diff options
Diffstat (limited to 'po/br.po')
-rw-r--r-- | po/br.po | 1475 |
1 files changed, 1475 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/br.po b/po/br.po new file mode 100644 index 00000000..63a80bb5 --- /dev/null +++ b/po/br.po @@ -0,0 +1,1475 @@ +# Breton translation for Evince +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2. +# Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>, 2006 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evince 2.14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-31 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-31 08:32+0100\n" +"Last-Translator: Denis <[email protected]>\n" +"Language-Team: Breton\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Rizh MIME dianav" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +msgid "File corrupted" +msgstr "Restr kontron" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +msgid "No files in archive" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Skeudenn ebet kavet e-barzh an teul %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Fazi %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Bannoù-treset" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +#, fuzzy +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "An teul DJVU en deus un mentrezh direizh" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed." +msgstr "" + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Teulioù Djvu" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 +#, fuzzy +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "An teul DVI en deus un mentrezh direizh" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Teulieù DVI" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +msgid "No" +msgstr "Nann" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 +msgid "Type 1" +msgstr "Rizh 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +msgid "Type 1C" +msgstr "Rizh 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +msgid "Type 3" +msgstr "Rizh 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Rizh 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Rizh 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Dianav eo rizh an nodrezh" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 +msgid "No name" +msgstr "Anv ebet" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 +msgid "Embedded subset" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +msgid "Embedded" +msgstr "Enkorfet" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +msgid "Not embedded" +msgstr "N'eo ket enkorfet" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Teulioù PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +msgid "Invalid document" +msgstr "Didalvoudek eo an teul" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Fazi ebet" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Didalvoudek eo ar restr zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "N'haller ket digeriñ ar restr" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Fazi dianav" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Teulioù PostScript" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Anskoret eo rizh restr %s (%s)" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "An holl teulioù" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "An holl restroù" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "N'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Handelv '%s' restr ar burev n'eo ket bet anavezet" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "O kregiñ gant %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "An arload ne zedegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel 'Type=Link'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "N'eo ket un dra a c'haller lañsañ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer an estez" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "FILE" +msgstr "RESTR" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Dibab ID ardoadur an estez" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "Hennader (ID)" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Diskouez “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "Disranner" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 +#: ../shell/ev-window.c:5213 +msgid "Best Fit" +msgstr "Ment peurvat" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Aozañ hervez ledander ar bajenn" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 +#: ../shell/main.c:484 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Lenner teulioù" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Gwelout teulioù gant meur a bajenn" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "Restr an arventennoù moullañ" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 +#: ../previewer/ev-previewer.c:175 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 +#: ../shell/ev-window.c:2877 +msgid "Failed to print document" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 +#: ../shell/ev-window.c:4972 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Pajenn a-raok" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 +#: ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Mont da pajenn a-raok" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 +#: ../shell/ev-window.c:4975 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Pajenn war lerc'h" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 +#: ../shell/ev-window.c:4976 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Mont da pajenn war lerc'h" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 +#: ../shell/ev-window.c:4959 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Brasaat an teul" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 +#: ../shell/ev-window.c:4962 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Bihanaat an teul" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1294 +msgid "Print" +msgstr "Moullañ" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 +#: ../shell/ev-window.c:4931 +msgid "Print this document" +msgstr "Moullañ an teul-mañ" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 +#: ../shell/ev-window.c:5070 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Ment peurvat" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 +#: ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 +#: ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 +#: ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 +#: ../shell/ev-window.c:5137 +msgid "Page" +msgstr "Pajenn" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 +#: ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "Select Page" +msgstr "Diuz pajenn" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Teul" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Titl :" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Lec'hiadur :" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Ergorenn :" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Aozer :" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Krouer :" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Krouet :" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Kemmet :" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Niver a bajennoù :" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Gwellekaet :" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Mentrezh :" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Diogelroez :" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Ment ar baperenn :" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +msgid "None" +msgstr "Tra ebet" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +msgid "default:mm" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Poltred (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Gweledva (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d eus %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "eus %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Dibunadur sevel" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Dibunadur diskenn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1466 +msgid "Go to first page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1468 +msgid "Go to previous page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1470 +msgid "Go to next page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +msgid "Go to last page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1474 +msgid "Go to page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1476 +msgid "Find" +msgstr "Kavout" + +#: ../libview/ev-view.c:1504 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Mont da bajenn %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1510 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1513 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1521 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Lañsañ %s" + +#: ../libview/ev-view.c:2781 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:3720 +msgid "Jump to page:" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:4002 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "O kargañ..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:146 +msgid "Search string" +msgstr "Klask an testenn" + +#: ../shell/eggfindbar.c:147 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:160 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Doujañs d'ar pennlizherenn" + +#: ../shell/eggfindbar.c:161 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:168 +msgid "Highlight color" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:169 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:175 +msgid "Current color" +msgstr "Liv bremanel" + +#: ../shell/eggfindbar.c:176 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Kavout :" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/ev-window.c:4948 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Klask an hini _kent" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/ev-window.c:4946 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Klask war lerc'h" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Doujañs d'ar p_ennlizherenn" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-application.c:305 +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-application.c:308 +msgid "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_N'atoriñ ket" + +#: ../shell/ev-application.c:315 +msgid "_Recover" +msgstr "Ato_riñ" + +#: ../shell/ev-application.c:318 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Sac'het gant an atoradur" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Ger-tremen evit an teul %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 +#: ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Dibrennañ an teul" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Roit ar ger-tremen" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "Ger-tremen rekis" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Ger-tremen :" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Disoñjal ar ger-tremen d_iouzhtu" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Derc'hel soñj er _ger-tremen betek ma tikennaskot" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "De_rc'hel soñj da viken" + +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Prientiñ ar moullañ..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Finishing..." +msgstr "Oc'h echuiñ..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Didalvoudek eo diuzad ar bajenn" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 +msgid "Warning" +msgstr "Diwall" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 +msgid "Properties" +msgstr "Perzhioù" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 +msgid "General" +msgstr "Hollek" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 +msgid "Fonts" +msgstr "Nodrezhoù" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Nodrezh" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Treuzfollennoù" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 +msgid "Print..." +msgstr "O moullañ..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Skeudennigoù" + +#: ../shell/ev-window.c:828 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Pajenn %s-%s" + +#: ../shell/ev-window.c:830 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Pajenn %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1258 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1481 +#: ../shell/ev-window.c:1634 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Dic'houest da zigeriñ an teul" + +#: ../shell/ev-window.c:1605 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1743 +#: ../shell/ev-window.c:1926 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1873 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1905 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2057 +msgid "Open Document" +msgstr "Digeriñ un teul" + +#: ../shell/ev-window.c:2136 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2163 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2399 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2402 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2405 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2449 +#: ../shell/ev-window.c:2546 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Ar restr n'hall ket bezañ enrollet evel “%s”." + +#: ../shell/ev-window.c:2477 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "O pellgas an teul (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2481 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2485 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "O pellgas ar skeudenn (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2607 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Enrollañ an eilad" + +#: ../shell/ev-window.c:2821 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:2934 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3141 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3144 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3156 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3160 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3164 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3770 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Embanner ar varrenn ostilhoù" + +#: ../shell/ev-window.c:3901 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Bez e oa ur fazi en ur ziskouez ar skoazell" + +#: ../shell/ev-window.c:4131 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4160 +msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Ur meziant digor eo Evince ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4164 +msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Dasparzhet eo Evince gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4168 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Evince ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4192 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:4195 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 Aozerion Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:4201 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Denis https://launchpad.net/~bibar\n" +" Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4419 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ" +msgstr[1] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ" + +#: ../shell/ev-window.c:4427 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4911 +msgid "_File" +msgstr "_Restr" + +#: ../shell/ev-window.c:4912 +msgid "_Edit" +msgstr "_Kemmañ" + +#: ../shell/ev-window.c:4913 +msgid "_View" +msgstr "_Gwelout" + +#: ../shell/ev-window.c:4914 +msgid "_Go" +msgstr "_Mont" + +#: ../shell/ev-window.c:4915 +msgid "_Help" +msgstr "_Skoazell" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4918 +#: ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5175 +msgid "_Open..." +msgstr "_Digeriñ..." + +#: ../shell/ev-window.c:4919 +#: ../shell/ev-window.c:5176 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Digeriñ un teul o vezañ anezhañ" + +#: ../shell/ev-window.c:4921 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Dig_eriñ an eilad" + +#: ../shell/ev-window.c:4922 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4924 +#: ../shell/ev-window.c:5098 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "En_rollañ an eilad..." + +#: ../shell/ev-window.c:4925 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4927 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Arventenniñ ar bajennad..." + +#: ../shell/ev-window.c:4928 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4930 +msgid "_Print..." +msgstr "_Moullañ" + +#: ../shell/ev-window.c:4933 +msgid "P_roperties" +msgstr "Perzhioù" + +#: ../shell/ev-window.c:4941 +msgid "Select _All" +msgstr "Diuz pep tra" + +#: ../shell/ev-window.c:4943 +msgid "_Find..." +msgstr "_Kavout..." + +#: ../shell/ev-window.c:4944 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Klask ur gêr pe ur gomzenn en teul-mañ" + +#: ../shell/ev-window.c:4950 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Barenn ostilhoù" + +#: ../shell/ev-window.c:4952 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4954 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4964 +msgid "_Reload" +msgstr "_Adkargañ" + +#: ../shell/ev-window.c:4965 +msgid "Reload the document" +msgstr "Adkargañ an teul" + +#: ../shell/ev-window.c:4968 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "em_zibunañ" + +#: ../shell/ev-window.c:4978 +msgid "_First Page" +msgstr "_Pajenn gentañ" + +#: ../shell/ev-window.c:4979 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Mont da pajenn gentañ" + +#: ../shell/ev-window.c:4981 +msgid "_Last Page" +msgstr "Pajennad diwe_zhañ" + +#: ../shell/ev-window.c:4982 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Mont d'ar bajenn diwezhañ" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:4986 +msgid "_Contents" +msgstr "_Endalc'hadoù" + +#: ../shell/ev-window.c:4989 +msgid "_About" +msgstr "_A-zivout" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4993 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4994 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4996 +#, fuzzy +msgid "Start Presentation" +msgstr "Kregiñ gant ar kinnigadenn" + +#: ../shell/ev-window.c:4997 +#, fuzzy +msgid "Start a presentation" +msgstr "Kregiñ gant ur kinnigadenn" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5052 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Barrenn ostilhoù" + +#: ../shell/ev-window.c:5053 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn ostilhoù" + +#: ../shell/ev-window.c:5055 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Barrenn gostez" + +#: ../shell/ev-window.c:5056 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn gostez" + +#: ../shell/ev-window.c:5058 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Kenderc'hel" + +#: ../shell/ev-window.c:5059 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Diskouez an teul a-bezh" + +#: ../shell/ev-window.c:5061 +msgid "_Dual" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5062 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5064 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Skrammad a-bezh" + +#: ../shell/ev-window.c:5065 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5067 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Kinni_gadenn" + +#: ../shell/ev-window.c:5068 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5081 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Digeriñ an ere" + +#: ../shell/ev-window.c:5083 +msgid "_Go To" +msgstr "_Mont da" + +#: ../shell/ev-window.c:5085 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Digeriñ er pr_enestr nevez" + +#: ../shell/ev-window.c:5087 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Eilañ lec'hiadur an ere" + +#: ../shell/ev-window.c:5089 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Enrollañ ar skeudenn dindan..." + +#: ../shell/ev-window.c:5091 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Eilañ ar skeudenn" + +#: ../shell/ev-window.c:5149 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoum" + +#: ../shell/ev-window.c:5151 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Kempenn live ar zoumañ" + +#: ../shell/ev-window.c:5161 +msgid "Navigation" +msgstr "Merdeiñ" + +#: ../shell/ev-window.c:5163 +msgid "Back" +msgstr "Kein" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5166 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5196 +msgid "Previous" +msgstr "A-raok" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5201 +msgid "Next" +msgstr "War lerc'h" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5205 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoum brasaat" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5209 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoum bihanaat" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5217 +msgid "Fit Width" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5384 +#: ../shell/ev-window.c:5400 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5439 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5595 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5634 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5666 +msgid "Save Image" +msgstr "Enrollañ ar skeudenn" + +#: ../shell/ev-window.c:5733 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5784 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5829 +msgid "Save Attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window-title.c:163 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Ger-tremen·rekis" + +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Dre an askouezhadenn" + +#: ../shell/main.c:73 +#: ../shell/main.c:436 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "Alberzer teulioù MATE" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "PAGE" +msgstr "PAJENN" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Loc'h Evince e mod skrammad a-bezh" + +#: ../shell/main.c:83 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Loc'h Evince e mod kinngadenn" + +#: ../shell/main.c:84 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "STRING" +msgstr "HEDAD" + +#: ../shell/main.c:89 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[RESTR...]" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" +msgstr "" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" + |