪" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "Cannot open file “%s”." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "" +#~ "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰতে ব্যৰ্থ । পাথেৰ মধ্যে Ghostscript ইন্টাৰপ্ৰেটাৰ পোৱা নাযায়" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "এনক্যাপসুলেটেড PostScript" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "ইন্টাৰপ্ৰেটাৰ ব্যৰ্থ ।" + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "MIME ধৰনেৰ ব্যবস্থাপনা কৰা হয়নি: “%s”" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "Password Entry" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "কি-ৰং'ৰ মধ্যে পাসওয়াৰ্ড সংৰক্ষণ কৰা হবে" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f x %.2f in" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "ভুল পাসওয়াৰ্ড" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "PDF নিৰ্মাণ ব্যবস্থা সমৰ্থিত নয়" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "“%s” ড্ৰাইভাৰ সহযোগে আপনি একটি প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰেছেন । এই " +#~ "প্ৰোগ্ৰামেৰ ক্ষেত্ৰে PostScript প্ৰিন্টাৰ ড্ৰাইভাৰ আবশ্যক ।" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "পৃষ্ঠা" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Evince Document Viewer" + |