summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po334
1 files changed, 173 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6872a8a8..24e5e253 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,9 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Adrian Guniš <[email protected]>, 2008, 2009
+# Adrian Guniš <[email protected]>, 2008-2009
# huskyviking <[email protected]>, 2015
-# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006, 2007
+# huskyviking <[email protected]>, 2015
+# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006-2007
# Jan Drábek <[email protected]>, 2009
# Kamil Páral <[email protected]>, 2008
# Lucas Lommer <[email protected]>, 2010
@@ -15,16 +16,19 @@
# Michal <[email protected]>, 2013-2014
# Milan Milzou <[email protected]>, 2015
# Miloslav Trmač <[email protected]>, 2005, 2006
+# Miloslav Trmač <[email protected]>, 2005-2006
# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2012
# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009
+# Petr Kovar <[email protected]>, 2008-2009
+# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-29 13:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-15 07:16+0000\n"
-"Last-Translator: Milan Milzou <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-06 13:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-26 19:27+0000\n"
+"Last-Translator: Stanislav Kučera <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -47,42 +51,42 @@ msgstr "Příkaz %s pro rozbalení knihy komiksů selhal."
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "Příkaz %s neskončil normálně."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:444
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Nejedná se o typ MIME pro komiks: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+#: ../backend/comics/comics-document.c:451
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Nelze najít příslušný příkaz pro rozbalení této komiksové knihy."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616
+#: ../backend/comics/comics-document.c:525 ../backend/epub/epub-document.c:616
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Neznámý typ MIME"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:528
+#: ../backend/comics/comics-document.c:552
msgid "File corrupted"
msgstr "Soubor je poškozen."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:541
+#: ../backend/comics/comics-document.c:565
msgid "No files in archive"
msgstr "V archivu nebyly nalezeny žádné soubory."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:580
+#: ../backend/comics/comics-document.c:604
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:824
-#: ../backend/epub/epub-document.c:1768
+#: ../backend/comics/comics-document.c:848
+#: ../backend/epub/epub-document.c:1767
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Při mazání %s se vyskytla chyba."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:967
+#: ../backend/comics/comics-document.c:991
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Chyba %s"
@@ -402,7 +406,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6393
msgid "Best Fit"
msgstr "Přizpůsobit"
@@ -410,7 +414,7 @@ msgstr "Přizpůsobit"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Přizpůsobit šířce stránky"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6057
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Přizpůsobit okno"
@@ -491,7 +495,7 @@ msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů Atril"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5006
#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -501,6 +505,14 @@ msgstr "Prohlížeč dokumentů"
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Zobrazovat dokumenty po více stránkách"
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Ignorovat omezení dokumentu"
+
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Ignorovat omezení dokumentu, jako např. právo kopírovat, tisknout atd."
+
#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Smazat dočasný soubor"
@@ -513,7 +525,7 @@ msgstr "Soubor s nastavením tisku"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí MATE"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3362
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument"
@@ -523,27 +535,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Vybraná tiskárna '%s' nebyla nalezena"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6064
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Předchozí stránka"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6065
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Přejít na předchozí stránku"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6067
msgid "_Next Page"
msgstr "_Následující stránka"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6068
msgid "Go to the next page"
msgstr "Přejít na následující stránku"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6048
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Zvětšit dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6051
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmenšit dokument"
@@ -551,31 +563,31 @@ msgstr "Zmenšit dokument"
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6017
msgid "Print this document"
msgstr "Vytisknout tento dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6171
msgid "_Best Fit"
msgstr "Přizpůsob_it"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6174
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Přizpůsobi_t šířce strany"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6315
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6316
msgid "Select Page"
msgstr "Zvolit stranu"
@@ -778,7 +790,7 @@ msgstr "Pokud je povoleno, bude každá stránka vytištěna na papír o velikos
msgid "Page Handling"
msgstr "Nastavení stránky"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1742
+#: ../libview/ev-jobs.c:1790
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Nepodařilo se vytisknout stranu %d z dokumentu %s"
@@ -859,7 +871,7 @@ msgstr "Spustit %s"
msgid "Find:"
msgstr "Najít:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011
+#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6034
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najít _předchozí"
@@ -867,7 +879,7 @@ msgstr "Najít _předchozí"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce"
-#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009
+#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6032
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najít _následující"
@@ -959,7 +971,7 @@ msgstr "Otevřít"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../shell/ev-application.c:1042
+#: ../shell/ev-application.c:1054
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Běží v režimu prezentace"
@@ -1114,8 +1126,8 @@ msgstr "_Přejmenovat záložku"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Přesunout záložku"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4719
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:952
+#: ../shell/ev-window.c:4733
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stránka %s"
@@ -1140,100 +1152,100 @@ msgstr "Rejstřík"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhledy"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:949
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Stránka %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1088
+#: ../shell/ev-window.c:1089
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode "
"instead."
msgstr "Nelze zahájit režim prezentace ePub dokumentú, použijte režimu celé obrazovky."
-#: ../shell/ev-window.c:1560
+#: ../shell/ev-window.c:1577
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky"
-#: ../shell/ev-window.c:1563
+#: ../shell/ev-window.c:1580
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky"
-#: ../shell/ev-window.c:1601
+#: ../shell/ev-window.c:1618
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Režim prezentace není pro ePub dokumenty podporován."
-#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970
+#: ../shell/ev-window.c:1810 ../shell/ev-window.c:1978
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nepodařilo se otevřít dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1939
+#: ../shell/ev-window.c:1947
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Načítá se dokument z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:2091 ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2116
+#: ../shell/ev-window.c:2124
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor"
-#: ../shell/ev-window.c:2317
+#: ../shell/ev-window.c:2326
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Obnovuje se dokument z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2349
+#: ../shell/ev-window.c:2358
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2501
+#: ../shell/ev-window.c:2510
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:2808
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokument se ukládá do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:2811
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Příloha se ukládá do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2814
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Obrázek se ukládá do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949
+#: ../shell/ev-window.c:2858 ../shell/ev-window.c:2958
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2889
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2884
+#: ../shell/ev-window.c:2893
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2888
+#: ../shell/ev-window.c:2897
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:3021
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:3297
+#: ../shell/ev-window.c:3306
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1241,79 +1253,79 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě"
msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě"
msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě"
-#: ../shell/ev-window.c:3410
+#: ../shell/ev-window.c:3419
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tiskne se úloha „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3596
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dokument obsahuje pole formuláře, která byla vyplněna. Pokud neuložíte kopii, budou změny navždy ztraceny"
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3600
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Dokument obsahuje nové nebo upravené anotace. Pokud neuložíte kopii, budou změny navždy ztraceny"
-#: ../shell/ev-window.c:3598
+#: ../shell/ev-window.c:3607
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Uložit kopii dokumentu \"%s\" před uzavřením?"
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:3626
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../shell/ev-window.c:3621
+#: ../shell/ev-window.c:3630
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Uložit _kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3704
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
-#: ../shell/ev-window.c:3698
+#: ../shell/ev-window.c:3707
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "%d tiskové úlohy jsou aktivní. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?"
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3719
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy."
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3723
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Zrušit _tisk a zavřít"
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3727
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zavřít _po vytištění"
-#: ../shell/ev-window.c:4151
+#: ../shell/ev-window.c:4165
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Režim prezentace není pro ePub dokumenty podporován"
-#: ../shell/ev-window.c:4463
+#: ../shell/ev-window.c:4477
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor nástrojové lišty"
-#: ../shell/ev-window.c:4764
+#: ../shell/ev-window.c:4778
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba"
-#: ../shell/ev-window.c:4988
+#: ../shell/ev-window.c:5002
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Prohlížeč dokumentů.\nPouživá se %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:5037
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1321,7 +1333,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5041
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1329,31 +1341,31 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5031
+#: ../shell/ev-window.c:5045
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Kopii GNU General Public License jste měl(a) obdržet spolu s tímto programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5074
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5077
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2014 The MATE developers"
msgstr "© 1996–2009 Autoři Evince\n© 2012–2014 Vývojáři MATE"
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5083
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <[email protected]>\nJakub Friedl <[email protected]>\nKamil Páral <[email protected]>\nPetr Kovář <[email protected]>\nAdrian Guniš <[email protected]>\nMartin Picek <[email protected]>\nJan Drábek <[email protected]>\nMarek Černocký <[email protected]>\nLucas Lommer <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5336
+#: ../shell/ev-window.c:5354
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1361,336 +1373,336 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této stránce"
msgstr[1] "%d výsledky na této stránce"
msgstr[2] "%d výsledků na této stránce"
-#: ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../shell/ev-window.c:5359
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
-#: ../shell/ev-window.c:5347
+#: ../shell/ev-window.c:5365
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Zbývá prohledat %3d %%"
-#: ../shell/ev-window.c:5976
+#: ../shell/ev-window.c:5999
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:6000
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../shell/ev-window.c:5978
+#: ../shell/ev-window.c:6001
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:6002
msgid "_Go"
msgstr "Pře_jít"
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:6003
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332
+#: ../shell/ev-window.c:6007 ../shell/ev-window.c:6355
msgid "_Open…"
msgstr "_Otevřít…"
-#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333
+#: ../shell/ev-window.c:6008 ../shell/ev-window.c:6356
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otevřít existující dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5987
+#: ../shell/ev-window.c:6010
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Otevřít _kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:5988
+#: ../shell/ev-window.c:6011
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu v novém okně"
-#: ../shell/ev-window.c:5990
+#: ../shell/ev-window.c:6013
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Uložit kopii…"
-#: ../shell/ev-window.c:5991
+#: ../shell/ev-window.c:6014
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:5993
+#: ../shell/ev-window.c:6016
msgid "_Print…"
msgstr "_Tisk…"
-#: ../shell/ev-window.c:5996
+#: ../shell/ev-window.c:6019
msgid "P_roperties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:6004
+#: ../shell/ev-window.c:6027
msgid "Select _All"
msgstr "Vy_brat vše"
-#: ../shell/ev-window.c:6006
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "_Find…"
msgstr "_Najít…"
-#: ../shell/ev-window.c:6007
+#: ../shell/ev-window.c:6030
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi"
-#: ../shell/ev-window.c:6013
+#: ../shell/ev-window.c:6036
msgid "T_oolbar"
msgstr "Nás_trojová lišta"
-#: ../shell/ev-window.c:6015
+#: ../shell/ev-window.c:6038
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočit do_leva"
-#: ../shell/ev-window.c:6017
+#: ../shell/ev-window.c:6040
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočit dop_rava"
-#: ../shell/ev-window.c:6019
+#: ../shell/ev-window.c:6042
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Uložte současné nastavení jako _výchozí"
-#: ../shell/ev-window.c:6030
+#: ../shell/ev-window.c:6053
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
-#: ../shell/ev-window.c:6031
+#: ../shell/ev-window.c:6054
msgid "Reload the document"
msgstr "Obnovit dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6033
+#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "Přizpůsob_ení okna"
-#: ../shell/ev-window.c:6037
+#: ../shell/ev-window.c:6060
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automaticky po_sunovat"
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:6070
msgid "_First Page"
msgstr "P_rvní stránka"
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:6071
msgid "Go to the first page"
msgstr "Přejít na první stránku"
-#: ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slední stránka"
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:6074
msgid "Go to the last page"
msgstr "Přejít na poslední stránku"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:6078
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku"
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Přidat záložku pro tuto stránku"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../shell/ev-window.c:6083
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../shell/ev-window.c:6063
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6067
+#: ../shell/ev-window.c:6090
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opustit celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../shell/ev-window.c:6091
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../shell/ev-window.c:6093
msgid "Start Presentation"
msgstr "Spustit prezentaci"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6094
msgid "Start a presentation"
msgstr "Spustit prezentaci"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6153
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Nástrojová lišta"
-#: ../shell/ev-window.c:6131
+#: ../shell/ev-window.c:6154
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu"
-#: ../shell/ev-window.c:6133
+#: ../shell/ev-window.c:6156
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Postranní lišta"
-#: ../shell/ev-window.c:6134
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "_Continuous"
msgstr "_Souvislé"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6160
msgid "Show the entire document"
msgstr "Zobrazovat celý dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6162
msgid "_Dual"
msgstr "_Duální"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Přes _celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6166
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6168
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pr_ezentace"
-#: ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
-#: ../shell/ev-window.c:6154
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Invertovat barvy"
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Zobrazí obsah stránky s invertovanými barvami"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/ev-window.c:6186
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Go To"
msgstr "_Přejít na"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6190
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v novém _okně"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Uložit obrázek jako…"
-#: ../shell/ev-window.c:6173
+#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopí_rovat obrázek"
-#: ../shell/ev-window.c:6175
+#: ../shell/ev-window.c:6198
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Nastavení anotace..."
-#: ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Otevřít přílohu"
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Uložit přílohu jako…"
-#: ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: ../shell/ev-window.c:6308
+#: ../shell/ev-window.c:6331
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Upravit úroveň zvětšení"
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6343
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6323
+#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Procházení navštívených stránek"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6353
+#: ../shell/ev-window.c:6376
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6358
+#: ../shell/ev-window.c:6381
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6362
+#: ../shell/ev-window.c:6385
msgid "Zoom In"
msgstr "Zvětšit"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6366
+#: ../shell/ev-window.c:6389
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšit"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6374
+#: ../shell/ev-window.c:6397
msgid "Fit Width"
msgstr "Přizpůsobit šířce"
-#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536
+#: ../shell/ev-window.c:6542 ../shell/ev-window.c:6559
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci."
-#: ../shell/ev-window.c:6593
+#: ../shell/ev-window.c:6616
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:6784
+#: ../shell/ev-window.c:6807
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku"
-#: ../shell/ev-window.c:6816
+#: ../shell/ev-window.c:6839
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek."
-#: ../shell/ev-window.c:6848
+#: ../shell/ev-window.c:6871
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../shell/ev-window.c:6978
+#: ../shell/ev-window.c:7001
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu"
-#: ../shell/ev-window.c:7031
+#: ../shell/ev-window.c:7054
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu."
-#: ../shell/ev-window.c:7076
+#: ../shell/ev-window.c:7099
msgid "Save Attachment"
msgstr "Uložit přílohu"