summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po1731
1 files changed, 991 insertions, 740 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 316f41d9..7fa92081 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,51 +1,96 @@
-# Belarusian translation of atril.
-# Copyright (C) 2005 THE atril'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the atril package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2005, 2008
-# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006.
-#
+# booxter <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: atril HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-15 03:39+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 19:01+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:163
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Файл пашкоджаны."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Невядомы MIME-тып"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:528
+msgid "File corrupted"
+msgstr ""
-#: ../backend/comics/comics-document.c:197
+#: ../backend/comics/comics-document.c:541
+msgid "No files in archive"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:580
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "У архіве %s малюнкі ня знойдзеныя"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:824
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:963
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr ""
+
#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "Коміксы"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
-"be accessed."
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
+" be accessed."
msgstr ""
-"Дакумэнт складзены зь некалькіх файлаў. Немагчыма атрымаць доступ да аднаго "
-"ці некалькіх файлаў."
#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu дакумэнты"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
-msgid "File not available"
-msgstr "Файл недаступны"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr ""
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
@@ -55,61 +100,65 @@ msgstr "DVI дакумэнт няправільнага фармату"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI дакумэнты"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr ""
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
msgid "Unknown font type"
msgstr "Невядомы тып шрыфта"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "No name"
msgstr "Бяз назвы"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Embedded subset"
msgstr "Убудаванае падмноства"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "Embedded"
msgstr "Убудаваны"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Not embedded"
msgstr "Не ўбудаваны"
@@ -117,198 +166,125 @@ msgstr "Не ўбудаваны"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF Дакумэнты"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:296
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Аддаленыя файлы не падтрымліваюцца"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:307
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Няправільны дакумэнт"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.atril-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Слайды Impress"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Без памылак"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Не хапае вольнае памяці"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Немагчыма знайсьці подпіс zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Няправільны файл zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Архівы zip зь некалькімі файламі не падтрымліваюцца"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Немагчыма прачытаць даньні з файла"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Немагчыма знайсьці файл у архіўным файле zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невядомая памылка"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Немагчыма адкрыць дакумэнт “%s”"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Немагчыма захаваць дакумэнт “%s”"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Таблоід"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript дакумэнты"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Няправільны дакумэнт"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Немагчыма захаваць укладаньне \"%s\": %s"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Немагчыма адкрыць укладаньне \"%s\": %s"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Немагчыма адкрыць укладаньне \"%s\""
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr ""
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Усе дакумэнты"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Усе файлы"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл “%s”."
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr ""
-#: ../backend/ps/ps-document.c:231
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "Немагчыма адкрыць дакумэнт \"%s\". Няма інтэрпрэтатара Ghostscript"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr ""
-#: ../backend/ps/ps-document.c:431
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../backend/ps/ps-document.c:432
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Збой інтэрпрэтатара."
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript дакумэнты"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Немагчыма захаваць укладаньне \"%s\": %s"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць укладаньне \"%s\": %s"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Немагчыма адкрыць укладаньне \"%s\""
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Невядомы MIME-тып"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Неапрацаваны MIME-тып: \"%s\""
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
-msgid "All Documents"
-msgstr "Усе дакумэнты"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
-msgid "All Files"
-msgstr "Усе файлы"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -317,45 +293,41 @@ msgstr "Усе файлы"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Паказаць \"_%s\""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "Пера_мясьціць на панэль"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Перамясьціць вылучаны элемэнт на панэль сродкаў"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Вы_даліць з панэлі"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Выдаліць вылучаны элемэнт з панэлі сродкаў"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Выдал_іць панэль"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Выдаліць гэтую панэль"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "Падзяляльнік"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Рэжым прэзэнтацыі"
-
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Best Fit"
msgstr "Найлепшы выгляд"
@@ -403,98 +375,185 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517
-#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr ""
+
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
+msgid "Atril Document Viewer"
+msgstr ""
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Праглядальнік дакумэнтаў"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Прагляд разнастайных дакумэнтаў"
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Пароль"
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Не зважаць на абмежаваньні дакумэнта"
-#: ../data/atril-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Запомніць пароль для гэтага сэанса"
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Не зважаць на абмежаваньні дакумэнта, напр., забарону на друк альбо капіяваньне."
-#: ../data/atril-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Захаваць пароль у зьвязцы ключоў"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Аўтар:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "MATE Document Previewer"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Створаны:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Немагчыма надрукаваць дакумэнт"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Стваральнік:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Фармат:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5452
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Папярэдняя старонка"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Ключавыя словы:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5453
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Перайсьці на папярэднюю старонку"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Зьменены:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5455
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Наступная старонка"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Колькасьць старонак:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5456
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Перайсьці на наступную старонку"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Аптымізаваны:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5439
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Павялічыць дакумэнт"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Памер аркуша:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5442
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Паменшыць дакумэнт"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Вытворца:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "Друк"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Бясьпека:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5408
+msgid "Print this document"
+msgstr "Друкаваць гэты дакумэнт"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Тэма:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5554
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "Най_лепшы выгляд"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Назва:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5555
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Запоўніць гэтым дакумэнтам вакно"
-#: ../data/atril.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Не зважаць на абмежаваньні дакумэнта"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5557
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Расьцягнуць па _шырыні"
-#: ../data/atril.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Не зважаць на абмежаваньні дакумэнта, напр., забарону на друк альбо "
-"капіяваньне."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5558
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Расьцягнуць гэты дакумэнт па шырыні вакна"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5659
+msgid "Page"
+msgstr "Старонка"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5660
+msgid "Select Page"
+msgstr "Вылучыць старонку"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:111
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Дакумэнт"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
msgid "None"
msgstr "Няма"
@@ -503,852 +562,1044 @@ msgstr "Няма"
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f мм"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr ""
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f цаляў"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr ""
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Партрэт (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Альбом (%s)"
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d з %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "з %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr ""
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Друк на гэтай друкарцы не падтрымліваецца."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f цаляў"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
-msgid "Search string"
-msgstr "Пошук тэксту"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Пракруціць угору"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Пракруціць долу"
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Тэкст, які трэба знайсьці"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Пракруціць дакумэнт угору"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "З улікам рэгістру"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Пракруціць дакумэнт долу"
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "true: шукаць з улікам рэгістру"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "Выгляд дакумэнта"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Колер фарбаванага тэксту"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Перайсьці на старонку:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Колер фарбаваньня супадзеньняў"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
-msgid "Current color"
-msgstr "Актыўны колер"
+#: ../libview/ev-view.c:1756
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Перайсьці на першую старонку"
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Колер фарбаваньня актыўнага супадзеньня"
+#: ../libview/ev-view.c:1758
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Перайсьці на папярэднюю старонку"
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
+#: ../libview/ev-view.c:1760
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Перайсьці на наступную старонку"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Перайсьці на апошнюю старонку"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1764
+msgid "Go to page"
+msgstr "Перайсьці на старонку"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Find"
+msgstr "Пошук"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1794
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Перайсьці на %s старонку"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1800
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Перайсьці на %s у файле \"%s\""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1803
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Перайсьці ў файл \"%s\""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1811
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Стартаваць %s"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Пошук:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:330
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Шукаць раней"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5425
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Шукаць ра_ней"
-#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Шукаць супадзеньне раней"
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
-msgid "Find Next"
-msgstr "Шукаць далей"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5423
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Шукаць да_лей"
-#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Шукаць супадзеньне пазьней"
-#: ../shell/eggfindbar.c:359
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "З _улікам рэгістру"
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Зьмяніць рэжым уліку рэгістру"
-#: ../shell/ev-jobs.c:650
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Памылка стварэньня файла \"%s\": %s"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Адкрыць ранейшы дакумэнт"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d з %d)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "з %d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Password required"
-msgstr "Трэба вызначыць пароль"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-password.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "Дакумэнт \"%s\" закрыты і патрабуе пароль, каб яго адкрыць."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-password.c:154
-msgid "Enter password"
-msgstr "Вызначце пароль"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-password.c:260
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:1037
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Рэжым прэзэнтацыі"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Пароль для дакумэнта %s"
-#: ../shell/ev-password.c:347
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Няправільны пароль"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid ""
+"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Адкрыць ранейшы дакумэнт"
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "Гэты дакумэнт закрыты і патрабуе пароль, каб прачытаць яго."
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
msgid "_Unlock Document"
msgstr "Раз_блякаваць дакумэнт"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
+msgid "Enter password"
+msgstr "Вызначце пароль"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+msgid "Password required"
+msgstr "Трэба вызначыць пароль"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Дакумэнт \"%s\" закрыты і патрабуе пароль, каб яго адкрыць."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
msgid "Fonts"
msgstr "Шрыфты"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Збор зьвестак аб шрыфтах... %3d%%"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Укладаньні"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
-msgid "Loading..."
-msgstr "Чытаньне..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
-msgid "Print..."
-msgstr "Друк..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "Зьмест"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініятуры"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Пракруціць угору"
+#: ../shell/ev-window.c:867
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Пракруціць долу"
+#: ../shell/ev-window.c:869
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Старонка %s"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Пракруціць дакумэнт угору"
+#: ../shell/ev-window.c:1419
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Пракруціць дакумэнт долу"
+#: ../shell/ev-window.c:1422
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "Выгляд дакумэнта"
+#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Немагчыма адкрыць дакумэнт"
-#: ../shell/ev-view.c:1442
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Перайсьці на першую старонку"
+#: ../shell/ev-window.c:1764
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1444
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Перайсьці на папярэднюю старонку"
+#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1446
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Перайсьці на наступную старонку"
+#: ../shell/ev-window.c:1939
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1448
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Перайсьці на апошнюю старонку"
+#: ../shell/ev-window.c:2129
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1450
-msgid "Go to page"
-msgstr "Перайсьці на старонку"
+#: ../shell/ev-window.c:2161
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1452
-msgid "Find"
-msgstr "Пошук"
+#: ../shell/ev-window.c:2316
+msgid "Open Document"
+msgstr "Адкрыць дакумэнт"
-#: ../shell/ev-view.c:1480
+#: ../shell/ev-window.c:2614
#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Перайсьці на %s старонку"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1486
+#: ../shell/ev-window.c:2617
#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Перайсьці на %s у файле \"%s\""
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1489
+#: ../shell/ev-window.c:2620
#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Перайсьці ў файл \"%s\""
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1497
+#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Стартаваць %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2448
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Канец прэзэнтацыі. Націсьніце Escape, каб выйсьці з гэтага рэжыму."
-
-#: ../shell/ev-view.c:3371
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Перайсьці на старонку:"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Немагчыма захаваць файл як \"%s\"."
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:2695
#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d супадзеньне знойдзена на гэтай старонцы"
-msgstr[1] "%d супадзеньні знойдзеныя на гэтай старонцы"
-msgstr[2] "%d супадзеньняў знойдзеныя на гэтай старонцы"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:2699
#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "Засталося шукаць %3d%%"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:750
+#: ../shell/ev-window.c:2703
#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Старонка %s - %s"
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2827
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Захаваць копію"
-#: ../shell/ev-window.c:752
+#: ../shell/ev-window.c:3112
#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Старонка %s"
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3225
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1381
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Немагчыма адкрыць дакумэнт"
+#: ../shell/ev-window.c:3399
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
+" copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1542
-msgid "Open Document"
-msgstr "Адкрыць дакумэнт"
+#: ../shell/ev-window.c:3403
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1603
+#: ../shell/ev-window.c:3410
#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць сымбалічную спасылку \"%s\": %s"
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3429
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1632
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Немагчыма адкрыць копію."
+#: ../shell/ev-window.c:3433
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:3507
#, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Немагчыма захаваць файл як \"%s\"."
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1971
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Захаваць копію"
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Немагчыма надрукаваць дакумэнт"
+#: ../shell/ev-window.c:3522
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2256
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Друк на гэтай друкарцы не падтрымліваецца."
+#: ../shell/ev-window.c:3526
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184
-msgid "Print"
-msgstr "Друк"
+#: ../shell/ev-window.c:3530
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2996
+#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Рэдактар панэлі сродкаў"
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:4313
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4525
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"Праглядальнік дакумэнтаў.\n"
-"Выкарыстоўвае poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3541
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr ""
-"Atril - гэта свабодная праграма; вы можаце распаўсюджваць яе і/альбо "
-"зьмяняць згодна з умовамі ліцэнзіі GNU General Public License, выдадзенай "
-"Free Software Foundation; любая вэрсія ліцэнзіі (2 і вышэй) можа быць "
-"выкарыстана на ваш выбар.\n"
+msgstr "Atril - гэта свабодная праграма; вы можаце распаўсюджваць яе і/альбо зьмяняць згодна з умовамі ліцэнзіі GNU General Public License, выдадзенай Free Software Foundation; любая вэрсія ліцэнзіі (2 і вышэй) можа быць выкарыстана на ваш выбар.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:4563
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr ""
-"Праграма Atril распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай, але БЕЗ "
-"ГАРАНТЫІ на тое, што яна будзе КАРЫСНАЙ ці ПРЫДАТНАЙ ДЛЯ ПРАКТЫЧНАГА "
-"ЎЖЫВАНЬНЯ. Глядзіце падрабязнасьці ў GNU General Public License.\n"
+msgstr "Праграма Atril распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай, але БЕЗ ГАРАНТЫІ на тое, што яна будзе КАРЫСНАЙ ці ПРЫДАТНАЙ ДЛЯ ПРАКТЫЧНАГА ЎЖЫВАНЬНЯ. Глядзіце падрабязнасьці ў GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:4567
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-"Вы павінны былі атрымаць копію GNU General Public License разам з Atril; "
-"калі не - лістуйце ў Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
-"330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:4592
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:3576
-msgid "© 1996-2007 The Atril authors"
-msgstr "© 1996-2005 Аўтары Atril"
+#: ../shell/ev-window.c:4595
+msgid "© 1996–2009 The Atril authors"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3582
+#: ../shell/ev-window.c:4601
msgid "translator-credits"
+msgstr "Ales Nyakhaychyk <[email protected]>\nІгар Грачышка <[email protected]>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4867
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4872
+msgid "Not found"
msgstr ""
-"Ales Nyakhaychyk <[email protected]>\n"
-"Ігар Грачышка <[email protected]>"
-#: ../shell/ev-window.c:4096
+#: ../shell/ev-window.c:4878
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Засталося шукаць %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5391
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:5392
msgid "_Edit"
msgstr "_Рэдагаваньне"
-#: ../shell/ev-window.c:4098
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "_View"
msgstr "_Выгляд"
-#: ../shell/ev-window.c:4099
+#: ../shell/ev-window.c:5394
msgid "_Go"
msgstr "_Перайсьці"
-#: ../shell/ev-window.c:4100
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280
-#: ../shell/ev-window.c:4352
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Адкрыць..."
+#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5699
+msgid "_Open…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:5399 ../shell/ev-window.c:5700
msgid "Open an existing document"
msgstr "Адкрыць існуючы дакумэнт"
-#: ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:5401
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Адкрыць _копію"
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:5402
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Адкрыць копію гэтага дакумэнта ў новым вакне"
-#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "За_хаваць копію..."
+#: ../shell/ev-window.c:5404
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:5405
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Захаваць копію гэтага дакумэнта"
-#: ../shell/ev-window.c:4112
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "_Наладка друку..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4113
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Зьмена настаўленьняў старонак для друку"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4115
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Друк..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185
-msgid "Print this document"
-msgstr "Друкаваць гэты дакумэнт"
+#: ../shell/ev-window.c:5407
+msgid "_Print…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4118
+#: ../shell/ev-window.c:5410
msgid "P_roperties"
msgstr "_Уласьцівасьці"
-#: ../shell/ev-window.c:4126
+#: ../shell/ev-window.c:5418
msgid "Select _All"
msgstr "Вылучыць _усё"
-#: ../shell/ev-window.c:4128
-msgid "_Find..."
-msgstr "По_шук..."
+#: ../shell/ev-window.c:5420
+msgid "_Find…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4129
+#: ../shell/ev-window.c:5421
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Пошук слова / выраза ў дакумэнце"
-#: ../shell/ev-window.c:4131
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Шукаць да_лей"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4133
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Шукаць ра_ней"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window.c:5427
msgid "T_oolbar"
msgstr "Панэль _сродкаў"
-#: ../shell/ev-window.c:4137
+#: ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Павярнуць на_лева"
-#: ../shell/ev-window.c:4139
+#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Павярнуць на_права"
-#: ../shell/ev-window.c:4144
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Павялічыць дакумэнт"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4147
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Паменшыць дакумэнт"
+#: ../shell/ev-window.c:5433
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window.c:5444
msgid "_Reload"
msgstr "Пера_чытаць"
-#: ../shell/ev-window.c:4150
+#: ../shell/ev-window.c:5445
msgid "Reload the document"
msgstr "Перачытаць дакумэнт"
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Аўтапра_крутка"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4157
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Папярэдняя старонка"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4158
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Перайсьці на папярэднюю старонку"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4160
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Наступная старонка"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4161
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Перайсьці на наступную старонку"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4163
+#: ../shell/ev-window.c:5458
msgid "_First Page"
msgstr "П_ершая старонка"
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:5459
msgid "Go to the first page"
msgstr "Перайсьці на першую старонку"
-#: ../shell/ev-window.c:4166
+#: ../shell/ev-window.c:5461
msgid "_Last Page"
msgstr "Ап_ошняя старонка"
-#: ../shell/ev-window.c:4167
+#: ../shell/ev-window.c:5462
msgid "Go to the last page"
msgstr "Перайсьці на апошнюю старонку"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4171
+#: ../shell/ev-window.c:5466
msgid "_Contents"
msgstr "_Зьмест"
-#: ../shell/ev-window.c:4174
+#: ../shell/ev-window.c:5469
msgid "_About"
msgstr "_Аб праграме"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4178
+#: ../shell/ev-window.c:5473
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Вярнуцца ў звычайны рэжым"
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:5474
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Выйсьці з поўнаэкраннага рэжыму"
-#: ../shell/ev-window.c:4181
+#: ../shell/ev-window.c:5476
msgid "Start Presentation"
msgstr "Запуск прэзэнтацыі"
-#: ../shell/ev-window.c:4182
+#: ../shell/ev-window.c:5477
msgid "Start a presentation"
msgstr "Запусьціць прэзэнтацыю"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:5536
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панэль сродкаў"
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:5537
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Паказаць / схаваць панэль сродкаў"
-#: ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../shell/ev-window.c:5539
msgid "Side _Pane"
msgstr "Бакавая _панэль"
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Паказаць / схаваць бакавую панэль"
-#: ../shell/ev-window.c:4242
+#: ../shell/ev-window.c:5542
msgid "_Continuous"
msgstr "Па _чарзе"
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:5543
msgid "Show the entire document"
msgstr "Паказаць увесь дакумэнт"
-#: ../shell/ev-window.c:4245
+#: ../shell/ev-window.c:5545
msgid "_Dual"
msgstr "_Падвоены"
-#: ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:5546
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Паказваць па дзьве старонкі"
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:5548
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Поўны экран"
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:5549
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Пашырыць вакно на ўвесь экран"
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:5551
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Прэзэнтацыя"
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:5552
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Адкрыць дакумэнт у рэжыме прэзэнтацыі"
-#: ../shell/ev-window.c:4254
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "Най_лепшы выгляд"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4255
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Запоўніць гэтым дакумэнтам вакно"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4257
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Расьцягнуць па _шырыні"
+#: ../shell/ev-window.c:5560
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4258
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Расьцягнуць гэты дакумэнт па шырыні вакна"
+#: ../shell/ev-window.c:5561
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:5569
msgid "_Open Link"
msgstr "Ад_крыць спасылку"
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:5571
msgid "_Go To"
msgstr "_Перайсьці"
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Адкрыць у _новым вакне"
-#: ../shell/ev-window.c:4271
+#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі"
-#: ../shell/ev-window.c:4273
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Запісаць малюнак як..."
+#: ../shell/ev-window.c:5577
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:5579
msgid "Copy _Image"
msgstr "Скапіяваць _малюнак"
-#: ../shell/ev-window.c:4314
-msgid "Page"
-msgstr "Старонка"
+#: ../shell/ev-window.c:5581
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4315
-msgid "Select Page"
-msgstr "Вылучыць старонку"
+#: ../shell/ev-window.c:5586
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4326
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5673
msgid "Zoom"
msgstr "Маштаб"
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:5675
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Зьмяніць маштабаваньне"
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:5685
msgid "Navigation"
msgstr "Навігацыя"
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:5690
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Пераход паміж наведанымі старонкамі"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдняя"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4378
+#: ../shell/ev-window.c:5725
msgid "Next"
msgstr "Наступная"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid "Zoom In"
msgstr "Наблізіць"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Zoom Out"
msgstr "Аддаліць"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4394
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Fit Width"
msgstr "Па шырыні"
-#: ../shell/ev-window.c:4607
+#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5903
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Немагчыма адкрыць вонкавую спасылку"
-#: ../shell/ev-window.c:4777
+#: ../shell/ev-window.c:6127
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Немагчыма адшукаць адпаведны файрмат каб захаваць відарыс"
-#: ../shell/ev-window.c:4813
+#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Немагчыма запісаць малюнак."
-#: ../shell/ev-window.c:4845
+#: ../shell/ev-window.c:6201
msgid "Save Image"
msgstr "Запісаць малюнак"
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Немагчыма адкрыць укладаньне"
-#: ../shell/ev-window.c:4956
+#: ../shell/ev-window.c:6382
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Немагчыма захаваць укладаньне."
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:6427
msgid "Save Attachment"
msgstr "Запісаць укладаньне"
-#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - трэба вызначыць пароль"
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
msgstr "Па-пашырэньню"
-#: ../shell/main.c:58
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Адлюстраваць гэтую старонку дакумэнта."
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr "Праглядальнік дакумэнтаў для MATE"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr ""
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "Старонка"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Стартаваць Atril у поўнаэкранным рэжыме"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Стартаваць Atril у рэжыме прэзэнтацыі"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Стартаваць Atril у рэжыме перадаглядніка"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Слова ці выраз для пошуку ў дакумэнце"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../shell/main.c:65
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[Файл...]"
-
-#: ../shell/main.c:332
-msgid "MATE Document Viewer"
-msgstr "Праглядальнік дакумэнтаў для MATE"
-
-#: ../shell/main.c:392
-msgid "Atril Document Viewer"
-msgstr "Праглядальнік дакумэнтаў Atril"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Дазволеныя лягічныя значэньні, true: ствараць мініятуры,false: не ствараць."
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Ствараць мініятуры для PDF дакумэнтаў"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Загад стварэньня мініатураў для PDF дакумэнтаў"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja "
-"thumbnailer documentation for more information."
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
msgstr ""
-"Рэчаісны загад і аргумэнты для стваральніка мініятураў для PDF дакумэнтаў. "
-"Гл. дакумэнтацыю для caja thumbnailer."
-
-#~ msgid "No document loaded."
-#~ msgstr "Дакумэнт не адкрыты."
-
-#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-#~ msgstr "Памылка распакоўваньня файла \"%s\":\n"
-
-#~ msgid "File is not readable."
-#~ msgstr "Немагчыма прачытаць файл."
-
-#~ msgid "Document loaded."
-#~ msgstr "Дакумэнт адкрыты."
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Малюнкі"
-
-#~ msgid "Open “%s”"
-#~ msgstr "Адкрыць \"%s\""
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Пуста"
-
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "75%"
-
-#~ msgid "Generating PDF is not supported"
-#~ msgstr "Няма падтрымкі стварэньня файлаў PDF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы спрабуеце надрукаваць дакумэнт на друкарцы праз драйвэр \"%s\". Гэтая "
-#~ "праграма патрабуе наяўнасьці драйвэра PostScript."
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Старонкі"
-
-#~ msgid "Broken pipe."
-#~ msgstr "Зламаны трубаправод."