summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po987
1 files changed, 714 insertions, 273 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 2f747339..300f6480 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,20 +8,20 @@
# Yasen Pramatarov <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Kiril Kirilov <[email protected]>, 2018
-# Georgi Georgiev <[email protected]>, 2018
+# Georgi Georgiev (Жоро) <[email protected]>, 2018
# Tony Ivanov <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Борислав Георгиев <[email protected]>, 2018
-# Любомир Василев, 2019
# H Bozhkov, 2020
+# Любомир Василев, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: atril 1.23.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n"
+"Project-Id-Version: atril 1.25.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: H Bozhkov, 2020\n"
+"Last-Translator: Любомир Василев, 2021\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не може да се намери подходяща команда за разархивиране на този тип комикс"
-#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:632
+#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:642
#: libdocument/ev-document-factory.c:143 libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Неясен/непознат вид MIME"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "В архива няма файлове"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "В архива %s няма намерени изображения"
-#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1782
+#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1779
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Възникна грешка при изтриването на „%s“."
@@ -110,59 +110,495 @@ msgstr "Документът DVI е в неправилен формат"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Документи DVI"
-#: backend/epub/epub-document.c:649
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209
+msgid "unexpected EOF\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425
+#, c-format
+msgid "could not load font `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479
+#, c-format
+msgid "could not reload `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864
+msgid "no pages selected\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978
+#, c-format
+msgid "%s: vf macro had errors\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023
+#, c-format
+msgid "%s: page %d out of range\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: bad offset at page %d\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093
+msgid "stack not empty at end of page\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250
+msgid "no default font set yet\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260
+#, c-format
+msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333
+msgid "enlarging stack\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351
+msgid "stack underflow\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487
+#, c-format
+msgid "font %d is not defined\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504
+msgid "malformed special length\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531
+#, c-format
+msgid "font %d is not defined in postamble\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543
+#, c-format
+msgid "unexpected opcode %d\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549
+#, c-format
+msgid "undefined opcode %d\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts defined\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: could not load fontmap\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: could not set as default encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:850
+#, c-format
+msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111
+#, c-format
+msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209
+#, c-format
+msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225
+#, c-format
+msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: junk in postamble\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212
+#, c-format
+msgid "invalid page specification `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232
+msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260
+msgid "more than 10 counters in page specification\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262
+msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111
+msgid "custom"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
+msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected preamble\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518
+msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187
+msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: could not encode font\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading AFM data\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182
+#, c-format
+msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:292 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:159
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265
+#, c-format
+msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35
+msgid "Ooops!"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36
+msgid "Aieeeee!!"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37
+msgid "Ouch!"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38
+msgid "Houston, we have a problem"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39
+msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40
+msgid "I'm history"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41
+msgid "I'm going down"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42
+msgid "I smell a rat"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151
+msgid "Crashing"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: Fatal: "
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200
+msgid "Fatal"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
+msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236
+msgid "attempted to callocate 0 members\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:238
+#, c-format
+msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242
+#, c-format
+msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250
+msgid "attempted to free NULL pointer\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: no postamble\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/epub/epub-document.c:659
msgid "Not an ePub document"
msgstr "Това не е ePub документ"
-#: backend/epub/epub-document.c:750
+#: backend/epub/epub-document.c:760
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "невъзможно получаване на име на файл"
-#: backend/epub/epub-document.c:778
+#: backend/epub/epub-document.c:788
msgid "could not open archive"
msgstr "невъзможно отваряне на архив"
-#: backend/epub/epub-document.c:794 backend/epub/epub-document.c:810
+#: backend/epub/epub-document.c:804 backend/epub/epub-document.c:820
msgid "could not extract archive"
msgstr "неуспешно изкарване от архив"
-#: backend/epub/epub-document.c:842 backend/epub/epub-document.c:925
+#: backend/epub/epub-document.c:852 backend/epub/epub-document.c:935
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "неуспешно получаване на контеинер файл"
-#: backend/epub/epub-document.c:854
+#: backend/epub/epub-document.c:864
msgid "could not open container file"
msgstr "невъзможно отваряне на контеинер файл"
-#: backend/epub/epub-document.c:864
+#: backend/epub/epub-document.c:874
msgid "container file is corrupt"
msgstr "контеинер файл е повреден"
-#: backend/epub/epub-document.c:874
+#: backend/epub/epub-document.c:884
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "epub файл е навалиден или повреден"
-#: backend/epub/epub-document.c:884
+#: backend/epub/epub-document.c:894
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "epub файл е повреден, няма контеинер"
-#: backend/epub/epub-document.c:969
+#: backend/epub/epub-document.c:968
msgid "could not parse content manifest"
msgstr "невъзможно анализ на манифест съдържанието "
-#: backend/epub/epub-document.c:978
+#: backend/epub/epub-document.c:977
msgid "content file is invalid"
msgstr "контекстов файл е невалиден"
-#: backend/epub/epub-document.c:987
+#: backend/epub/epub-document.c:986
msgid "epub file has no spine"
msgstr "epub файл няма гръбнак"
-#: backend/epub/epub-document.c:996
+#: backend/epub/epub-document.c:995
msgid "epub file has no manifest"
msgstr "epub фалй няма манифест"
-#: backend/epub/epub-document.c:1082
+#: backend/epub/epub-document.c:1081
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr ""
"Не може да се създаде документово дърво за зареждане, някои файлове липсват."
@@ -175,59 +611,59 @@ msgstr "epub Документи"
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Тази творба е обществено достояние"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:773 backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:774 backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:776 backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:777 backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:906
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:908
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:919
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:921
msgid "Unknown font type"
msgstr "Неизвестен вид шрифт"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:946
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:947
msgid "No name"
msgstr "Без име"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Embedded subset"
msgstr "Вградени подмножества"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:957
msgid "Embedded"
msgstr "Вградени"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:959
msgid "Not embedded"
msgstr "Не е вграден"
@@ -289,7 +725,7 @@ msgstr "Не се поддържат файлове от вида %s (%s) "
msgid "All Documents"
msgstr "Всички документи"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: libdocument/ev-document-factory.c:390
msgid "All Files"
msgstr "Всички файлове"
@@ -303,64 +739,64 @@ msgstr "Неуспешно създаване на временен файл: %s
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Неуспешно създаване на временна папка: %s"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Непозната версия на файла: %s"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Стартиране на %s"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Непозната опция при стартиране: %d"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не е обект за стартиране"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:221
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 previewer/ev-previewer.c:36
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 previewer/ev-previewer.c:36
#: previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ИдПр"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:248
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:249
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
@@ -397,15 +833,15 @@ msgstr "Премахване на избраната лента с инстру�
msgid "Separator"
msgstr "Разделител"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6872
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6861
msgid "Fit Page"
msgstr "Напасване на страницата"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6876
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6865
msgid "Fit Width"
msgstr "Напасване по широчина"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6512
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6501
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Разширяване на прозореца до запълване"
@@ -465,16 +901,16 @@ msgstr "3200%"
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
-#: data/atril.appdata.xml.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
-#: shell/ev-window.c:5445
+#: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
+#: shell/ev-window.c:5447
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril преглед на документи"
-#: data/atril.appdata.xml.in:8
+#: data/atril.appdata.xml.in.in:8
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
msgstr "Преглед на документи за работна среда МАТЕ"
-#: data/atril.appdata.xml.in:10
+#: data/atril.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print "
"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable "
@@ -483,15 +919,14 @@ msgid ""
"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks."
msgstr ""
-#: data/atril.appdata.xml.in:18
+#: data/atril.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
"Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you "
"would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's "
"home page."
msgstr ""
-#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window.c:5375
-#: shell/ev-window-title.c:157
+#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window-title.c:157
msgid "Document Viewer"
msgstr "Преглед на документи"
@@ -499,13 +934,6 @@ msgstr "Преглед на документи"
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Преглед на документи с много страници"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/atril.desktop.in.in:12
-#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:4
-msgid "atril"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/atril.desktop.in.in:20
@@ -568,11 +996,11 @@ msgstr "Изтриване на временен файл"
msgid "Print settings file"
msgstr "Файл с настройки за печат"
-#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:141
+#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:143
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Преглед на документи"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3640
+#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3642
msgid "Failed to print document"
msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
@@ -581,75 +1009,75 @@ msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Избраният принтер „%s“ не може да бъде открит"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6473
+#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6462
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6519
+#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6508
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Предишна страница"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6520
+#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6509
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Отиване на предишната страница"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6522
+#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6511
msgid "_Next Page"
msgstr "_Следваща страница"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6523
+#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6512
msgid "Go to the next page"
msgstr "Отиване на следващата страница"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6499
+#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6488
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Увеличаване"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6500
+#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6489
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Увеличаване на документа"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6502
+#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6491
msgid "Zoom _Out"
msgstr "На_маляване"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6503
+#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6492
msgid "Shrink the document"
msgstr "Смаляване на документа"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6506
+#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6495
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr "Възстановяване на мащаба към 100%"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1321
+#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1319
msgid "Print"
msgstr "Печат"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6469
+#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6458
msgid "Print this document"
msgstr "Печатане на този документ"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6625
+#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6614
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Напасване на _страницата"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6626
+#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6615
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Текущият документ да запълни прозореца"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6628
+#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6617
msgid "Fit _Width"
msgstr "Напасване по _широчина"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6629
+#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6618
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Текущият документ да запълни прозореца по широчина"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6782
+#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6771
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6783
+#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6772
msgid "Select Page"
msgstr "Избор на страница"
@@ -714,7 +1142,7 @@ msgstr "Сигурност:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "Размер на хартията:"
-#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1906
+#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1902
msgid "None"
msgstr "Няма"
@@ -742,14 +1170,23 @@ msgstr "%s, вертикално (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, хоризонтално (%s)"
-#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:5
+#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Atril properties"
msgstr "Настройки на Atril"
-#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:6
+#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Shows details for Atril documents"
msgstr "Показване на детайли за документи на Atril"
+#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:10
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
+"Copyright (C) 2003 Andrew Sobala <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
+"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers"
+msgstr ""
+
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -773,35 +1210,31 @@ msgstr "Завършване…"
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Печатане на страница № %d от общо %d…"
-#: libview/ev-print-operation.c:1174
+#: libview/ev-print-operation.c:1172
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Разпечатването чрез този принтер не се поддържа."
-#: libview/ev-print-operation.c:1239
+#: libview/ev-print-operation.c:1237
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Неправилен избор на страница"
#: libview/ev-print-operation.c:1240
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: libview/ev-print-operation.c:1242
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Обхватът за печат не включва нито една страница"
-#: libview/ev-print-operation.c:1900
+#: libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Мащабиране на страница:"
-#: libview/ev-print-operation.c:1907
+#: libview/ev-print-operation.c:1903
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Свиване към областта за печат"
-#: libview/ev-print-operation.c:1908
+#: libview/ev-print-operation.c:1904
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Напасване към областта за печат"
-#: libview/ev-print-operation.c:1911
+#: libview/ev-print-operation.c:1907
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
@@ -819,11 +1252,11 @@ msgstr ""
"\n"
"• „Напасване към областта за печат“: страниците се свиват или увеличават, за да напаснат към областта за печат върху листите.\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:1923
+#: libview/ev-print-operation.c:1919
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Автоматично завъртане и центриране"
-#: libview/ev-print-operation.c:1926
+#: libview/ev-print-operation.c:1922
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -831,22 +1264,27 @@ msgstr ""
"Завъртане на всяка страница, за да съвпадне с ориентацията на листите на "
"принтера. Страниците се центрират върху листите."
-#: libview/ev-print-operation.c:1931
+#: libview/ev-print-operation.c:1927
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Избор на размер на листите според размера на страниците на документа"
-#: libview/ev-print-operation.c:1933
+#: libview/ev-print-operation.c:1929
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"Когато е избрано, всяка страница се разпечатва на лист със същия размер."
-#: libview/ev-print-operation.c:2015
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid "Page Handling"
msgstr "Управление на страниците"
-#: libview/ev-jobs.c:1726
+#: libview/ev-jobs.c:622
+#, c-format
+msgid "Failed to render page %d"
+msgstr ""
+
+#: libview/ev-jobs.c:1737
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Страница %d не може да бъде отпечатана: %s"
@@ -879,46 +1317,46 @@ msgstr "Отиване на страница:"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Край на презентацията. Натиснете за изход."
-#: libview/ev-view.c:1903
+#: libview/ev-view.c:1901
msgid "Go to first page"
msgstr "Първа страница"
-#: libview/ev-view.c:1905
+#: libview/ev-view.c:1903
msgid "Go to previous page"
msgstr "Предишна страница"
-#: libview/ev-view.c:1907
+#: libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to next page"
msgstr "Следваща страница"
-#: libview/ev-view.c:1909
+#: libview/ev-view.c:1907
msgid "Go to last page"
msgstr "Последна страница"
-#: libview/ev-view.c:1911
+#: libview/ev-view.c:1909
msgid "Go to page"
msgstr "Отиване на страница"
-#: libview/ev-view.c:1913
+#: libview/ev-view.c:1911
msgid "Find"
msgstr "Търсене"
-#: libview/ev-view.c:1941
+#: libview/ev-view.c:1939
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Отиване на страница %s"
-#: libview/ev-view.c:1947
+#: libview/ev-view.c:1945
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Отиване при %s във файла „%s“"
-#: libview/ev-view.c:1950
+#: libview/ev-view.c:1948
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Отиване при файла „%s“"
-#: libview/ev-view.c:1958
+#: libview/ev-view.c:1956
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Стартиране на %s"
@@ -1075,19 +1513,19 @@ msgstr "Запомняне на паролата за тази _сесия"
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Запомняне завинаги"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:62
+#: shell/ev-properties-dialog.c:120
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: shell/ev-properties-dialog.c:158
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: shell/ev-properties-dialog.c:168
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:117
+#: shell/ev-properties-dialog.c:181
msgid "Document License"
msgstr "Лиценз на документа"
@@ -1149,8 +1587,8 @@ msgstr "_Преименуване на отметка"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Премахване на отметка"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1014
-#: shell/ev-window.c:5067
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1011
+#: shell/ev-window.c:5070
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
@@ -1179,16 +1617,16 @@ msgstr "Печат…"
msgid "Index"
msgstr "Съдържание"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1035
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1028
msgid "Thumbnails"
msgstr "Миниатюри"
-#: shell/ev-window.c:1011
+#: shell/ev-window.c:1008
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Страница %s — %s"
-#: shell/ev-window.c:1171
+#: shell/ev-window.c:1168
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
@@ -1196,105 +1634,105 @@ msgstr ""
"Режимът на презентация не е позволен за документи ePub, използвайте режим на"
" цял екран."
-#: shell/ev-window.c:1777
+#: shell/ev-window.c:1774
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Документът не съдържа страници"
-#: shell/ev-window.c:1780
+#: shell/ev-window.c:1777
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Документът съдържа само празни страници"
-#: shell/ev-window.c:1819
+#: shell/ev-window.c:1816
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Режим на презентация не се поддържа за ePub документи."
-#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2181
+#: shell/ev-window.c:2010 shell/ev-window.c:2178
msgid "Unable to open document"
msgstr "Документът не може да бъде отворен"
-#: shell/ev-window.c:2150
+#: shell/ev-window.c:2147
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Зареждане на документ от „%s“"
-#: shell/ev-window.c:2294 shell/ev-window.c:2585
+#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2580
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Изтегляне на документ (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2327
+#: shell/ev-window.c:2322
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден."
-#: shell/ev-window.c:2529
+#: shell/ev-window.c:2524
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Презареждане на документа от %s"
-#: shell/ev-window.c:2561
+#: shell/ev-window.c:2556
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Документът не може да бъде презареден."
-#: shell/ev-window.c:2775
+#: shell/ev-window.c:2774
msgid "Open Document"
msgstr "Отваряне на документ"
-#: shell/ev-window.c:3054
+#: shell/ev-window.c:3053
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Запазване на документа като %s"
-#: shell/ev-window.c:3057
+#: shell/ev-window.c:3056
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s"
-#: shell/ev-window.c:3060
+#: shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Запазване на изображението като %s"
-#: shell/ev-window.c:3104 shell/ev-window.c:3204
+#: shell/ev-window.c:3103 shell/ev-window.c:3203
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“."
-#: shell/ev-window.c:3135
+#: shell/ev-window.c:3134
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Качване на документ (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3139
+#: shell/ev-window.c:3138
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3143
+#: shell/ev-window.c:3142
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Качване на изображение (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3256
+#: shell/ev-window.c:3255
msgid "Save As…"
msgstr "Запазване _като…"
-#: shell/ev-window.c:3334
+#: shell/ev-window.c:3333
msgid "Could not send current document"
msgstr "Невъзможно е изпращането на текущия документ"
-#: shell/ev-window.c:3584
+#: shell/ev-window.c:3585
#, c-format
-msgid "%d pending job in queue"
-msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgid "%lu pending job in queue"
+msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: shell/ev-window.c:3697
+#: shell/ev-window.c:3699
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Отпечатване на задача „%s“"
-#: shell/ev-window.c:3874
+#: shell/ev-window.c:3876
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
@@ -1302,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"Документът съдържа формуляри с попълнени полета. Ако не запазите копие, "
"промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
-#: shell/ev-window.c:3878
+#: shell/ev-window.c:3880
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1310,27 +1748,27 @@ msgstr ""
"Документът съдържа нови или променени анотации. Ако не запазите копие, "
"промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
-#: shell/ev-window.c:3885
+#: shell/ev-window.c:3887
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr ""
"Да се запази ли копие на документа „%s“ преди спирането на програмата?"
-#: shell/ev-window.c:3904
+#: shell/ev-window.c:3906
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Без запазване"
-#: shell/ev-window.c:3908 shell/ev-window.c:6462
+#: shell/ev-window.c:3910 shell/ev-window.c:6451
msgid "_Save As…"
msgstr "–Запазване като..."
-#: shell/ev-window.c:3977
+#: shell/ev-window.c:3979
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
"Да се изчака ли приключването на задача „%s“ преди спирането на програмата?"
-#: shell/ev-window.c:3983
+#: shell/ev-window.c:3986
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1339,52 +1777,55 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: shell/ev-window.c:3998
+#: shell/ev-window.c:4001
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани."
-#: shell/ev-window.c:4002
+#: shell/ev-window.c:4005
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Отказване на печатането и затваряне"
-#: shell/ev-window.c:4006
+#: shell/ev-window.c:4009
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Затваряне _след отпечатване"
-#: shell/ev-window.c:4403
+#: shell/ev-window.c:4406
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Работа в режим на презентация"
-#: shell/ev-window.c:4470
+#: shell/ev-window.c:4473
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Режим на презентация не се поддържа за ePub документи"
-#: shell/ev-window.c:4788
+#: shell/ev-window.c:4791
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
-#: shell/ev-window.c:5113
+#: shell/ev-window.c:5116
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Грешка при показването на помощ"
-#: shell/ev-window.c:5371
+#: shell/ev-window.c:5374
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)\n"
-"and SyncTeX %s"
+"Atril is a simple multi-page document viewer,\n"
+"powered by SyncTex %s and %s %s."
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:5377
+msgid "Atril is a simple multi-page document viewer."
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:5388
+#: shell/ev-window.c:5390
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Екип за документация на MATE"
-#: shell/ev-window.c:5389
+#: shell/ev-window.c:5391
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Екип за документацията на GNOME"
-#: shell/ev-window.c:5394
+#: shell/ev-window.c:5396
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1392,7 +1833,7 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:5398
+#: shell/ev-window.c:5400
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1400,24 +1841,24 @@ msgid ""
"details."
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:5402
+#: shell/ev-window.c:5404
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:5447
+#: shell/ev-window.c:5449
msgid "About Atril Document Viewer"
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:5448
+#: shell/ev-window.c:5450
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
-"Copyright © 2012–2020 The MATE developers"
+"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:5455
+#: shell/ev-window.c:5457
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\n"
@@ -1429,396 +1870,396 @@ msgstr ""
"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
-#: shell/ev-window.c:5749
+#: shell/ev-window.c:5752
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: shell/ev-window.c:5754
+#: shell/ev-window.c:5757
msgid "Not found"
msgstr "Търсеният текст не е намерен"
-#: shell/ev-window.c:5760
+#: shell/ev-window.c:5763
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени"
-#: shell/ev-window.c:6115
+#: shell/ev-window.c:6118
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Включване на разглеждането с каретка?"
-#: shell/ev-window.c:6117
+#: shell/ev-window.c:6120
msgid "_Enable"
msgstr "_Включване"
-#: shell/ev-window.c:6120
+#: shell/ev-window.c:6123
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:6125
+#: shell/ev-window.c:6128
msgid "Don't show this message again"
msgstr "_Да не се показва това съобщение отново"
-#: shell/ev-window.c:6448
+#: shell/ev-window.c:6437
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: shell/ev-window.c:6449
+#: shell/ev-window.c:6438
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: shell/ev-window.c:6450
+#: shell/ev-window.c:6439
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
-#: shell/ev-window.c:6451
+#: shell/ev-window.c:6440
msgid "_Go"
msgstr "_Отиване"
-#: shell/ev-window.c:6452
+#: shell/ev-window.c:6441
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Отметки"
-#: shell/ev-window.c:6453
+#: shell/ev-window.c:6442
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
-#: shell/ev-window.c:6456 shell/ev-window.c:6823
+#: shell/ev-window.c:6445 shell/ev-window.c:6812
msgid "_Open…"
msgstr "_Отваряне…"
-#: shell/ev-window.c:6457 shell/ev-window.c:6824
+#: shell/ev-window.c:6446 shell/ev-window.c:6813
msgid "Open an existing document"
msgstr "Отваряне на съществуващ документ"
-#: shell/ev-window.c:6459
+#: shell/ev-window.c:6448
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Отваряне на _копие"
-#: shell/ev-window.c:6460
+#: shell/ev-window.c:6449
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Отваряне на копие на текущия документ в нов прозорец"
-#: shell/ev-window.c:6463
+#: shell/ev-window.c:6452
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Запазване на копие на текущия документ"
-#: shell/ev-window.c:6465
+#: shell/ev-window.c:6454
msgid "Send _To..."
msgstr "Изпращане _до…"
-#: shell/ev-window.c:6466
+#: shell/ev-window.c:6455
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Изпращане на текущия документ чрез писмо или мигновено съобщение…"
-#: shell/ev-window.c:6468
+#: shell/ev-window.c:6457
msgid "_Print…"
msgstr "_Печат…"
-#: shell/ev-window.c:6471
+#: shell/ev-window.c:6460
msgid "P_roperties"
msgstr "_Свойства"
-#: shell/ev-window.c:6477
+#: shell/ev-window.c:6466
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
-#: shell/ev-window.c:6479
+#: shell/ev-window.c:6468
msgid "Select _All"
msgstr "Избор на _всичко"
-#: shell/ev-window.c:6481
+#: shell/ev-window.c:6470
msgid "_Find…"
msgstr "_Търсене…"
-#: shell/ev-window.c:6482
+#: shell/ev-window.c:6471
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Търсене на дума или фраза в документа"
-#: shell/ev-window.c:6484
+#: shell/ev-window.c:6473
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Следваща поява"
-#: shell/ev-window.c:6486
+#: shell/ev-window.c:6475
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Предишна поява"
-#: shell/ev-window.c:6488
+#: shell/ev-window.c:6477
msgid "T_oolbar"
msgstr "Лента с _инструменти"
-#: shell/ev-window.c:6490
+#: shell/ev-window.c:6479
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Завъртане на_ляво"
-#: shell/ev-window.c:6492
+#: shell/ev-window.c:6481
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Завъртане на_дясно"
-#: shell/ev-window.c:6494
+#: shell/ev-window.c:6483
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Използване на тези настройки по _подразбиране"
-#: shell/ev-window.c:6505
+#: shell/ev-window.c:6494
msgid "_Reset Zoom"
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:6508
+#: shell/ev-window.c:6497
msgid "_Reload"
msgstr "П_резареждане"
-#: shell/ev-window.c:6509
+#: shell/ev-window.c:6498
msgid "Reload the document"
msgstr "Презареждане на документа"
-#: shell/ev-window.c:6511
+#: shell/ev-window.c:6500
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "Разширяване на прозореца до запълване"
-#: shell/ev-window.c:6515
+#: shell/ev-window.c:6504
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_Автоматично придвижване"
-#: shell/ev-window.c:6525
+#: shell/ev-window.c:6514
msgid "_First Page"
msgstr "Пър_ва страница"
-#: shell/ev-window.c:6526
+#: shell/ev-window.c:6515
msgid "Go to the first page"
msgstr "Отиване на първата страница"
-#: shell/ev-window.c:6528
+#: shell/ev-window.c:6517
msgid "_Last Page"
msgstr "Пос_ледна страница"
-#: shell/ev-window.c:6529
+#: shell/ev-window.c:6518
msgid "Go to the last page"
msgstr "Отиване на последната страница"
-#: shell/ev-window.c:6533
+#: shell/ev-window.c:6522
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Добавяне на отметка"
-#: shell/ev-window.c:6534
+#: shell/ev-window.c:6523
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Добавяне на отметка за текущата страница"
-#: shell/ev-window.c:6538
+#: shell/ev-window.c:6527
msgid "_Contents"
msgstr "_Ръководство"
-#: shell/ev-window.c:6541
+#: shell/ev-window.c:6530
msgid "_About"
msgstr "_Относно…"
-#: shell/ev-window.c:6545
+#: shell/ev-window.c:6534
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Напускане на режим „Цял екран“"
-#: shell/ev-window.c:6546
+#: shell/ev-window.c:6535
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Напускане на режима за цял екран"
-#: shell/ev-window.c:6548
+#: shell/ev-window.c:6537
msgid "Start Presentation"
msgstr "Презентация"
-#: shell/ev-window.c:6549
+#: shell/ev-window.c:6538
msgid "Start a presentation"
msgstr "Започване на презентация с документа"
-#: shell/ev-window.c:6604
+#: shell/ev-window.c:6593
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лента с инструменти"
-#: shell/ev-window.c:6605
+#: shell/ev-window.c:6594
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Показване и скриване на лентата с инструментите"
-#: shell/ev-window.c:6607
+#: shell/ev-window.c:6596
msgid "Side _Pane"
msgstr "Страничен _панел"
-#: shell/ev-window.c:6608
+#: shell/ev-window.c:6597
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Показване и скриване на страничния панел"
-#: shell/ev-window.c:6610
+#: shell/ev-window.c:6599
msgid "_Continuous"
msgstr "_Без прекъсване"
-#: shell/ev-window.c:6611
+#: shell/ev-window.c:6600
msgid "Show the entire document"
msgstr "Показване на целия документ"
-#: shell/ev-window.c:6613
+#: shell/ev-window.c:6602
msgid "_Dual"
msgstr "_Две страници"
-#: shell/ev-window.c:6614
+#: shell/ev-window.c:6603
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Показване на две страници едновременно"
-#: shell/ev-window.c:6616
+#: shell/ev-window.c:6605
msgid "_Odd pages left"
msgstr "_Нечетните страници отляво"
-#: shell/ev-window.c:6617
+#: shell/ev-window.c:6606
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr ""
"Показване на нечетните страници отляво в режима за показване на две страници"
-#: shell/ev-window.c:6619
+#: shell/ev-window.c:6608
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цял екран"
-#: shell/ev-window.c:6620
+#: shell/ev-window.c:6609
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана"
-#: shell/ev-window.c:6622
+#: shell/ev-window.c:6611
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Пре_зентация"
-#: shell/ev-window.c:6623
+#: shell/ev-window.c:6612
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Отваряне на документа като презентация"
-#: shell/ev-window.c:6631
+#: shell/ev-window.c:6620
msgid "Inverted _Colors"
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:6632
+#: shell/ev-window.c:6621
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Показване на съдържанието на страниците с обратни цветове"
-#: shell/ev-window.c:6634
+#: shell/ev-window.c:6623
msgid "Caret _Navigation"
msgstr "_Разглеждане с каретка"
-#: shell/ev-window.c:6635
+#: shell/ev-window.c:6624
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "Включване или изключване на разглеждането с каретка"
-#: shell/ev-window.c:6643
+#: shell/ev-window.c:6632
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отваряне на връзка"
-#: shell/ev-window.c:6645
+#: shell/ev-window.c:6634
msgid "_Go To"
msgstr "_Отиване"
-#: shell/ev-window.c:6647
+#: shell/ev-window.c:6636
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отваряне в нов _прозорец"
-#: shell/ev-window.c:6649
+#: shell/ev-window.c:6638
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
-#: shell/ev-window.c:6651
+#: shell/ev-window.c:6640
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Запазване на изображението като…"
-#: shell/ev-window.c:6653
+#: shell/ev-window.c:6642
msgid "Copy _Image"
msgstr "Копиране на _изображението"
-#: shell/ev-window.c:6655
+#: shell/ev-window.c:6644
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Свойства на анотацията…"
-#: shell/ev-window.c:6657
+#: shell/ev-window.c:6646
msgid "Remove Annot…"
msgstr "Премахване на анотацията…"
-#: shell/ev-window.c:6662
+#: shell/ev-window.c:6651
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Отваряне на прикрепения файл"
-#: shell/ev-window.c:6664
+#: shell/ev-window.c:6653
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…"
-#: shell/ev-window.c:6797
+#: shell/ev-window.c:6786
msgid "Zoom"
msgstr "Мащаб"
-#: shell/ev-window.c:6799
+#: shell/ev-window.c:6788
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Настройване на мащаба"
-#: shell/ev-window.c:6809
+#: shell/ev-window.c:6798
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: shell/ev-window.c:6811
+#: shell/ev-window.c:6800
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: shell/ev-window.c:6814
+#: shell/ev-window.c:6803
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Придвижване през посетените страници"
-#: shell/ev-window.c:6845
+#: shell/ev-window.c:6834
msgid "Send To"
msgstr "Изпращане до"
-#: shell/ev-window.c:6851
+#: shell/ev-window.c:6840
msgid "Previous"
msgstr "Предишна"
-#: shell/ev-window.c:6856
+#: shell/ev-window.c:6845
msgid "Next"
msgstr "Следваща"
-#: shell/ev-window.c:6860
+#: shell/ev-window.c:6849
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличаване"
-#: shell/ev-window.c:6864
+#: shell/ev-window.c:6853
msgid "Zoom Out"
msgstr "Намаляване"
-#: shell/ev-window.c:6868
+#: shell/ev-window.c:6857
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:7012 shell/ev-window.c:7028
+#: shell/ev-window.c:7001 shell/ev-window.c:7017
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Неуспех при отварянето на външна програма"
-#: shell/ev-window.c:7085
+#: shell/ev-window.c:7074
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Неуспех при отварянето на външна връзка"
-#: shell/ev-window.c:7279
+#: shell/ev-window.c:7268
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr ""
"Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението"
-#: shell/ev-window.c:7311
+#: shell/ev-window.c:7300
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Неуспех при запазването на изображението."
-#: shell/ev-window.c:7343
+#: shell/ev-window.c:7332
msgid "Save Image"
msgstr "Запазване на изображение"
-#: shell/ev-window.c:7481
+#: shell/ev-window.c:7470
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл"
-#: shell/ev-window.c:7537
+#: shell/ev-window.c:7526
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен."
-#: shell/ev-window.c:7582
+#: shell/ev-window.c:7571
msgid "Save Attachment"
msgstr "Запазване на прикрепения файл"
@@ -1831,7 +2272,7 @@ msgstr "%s — изисква се парола"
msgid "By extension"
msgstr "По разширение"
-#: shell/main.c:58 shell/main.c:241
+#: shell/main.c:58 shell/main.c:236
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "Преглед на документи"