diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 84 |
1 files changed, 38 insertions, 46 deletions
@@ -5,16 +5,16 @@ # Translators: # nab <[email protected]>, 2005,2008 # nab <[email protected]>, 2005,2008 -# booxter <[email protected]>, 2006,2014 +# booxter <[email protected]>, 2006,2014-2015 # booxter <[email protected]>, 2006 # nab <[email protected]>, 2005,2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-29 13:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "" +msgstr "Памылка запуску загаду “%s” падчас дэкампрэсіі комікса: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Загад “%s” завяршыўся неяк ненармальна #: ../backend/comics/comics-document.c:420 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "" +msgstr "MIME-тып не ёсць коміксам: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:427 msgid "" @@ -84,13 +84,13 @@ msgstr "Коміксы" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "" +msgstr "DjVu-дакумент мае хібны фармат" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." -msgstr "" +msgstr "Дакумент складзены з некалькіх файлаў. Адзін ці больш з іх недаступныя." #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" @@ -133,11 +133,11 @@ msgid "container file is corrupt" msgstr "файл-кантэйнер пашкоджаны" #: ../backend/epub/epub-document.c:858 -msgid "epub file is invalid or corrput" -msgstr "epub-файл нядзейсны ці пашкоджаны" +msgid "epub file is invalid or corrupt" +msgstr "epub-файл нядзейсны або пашкоджаны" #: ../backend/epub/epub-document.c:868 -msgid "epub file is corrupt,no container" +msgid "epub file is corrupt, no container" msgstr "epub-файл пашкоджаны, няма кантэйнера" #: ../backend/epub/epub-document.c:953 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Нядзейсны .desktop-файл" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Нераспазнаная версія desktop-файла '%s'" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Нераспазнаны параметр запуску: %d" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма даслаць URI дакумента ў цэтлік з 'Type=Link'" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Па шырыні старонкі" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" -msgstr "Падладзіць вакно, каб улезла" +msgstr "Пашырыць акно, каб улезла" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "50%" @@ -492,21 +492,13 @@ msgstr "Прагляднік дакументаў" msgid "View multi-page documents" msgstr "Праглядаць шматстаронкавыя дакументы" -#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Не зважаць на абмежаванні дакумента" - -#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Не зважаць на абмежаванні дакумента, напр., забарону на друк альбо капіяванне." - #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Выдаліць часовы файл" #: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" -msgstr "" +msgstr "Друкаваць файл настáўленняў" #: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" @@ -560,7 +552,7 @@ msgstr "Най_лепшы выгляд" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Запоўніць гэтым дакументам вакно" +msgstr "Запоўніць гэтым дакументам акно" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" @@ -568,7 +560,7 @@ msgstr "Расцягнуць па _шырыні" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Расцягнуць гэты дакумент па шырыні вакна" +msgstr "Расцягнуць гэты дакумент па шырыні акна" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" @@ -728,7 +720,7 @@ msgstr "Папярэджанне" #: ../libview/ev-print-operation.c:1235 msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "" +msgstr "Зададзены дыяпазон старонак для друку не змяшчае ніводнай старонкі" #: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" @@ -775,7 +767,7 @@ msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" -msgstr "" +msgstr "Апрацоўка старонак" #: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format @@ -896,7 +888,7 @@ msgstr "Каментар" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Ключ" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" @@ -948,7 +940,7 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" -msgstr "Пачатковы стан вакна:" +msgstr "Пачатковы стан акна:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" @@ -1103,15 +1095,15 @@ msgstr "Далучэнні" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 msgid "_Open Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Адкрыць закладку" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Пераназваць закладку" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Выдаліць закладку" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 #: ../shell/ev-window.c:4719 @@ -1121,7 +1113,7 @@ msgstr "Старонка %s" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Закладкі" #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" @@ -1261,7 +1253,7 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Захаваць копію дакумента “%s” перад закрыццём?" +msgstr "Захаваць копію дакумента “%s” перад закрываннем?" #: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" @@ -1274,17 +1266,17 @@ msgstr "Захаваць _копію" #: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Пачакаць завяршэння задачы друку “%s” перад закрыццём?" +msgstr "Пачакаць завяршэння задачы друку “%s” перад закрываннем?" #: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "Яшчэ %d задач друку актыўныя. Пачакаць завяршэння друку перад закрыццём?" +msgstr "Яшчэ %d задач друку актыўныя. Пачакаць завяршэння друку перад закрываннем?" #: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Калі закрыеце вакно, задачы друку, што стаяць у чарзе, не будуць выкананы." +msgstr "Калі закрыеце акно, задачы друку, што стаяць у чарзе, не будуць выкананы." #: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" @@ -1389,7 +1381,7 @@ msgstr "_Перайсці" #: ../shell/ev-window.c:5980 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Закладкі" #: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" @@ -1410,7 +1402,7 @@ msgstr "Адкрыць _копію" #: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "Адкрыць копію гэтага дакумента ў новым вакне" +msgstr "Адкрыць копію гэтага дакумента ў новым акне" #: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" @@ -1466,7 +1458,7 @@ msgstr "Перачытаць дакумент" #: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" -msgstr "_Пашырыць вакно, каб улезла" +msgstr "_Пашырыць акно, каб улезла" #: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" @@ -1491,11 +1483,11 @@ msgstr "Перайсці да апошняй старонкі" #. Bookmarks menu #: ../shell/ev-window.c:6055 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Дадаць закладку" #: ../shell/ev-window.c:6056 msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "" +msgstr "Дадаць закладку на дзейную старонку" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:6060 @@ -1562,7 +1554,7 @@ msgstr "_На ўвесь экран" #: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "Пашырыць вакно на ўвесь экран" +msgstr "Пашырыць акно на ўвесь экран" #: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" @@ -1591,7 +1583,7 @@ msgstr "_Перайсці" #: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Адкрыць у _новым вакне" +msgstr "Адкрыць у _новым акне" #: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" @@ -1710,7 +1702,7 @@ msgstr "Прагляднік дакументаў для MATE" #: ../shell/main.c:77 msgid "The page label of the document to display." -msgstr "" +msgstr "Подпіс старонкі ў дакуменце для паказу." #: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" @@ -1718,7 +1710,7 @@ msgstr "СТАРОНКА" #: ../shell/main.c:78 msgid "The page number of the document to display." -msgstr "" +msgstr "Нумар старонкі ў дакуменце для паказу." #: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" |