diff options
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 1428 |
1 files changed, 0 insertions, 1428 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] deleted file mode 100644 index a73d100d..00000000 --- a/po/[email protected] +++ /dev/null @@ -1,1428 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład atril -# Copyright (C) 2007 Ihar Hrachyshka -# This file is distributed under the same license as the atril package. -# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atril.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-18 02:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-18 02:04+0200\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <http://be-latin.open-tran.eu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:131 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nieviadomy typ MIME" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:165 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Hety fajł nia maje typu MIME, aznačanaha dla komiksaŭ: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 -msgid "File corrupted." -msgstr "Fajł sapsavany." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:198 -msgid "No files in archive." -msgstr "U archivie niama fajłaŭ." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:230 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "U archivie %s nia znojdziena vyjavaŭ" - -#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 -msgid "Comic Books" -msgstr "Knihi komiksaŭ" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 -msgid "DJVU document has incorrect format" -msgstr "Dakument DJVU maje niapravilny farmat" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Dakument składajecca ź niekalkich fajłaŭ. Prynamsi adzin ź ich niedastupny." - -#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dakumenty Djvu" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Dakument DVI maje niapravilny farmat" - -#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dakumenty DVI" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Nieviadomy typ šryftu" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 -msgid "No name" -msgstr "Biaz nazvy" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Ubudavanaje padmnostva" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 -msgid "Embedded" -msgstr "Ubudavana" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 -msgid "Not embedded" -msgstr "Nie ŭbudavana" - -#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dakumenty PDF" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:303 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 -msgid "Invalid document" -msgstr "Niapravilny dakument" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.atril-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Słajdy Impress" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Biez pamyłak" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nie staje pamiaci" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "Niemahčyma znajści syhnaturu zip" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "Niapravilny zip-fajł" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "Šmatfajłavyja zip-archivy nie padtrymvajucca" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Niemahčyma adčynić fajł" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Niemahčyma pračytać źviestki z fajłu" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "Niemahčyma znajści fajł u zip-archivie" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieviadomaja pamyłka" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Padčas adčynieńnia dakumentu “%s” adbyłasia pamyłka" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Nie ŭdałosia zapisać dakument “%s”" - -#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dakumenty PostScript" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Niemahčyma zapisać dałučeńnie “%s”: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Niemahčyma było adčynić dałučeńnie “%s”: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Niemahčyma było adčynić dałučeńnie “%s”" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Typ fajłaŭ %s (%s) nie absłuhoŭvajecca" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 -msgid "All Documents" -msgstr "Usie dakumenty" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 -msgid "All Files" -msgstr "Usie fajły" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Spałučy" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Spałučy _ananimna" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Spałučy _karystalnika:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "_Karystalnik:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Damen:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../shell/ev-password-view.c:332 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parol:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "_Adrazu zabudźsia pra parol" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "_Zapaminaj parol dla sesii" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "_Zapaminaj nazaŭždy" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fajł nia jość sapraŭdnym fajłam stała (.desktop)" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nieviadomaja versija fajła stała „%s”" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Uklučeńnie %s" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikacyja nie pryjmaje dakumentaŭ z zahadnaha radka" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nieviadomaja opcyja ŭklučeńnia: %d" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Nie ŭdałosia pieradać adrasoŭ dakumentaŭ dla fajła stała z typam „Link”" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Niemahčyma ŭklučać" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Vyklučy spałučeńnie z kiraŭnikom sesijaŭ" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Vyznačy fajł z zachavanymi naładami" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "FAJŁ" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Vyznačy identyfikatar sesii" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opcyi kiravańnia sesijaj:" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 -msgid "Show session management options" -msgstr "Pakažy opcyi kiravańnia sesijaj" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "Pakažy “_%s”" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "Pieraniasi na panel pryładździa" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Pieraniasi abrany element na panel pryładździa" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Vydal z paneli pryładździa" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Vydal abrany element z paneli pryładździa" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Vydal panel pryładździa" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Vydal abranuju panel pryładździa" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 -msgid "Separator" -msgstr "Separatar" - -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Pracuje ŭ režymie prezentacyi" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293 -msgid "Best Fit" -msgstr "Najlepiej dapasuj" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "Dapasuj da šyryni staronki" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "85%" -msgstr "85%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 -#, c-format -msgid "Document Viewer" -msgstr "Ahladalnik dakumentaŭ" - -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Čytaje šmatstaronkavyja dakumenty" - -#: ../data/atril.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Nie zvažaj na abmiežavańni dakumentu" - -#: ../data/atril.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Nie zvažaj na abmiežavańni dakumentu, napr., na abmiežavańni mahčymaści " -"kapijavańnia albo druku." - -#: ../properties/ev-properties-main.c:113 -msgid "Document" -msgstr "Dakument" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:59 -msgid "Title:" -msgstr "Nazva:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Location:" -msgstr "Miesca:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Author:" -msgstr "Aŭtar:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Keywords:" -msgstr "Klučavyja słovy:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Producer:" -msgstr "Vytvorca:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Creator:" -msgstr "Stvaralnik:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Created:" -msgstr "Stvorany:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Modified:" -msgstr "Źmienieny:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Kolkaść staronak:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Optimized:" -msgstr "Aptymizavany:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Format:" -msgstr "Farmat:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Security:" -msgstr "Biaśpieka:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Pamier arkušu:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:202 -msgid "None" -msgstr "Niama" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:227 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 -#, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:275 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f calaŭ" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, vertykalny (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:306 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, haryzantalny (%s)" - -#: ../libview/ev-jobs.c:949 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Pamyłka stvareńnia fajłu “%s”: %s" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Prakruci vyšej" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Prakruci nižej" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Prakruci abšar ahladu vyšej" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Prakruci abšar ahladu nižej" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Ahlad dakumentu" - -#: ../libview/ev-view.c:1417 -msgid "Go to first page" -msgstr "Idzi da pieršaj staronki" - -#: ../libview/ev-view.c:1419 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Idzi da papiaredniaj staronki" - -#: ../libview/ev-view.c:1421 -msgid "Go to next page" -msgstr "Idzi da nastupnaj staronki" - -#: ../libview/ev-view.c:1423 -msgid "Go to last page" -msgstr "Idzi da apošniaj staronki" - -#: ../libview/ev-view.c:1425 -msgid "Go to page" -msgstr "Idzi da staronki" - -#: ../libview/ev-view.c:1427 -msgid "Find" -msgstr "Šukaj" - -#: ../libview/ev-view.c:1455 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Idzi da staronki %s" - -#: ../libview/ev-view.c:1461 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Idzi da %s z fajłu “%s”" - -#: ../libview/ev-view.c:1464 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Idzi da fajłu “%s”" - -#: ../libview/ev-view.c:1472 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Startuj %s" - -#: ../libview/ev-view.c:2387 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Kaniec prezentacyi. Naciśni Escape, kab vyjści." - -#: ../libview/ev-view.c:3278 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Skoč da staronki:" - -#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 -msgid "Loading..." -msgstr "Zahruzka..." - -#: ../shell/eggfindbar.c:146 -msgid "Search string" -msgstr "Radok pošuku" - -#: ../shell/eggfindbar.c:147 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Nazva šukanaha radka" - -#: ../shell/eggfindbar.c:160 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Z ulikam rehistru" - -#: ../shell/eggfindbar.c:161 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "PRAŬDA dla pošuku z ulikam rehistru" - -#: ../shell/eggfindbar.c:168 -msgid "Highlight color" -msgstr "Koler padśviatleńnia" - -#: ../shell/eggfindbar.c:169 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Koler padśviatleńnia dla ŭsich supadzieńniaŭ" - -#: ../shell/eggfindbar.c:175 -msgid "Current color" -msgstr "Dziejny koler" - -#: ../shell/eggfindbar.c:176 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Koler padścietki dla dziejnaha supadzieńnia" - -#: ../shell/eggfindbar.c:320 -msgid "Find:" -msgstr "Šukaj:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Šukaj _raniej" - -#: ../shell/eggfindbar.c:333 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Znajdzi papiaredniaje supadzieńnie z šukanym radkom" - -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Šukaj _dalej" - -#: ../shell/eggfindbar.c:341 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Znajdzi nastupnaje supadzieńnie z šukanym radkom" - -#: ../shell/eggfindbar.c:348 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Z ulikam rehistru" - -#: ../shell/eggfindbar.c:351 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Pieraklučy režym uliku rehistru" - -#: ../shell/ev-keyring.c:102 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Parol dla dakumentu %s" - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Adčyni niadaŭni dakument" - -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d z %d)" - -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "z %d" - -#: ../shell/ev-password-view.c:144 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Hety dakument začynieny, i jaho možna pračytać, tolki ŭvioŭšy pravilny parol." - -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Adčyni dakument" - -#: ../shell/ev-password-view.c:261 -msgid "Enter password" -msgstr "Uviadzi parol" - -#: ../shell/ev-password-view.c:301 -msgid "Password required" -msgstr "Patrebny parol" - -#: ../shell/ev-password-view.c:302 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Dakument “%s” začynieny j patrabuje parol, kab adčynić jaho." - -#: ../shell/ev-password-view.c:365 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Adrazu zabudźsia pra parol" - -#: ../shell/ev-password-view.c:377 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "_Zapaminaj parol dla sesii" - -#: ../shell/ev-password-view.c:389 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Zapaminaj _nazaŭždy" - -#. Initial state -#: ../shell/ev-print-operation.c:318 -msgid "Preparing to print ..." -msgstr "Padrychtoŭka da druku..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:320 -msgid "Finishing..." -msgstr "Zakančeńnie..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:322 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "Drukavańnie staronki %d z %d..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Hetaja drukarka nie padtrymvaje druku." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078 -msgid "Print" -msgstr "Drukuj" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 -msgid "Properties" -msgstr "Ułaścivaści" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 -msgid "General" -msgstr "Ahulnaje" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 -msgid "Fonts" -msgstr "Šryfty" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 -msgid "Font" -msgstr "Šryft" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 -#, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Źbirajucca źviestki ab šryftach... %3d%%" - -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 -msgid "Attachments" -msgstr "Dałučeńni" - -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 -msgid "Layers" -msgstr "Płasty" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 -msgid "Print..." -msgstr "Druk..." - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Minijatury" - -#: ../shell/ev-window.c:843 -#, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Staronka %s - %s" - -#: ../shell/ev-window.c:845 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Staronka %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1255 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "U dakumencie niama staronak" - -#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Niemahčyma adčynić dakument" - -#: ../shell/ev-window.c:1610 -#, c-format -msgid "Loading document from %s" -msgstr "Čytańnie dakumentu z %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Zahruzka dakumentu (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:1887 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Pieračytvańnie dakumentu z %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1920 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "Nie ŭdałosia pieračytać dakument." - -#: ../shell/ev-window.c:2069 -msgid "Open Document" -msgstr "Adčyni dakument" - -#: ../shell/ev-window.c:2130 -#, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Niemahčyma stvaryć symbaličnuju spasyłku “%s”: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2159 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Niemahčyma adčynić kopiju." - -#: ../shell/ev-window.c:2399 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "Zapis dakumentu ŭ %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2402 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Zapis dałučeńnia ŭ %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2405 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "Zapis vyjavy ŭ %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Niemahčyma zapisać fajł jak “%s”." - -#: ../shell/ev-window.c:2478 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Pierasyłańnie dakumentu (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2482 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Pierasyłańnie dałučeńnia (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2486 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Pierasyłańnie vyjavy (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2593 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Zapišy kopiju" - -#: ../shell/ev-window.c:2796 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d zadańnie ŭ čarzie" -msgstr[1] "%d zadańni ŭ čarzie" -msgstr[2] "%d zadańniaŭ u čarzie" - -#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Pamyłka druku dakumentu" - -#: ../shell/ev-window.c:2909 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Drukavańnie zadańnia \"%s\"" - -#: ../shell/ev-window.c:3106 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Sčakać, pakul zadańnie \"%s\" zakončycca, pierad začynieńniem?" - -#: ../shell/ev-window.c:3109 -#, c-format -msgid "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "" -"Jość %d dziejnyja zadańni dla vydruku. Pačakać, pakul skončycca druk, pierad " -"začynieńniem?" - -#: ../shell/ev-window.c:3121 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "" -"Kali ty začyniš hetaje akno, zadańni na druk, jakija stajać u čarzie, nia " -"buduć vykananyja." - -#: ../shell/ev-window.c:3125 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Anuluj _druk i začyni akno" - -#: ../shell/ev-window.c:3129 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "Začyni _paśla druku" - -#: ../shell/ev-window.c:3732 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Redaktar panelaŭ pryładździa" - -#: ../shell/ev-window.c:3864 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Uźnikła pamyłka pry pakazie dapamohi" - -#: ../shell/ev-window.c:4267 -#, c-format -msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" -msgstr "" -"Ahladalnik dakumentaŭ.\n" -"Užyvaje poppler %s (%s)" - -#: ../shell/ev-window.c:4295 -msgid "" -"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Atril - heta volnaje prahramnaje zabieśpiačeńnie; ty možaš raspaŭsiudžvać " -"jaho i/ci źmianiać zhodna z umovami Ahulnaj Publičnaj Licenzii GNU (GPL), " -"apublikavanaj Fondam Volnaha Prahramnaha Zabieśpiačeńnia (Free Software " -"Foundation); versii 2 albo (pa tvaim vybary) luboj paźniejšaj.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4299 -msgid "" -"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Atril raspaŭsiudžvajecca z nadziejaj, što hetaja prahrama budzie karysnaj, " -"ale my ANIČOHA NIE HARANTUJEM, navat HANDLOVAJ PRYDATNAŚCI ci PRYDATNAŚCI " -"CHOĆ BY DLA JAKICH METAŬ. Hladzi Ahulnuju Publičnuju Licenziju GNU (GPL) dla " -"padrabiaznaściaŭ.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4303 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"Ty pavinny byŭ atrymać kopiju Ahulnaj Publičnaj Licenzii GNU (GPL) razam z " -"Evincam; kali nie, napišy pra heta (pa-anhielsku) na adras: Free Software " -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" - -#. Manually set name and icon in win32 -#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382 -msgid "Atril" -msgstr "Atril" - -#: ../shell/ev-window.c:4330 -msgid "© 1996-2007 The Atril authors" -msgstr "© 1996-2007 Aŭtary Evinca" - -#: ../shell/ev-window.c:4336 -msgid "translator-credits" -msgstr "Ihar Hračyška <[email protected]>" - -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4554 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d znojdziena na hetaj staroncy" -msgstr[1] "%d znojdzienyja na hetaj staroncy" -msgstr[2] "%d znojdzienyja na hetaj staroncy" - -#: ../shell/ev-window.c:4562 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "zastałosia %3d%%, kab šukać" - -#: ../shell/ev-window.c:4990 -msgid "_File" -msgstr "_Fajł" - -#: ../shell/ev-window.c:4991 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redahuj" - -#: ../shell/ev-window.c:4992 -msgid "_View" -msgstr "_Vyhlad" - -#: ../shell/ev-window.c:4993 -msgid "_Go" -msgstr "_Idzi" - -#: ../shell/ev-window.c:4994 -msgid "_Help" -msgstr "_Dapamoha" - -#. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176 -#: ../shell/ev-window.c:5255 -msgid "_Open..." -msgstr "_Adčyni..." - -#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Adčyni isny dakument" - -#: ../shell/ev-window.c:5000 -msgid "Op_en a Copy" -msgstr "A_dčyni kopiju" - -#: ../shell/ev-window.c:5001 -msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "Adčyni kopiju dziejnaha dakumentu ŭ novym aknie" - -#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Zapišy kopiju..." - -#: ../shell/ev-window.c:5004 -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Zapišy kopiju dziejnaha dakumentu" - -#: ../shell/ev-window.c:5006 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "_Nałady druku..." - -#: ../shell/ev-window.c:5007 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Naładź arkuš dziela druku" - -#: ../shell/ev-window.c:5009 -msgid "_Print..." -msgstr "_Nadrukuj..." - -#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079 -msgid "Print this document" -msgstr "Nadrukuj hety dakument" - -#: ../shell/ev-window.c:5012 -msgid "P_roperties" -msgstr "_Ułaścivaści" - -#: ../shell/ev-window.c:5020 -msgid "Select _All" -msgstr "A_biary ŭsio" - -#: ../shell/ev-window.c:5022 -msgid "_Find..." -msgstr "Š_ukaj..." - -#: ../shell/ev-window.c:5023 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Šukaj słova albo vyraz u dakumencie" - -#: ../shell/ev-window.c:5029 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Panel pryładździa" - -#: ../shell/ev-window.c:5031 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Paviarni ŭ_leva" - -#: ../shell/ev-window.c:5033 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Paviarni ŭ_prava" - -#: ../shell/ev-window.c:5038 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Pavialič dakument" - -#: ../shell/ev-window.c:5041 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Pamienš dakument" - -#: ../shell/ev-window.c:5043 -msgid "_Reload" -msgstr "_Pieračytaj" - -#: ../shell/ev-window.c:5044 -msgid "Reload the document" -msgstr "Pieračytaj dakument" - -#: ../shell/ev-window.c:5047 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "_Aŭtamatyčna prakručvaj" - -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:5051 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Papiaredniaja staronka" - -#: ../shell/ev-window.c:5052 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Idzi da papiaredniaj staronki" - -#: ../shell/ev-window.c:5054 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Nastupnaja staronka" - -#: ../shell/ev-window.c:5055 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Idzi da nastupnaj staronki" - -#: ../shell/ev-window.c:5057 -msgid "_First Page" -msgstr "_Pieršaja staronka" - -#: ../shell/ev-window.c:5058 -msgid "Go to the first page" -msgstr "Idzi da pieršaj staronki" - -#: ../shell/ev-window.c:5060 -msgid "_Last Page" -msgstr "_Apošniaja staronka" - -#: ../shell/ev-window.c:5061 -msgid "Go to the last page" -msgstr "Idzi da apošniaj staronki" - -#. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5065 -msgid "_Contents" -msgstr "_Źmieściva" - -#: ../shell/ev-window.c:5068 -msgid "_About" -msgstr "_Ab prahramie" - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5072 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Pakiń poŭny ekran" - -#: ../shell/ev-window.c:5073 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Pakiń poŭnaekranny režym" - -#: ../shell/ev-window.c:5075 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Pačni prezentacyju" - -#: ../shell/ev-window.c:5076 -msgid "Start a presentation" -msgstr "Pačni prezentacyju" - -#. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5132 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Panel pryładździa" - -#: ../shell/ev-window.c:5133 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Pakažy albo schavaj panel pryładździa" - -#: ../shell/ev-window.c:5135 -msgid "Side _Pane" -msgstr "_Bakavaja panel" - -#: ../shell/ev-window.c:5136 -msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Pakažy albo schavaj bakavuju panel" - -#: ../shell/ev-window.c:5138 -msgid "_Continuous" -msgstr "_Bieśpierapynny" - -#: ../shell/ev-window.c:5139 -msgid "Show the entire document" -msgstr "Pakazvaj uvieś dakument" - -#: ../shell/ev-window.c:5141 -msgid "_Dual" -msgstr "_Zdvojeny" - -#: ../shell/ev-window.c:5142 -msgid "Show two pages at once" -msgstr "Pakazvaj adrazu dźvie staronki" - -#: ../shell/ev-window.c:5144 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Poŭny ekran" - -#: ../shell/ev-window.c:5145 -msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "Razharni vakno, kab zapoŭnić ekran" - -#: ../shell/ev-window.c:5147 -msgid "Pre_sentation" -msgstr "Pre_zentacyja" - -#: ../shell/ev-window.c:5148 -msgid "Run document as a presentation" -msgstr "Pakažy dakument jak prezentacyju" - -#: ../shell/ev-window.c:5150 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Najlepiej dapasuj" - -#: ../shell/ev-window.c:5151 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Zapoŭni vakno dziejnym dakumentam" - -#: ../shell/ev-window.c:5153 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "_Dapasuj da šyryni staronki" - -#: ../shell/ev-window.c:5154 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Zapoŭni šyryniu vakna dziejnym dakumentam" - -#. Links -#: ../shell/ev-window.c:5161 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Adčyni spasyłku" - -#: ../shell/ev-window.c:5163 -msgid "_Go To" -msgstr "_Idzi da" - -#: ../shell/ev-window.c:5165 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Adčyni ŭ novym _aknie" - -#: ../shell/ev-window.c:5167 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Skapijuj adras spasyłki" - -#: ../shell/ev-window.c:5169 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Zapišy vyjavu jak..." - -#: ../shell/ev-window.c:5171 -msgid "Copy _Image" -msgstr "Skapijuj _vyjavu" - -#: ../shell/ev-window.c:5217 -msgid "Page" -msgstr "Staronka" - -#: ../shell/ev-window.c:5218 -msgid "Select Page" -msgstr "Abiary staronku" - -#: ../shell/ev-window.c:5229 -msgid "Zoom" -msgstr "Pavieličeńnie" - -#: ../shell/ev-window.c:5231 -msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Nastaŭ uzrovień pavieličeńnia" - -#: ../shell/ev-window.c:5241 -msgid "Navigation" -msgstr "Navihacyja" - -#: ../shell/ev-window.c:5243 -msgid "Back" -msgstr "Nazad" - -#. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5246 -msgid "Move across visited pages" -msgstr "Pierachodź pa naviedanych staronkach" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5276 -msgid "Previous" -msgstr "Nazad" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5281 -msgid "Next" -msgstr "Napierad" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5285 -msgid "Zoom In" -msgstr "Pavialič" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5289 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pamienš" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5297 -msgid "Fit Width" -msgstr "Da šyryni" - -#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482 -msgid "Unable to launch external application." -msgstr "Nie ŭdałosia ŭruchomić aplikacyju." - -#: ../shell/ev-window.c:5525 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Niemahčyma adčynić vonkavuju spasyłku" - -#: ../shell/ev-window.c:5681 -msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Niemahčyma znajści prydatnaha farmatu dla zapisu vyjavy" - -#: ../shell/ev-window.c:5720 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "Niemahčyma zapisać vyjavu." - -#: ../shell/ev-window.c:5752 -msgid "Save Image" -msgstr "Zapišy vyjavu" - -#: ../shell/ev-window.c:5814 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Niemahčyma adčynić dałučeńnie" - -#: ../shell/ev-window.c:5865 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Niemahčyma zapisać dałučeńnie." - -#: ../shell/ev-window.c:5910 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Zapišy dałučeńnie" - -#: ../shell/ev-window-title.c:162 -#, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Patrebny parol" - -#: ../shell/ev-utils.c:330 -msgid "By extension" -msgstr "Pavodle pašyreńnia" - -#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 -msgid "MATE Document Viewer" -msgstr "Ahladalnik dakumentaŭ dla MATE" - -#: ../shell/main.c:67 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Staronka dakumentu, kab pakazać." - -#: ../shell/main.c:67 -msgid "PAGE" -msgstr "STARONKA" - -#: ../shell/main.c:68 -msgid "Run atril in fullscreen mode" -msgstr "Startuj Evinca ŭ poŭnaekrannym režymie" - -#: ../shell/main.c:69 -msgid "Run atril in presentation mode" -msgstr "Startuj Evinca ŭ režymie prezentacyi" - -#: ../shell/main.c:70 -msgid "Run atril as a previewer" -msgstr "Startuj Evinca jak pieradahladalnika" - -#: ../shell/main.c:71 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Słova ci vyraz, kab šukać u dakumencie" - -#: ../shell/main.c:71 -msgid "STRING" -msgstr "RADOK" - -#: ../shell/main.c:75 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FAJŁ...]" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Dastupnyja lohikavyja opcyi: true ŭklučaje stvareńnie minijaturaŭ, false " -"adklučaje" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Uklučy minijatury dla dakumentaŭ PDF" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Zahad stvareńnia minijaturaŭ dla dakumentaŭ PDF" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"Pravilny zahad i arhumenty dla stvareńnia minijaturaŭ dla dakumentaŭ PDF. " -"Hladzi dakumentacyju na stvareńnie minijaturaŭ dla Cajaa dziela " -"padrabiaznaściaŭ." - -#~ msgid "File not available" -#~ msgstr "Fajł niedastupny" - -#~ msgid "Remote files aren't supported" -#~ msgstr "Addalenyja fajły nie padtrymvajucca" |