summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po1918
1 files changed, 1204 insertions, 714 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 0ee89c9a..f1e2993a 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,42 +1,333 @@
-# Cyfieithiad o atril i'r Gymraeg
-# Translation of atril to Welsh
-# Copyright (C) 2005 Gareth Bowker
-# This file is distributed under the same license as the atril package.
-# Gareth Bowker <[email protected]>, 2005.
-# Rhys Jones <[email protected]>, 2006.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Gareth Bowker <[email protected]>, 2005
+# Rhys Jones <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: atril\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-25 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-21 22:22-0000\n"
-"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 19:01+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: cy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Ffeil wedi llygru."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Math MIME anhysbys"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:528
+msgid "File corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:541
+msgid "No files in archive"
+msgstr ""
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:580
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Dim delweddau wedi'u canfod yn yr archif %s"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "Tynnu'r Bar Gweithrediadau"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:824
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:963
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Llyfrau Comig"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
+" be accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Mae fformat y ffeil DVI yn anghywir"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Dogfennau DVI"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364
+msgid "Yes"
+msgstr "Ie"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368
+msgid "No"
+msgstr "Na"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+msgid "Type 1"
+msgstr "Math 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Math 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+msgid "Type 3"
+msgstr "Math 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Math 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Math 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Math ffont anhysbys"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+msgid "No name"
+msgstr "Dim enw"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Is-set Ymgorfforol"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+msgid "Embedded"
+msgstr "Wedi Ymgorffori"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Heb ei Ymgorffori"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Dogfennau PDF"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Dogfennau PostScript"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Pob Dogfen"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Pob Ffeil"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "Gwahanydd"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3066
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Best Fit"
msgstr "Ffit Orau"
@@ -49,1067 +340,1266 @@ msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr ""
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr ""
+
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
+msgid "Atril Document Viewer"
+msgstr ""
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Gwelydd Dogfennau"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Gweld dogfennau aml-dudalen"
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Cofio'r cyfrinair ar gyfer y sesiwn hwn"
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Gwrthwneud cyfyngiadau'r ddogfen"
-#: ../data/atril-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Cadw cyfrinair yn y cylch allweddi"
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Gwrthwneud cyfyngiadau'r ddogfen, er enghraifft, cyfyngiad rhag copïo neu brintio."
-#: ../data/atril-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Cyfrinair"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Awdur:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Crëwyd:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "MATE Document Previewer"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Crëwr:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+msgid "Failed to print document"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Fformat:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Allweddeiriau:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5452
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Tudalen _Blaenorol"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Newidiwyd:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5453
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Nifer o Dudalennau:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5455
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Tudalen _Nesaf"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimeiddiwyd:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5456
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Mynd i'r dudalen nesaf"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Cynhyrchydd:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5439
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Chwyddo'r ddogfen"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Diogelwch:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5442
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Lleihau'r ddogfen"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Pwnc:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "Argraffu"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Teitl:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5408
+msgid "Print this document"
+msgstr "Argraffu'r ddogfen hon"
-#: ../data/atril.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Gwrthwneud cyfyngiadau'r ddogfen"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5554
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "Ffit _Orau"
-#: ../data/atril.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Gwrthwneud cyfyngiadau'r ddogfen, er enghraifft, cyfyngiad rhag copïo neu "
-"brintio."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5555
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Achosi i'r ddogfen lenwi'r ffenest"
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Ffeil ddim ar gael"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5557
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Ffitio _Lled y Dudalen"
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "Mae fformat y ffeil DVI yn anghywir"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5558
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Achosi i'r ddogfen lenwi lled y ffenest"
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
-msgid "Yes"
-msgstr "Ie"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5659
+msgid "Page"
+msgstr "Tudalen"
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
-msgid "No"
-msgstr "Na"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5660
+msgid "Select Page"
+msgstr "Dewis Tudalen"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
-msgid "Type 1"
-msgstr "Math 1"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dogfen"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Math 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
-msgid "Type 3"
-msgstr "Math 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Math 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+msgid "Author:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Math 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Math ffont anhysbys"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
-msgid "No name"
-msgstr "Dim enw"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Is-set Ymgorfforol"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
-msgid "Embedded"
-msgstr "Wedi Ymgorffori"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Heb ei Ymgorffori"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr ""
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "Dogfen"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr ""
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
msgid "None"
msgstr "Dim"
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Llythyr"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Cyfreithiol"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d o %d)"
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "o %d"
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Nid yw argraffu wedi'i gynorthwyo ar yr argraffydd yma."
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Ffolio"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Dim dogfen wedi'i lwytho."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Torrwyd y Bibell."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Methodd y dehonglydd."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:900
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Nam wrth ddatgywasgu’r ffeil %s:\n"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Methwyd agor y ffeil %s.\n"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Methwyd darllen y ffeil."
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Sgrolio i Fyny"
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Llwythwyd y ddogfen."
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Sgrolio i Lawr"
-#: ../ps/ps-document.c:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Sgrolio'r Olwg i Fyny"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Sgrolio'r Olwg i Lawr"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "Golwg Dogfen"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1756
+msgid "Go to first page"
msgstr ""
-"Methu llwytho'r ddogfen '%s'. Dehonglydd Ghostscript heb ei ganfod yn y "
-"llwybr"
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#: ../libview/ev-view.c:1758
+msgid "Go to previous page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1760
+msgid "Go to next page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+msgid "Go to last page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1764
+msgid "Go to page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1794
#, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'"
-msgstr "Methwyd llwytho’r ddogfen '%s'"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Mynd i dudalen %s"
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript Amgaëdig"
+#: ../libview/ev-view.c:1800
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../libview/ev-view.c:1803
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
-msgid "Search string"
-msgstr "Chwilio am destun"
+#: ../libview/ev-view.c:1811
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Enw'r testun i'w ddarganfod"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Prif lythrennau o bwys"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5425
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "GWIR i gael chwiliad lle bo prif lythrennau o bwys"
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Lliw Amlygu"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5423
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Chwilio am y N_esaf"
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Lliw amlygu'r cydweddion"
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
-msgid "Current color"
-msgstr "Lliw cyfredol"
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Lliw amlygu i'r cydwedd cyfredol"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Chwilio:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Blaenorol"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nesaf"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Prif lythrennau o bwys"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Math MIME anhysbys"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Math MIME heb ei drin: '%s'"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "Pob Dogfen"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Dogfennau PostScript"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:150
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Dogfennau PDF"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:159
-msgid "Images"
-msgstr "Delweddau"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:169
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "Dogfennau DVI"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:179
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Dogfennau Djvu"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:189
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Llyfrau Comig"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:197
-msgid "All Files"
-msgstr "Pob Ffeil"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d o %d)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "o %d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "Rhaid cael cyfrinair"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
msgstr ""
-"Mae'r ddogfen <i>%s</i> wedi'i gloi a rhaid mewnbynnu cyfrinair cyn y medrir "
-"ei agor."
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "Rhowch y cyfrinair"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-application.c:1037
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Cyfrinair ar gyfer y ddogfen %s"
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Cyfrinair anghywir"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid ""
+"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr ""
-"Mae'r ddogfen wedi'i gloi a medrir ei agor ond drwy fewnbynnu cyfrinair "
-"cywir."
+msgstr "Mae'r ddogfen wedi'i gloi a medrir ei agor ond drwy fewnbynnu cyfrinair cywir."
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Datgloi Dogfen"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
+msgid "Enter password"
+msgstr "Rhowch y cyfrinair"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+msgid "Password required"
+msgstr "Rhaid cael cyfrinair"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Cyfrinair"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "Priodweddau"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
msgid "Fonts"
msgstr "Ffontiau"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Ffont"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Casglu gwybodaeth ffontiau... %3d%%"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2080
-msgid "Loading..."
-msgstr "Llwytho..."
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
-msgid "Print..."
-msgstr "Print..."
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "Mynegai"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
msgid "Thumbnails"
msgstr "Rhagolygon"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Sgrolio i Fyny"
+#: ../shell/ev-window.c:867
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Sgrolio i Lawr"
+#: ../shell/ev-window.c:869
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Sgrolio'r Olwg i Fyny"
+#: ../shell/ev-window.c:1419
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Sgrolio'r Olwg i Lawr"
+#: ../shell/ev-window.c:1422
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "Golwg Dogfen"
+#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Methwyd agor y ddogfen"
-#: ../shell/ev-view.c:1249
+#: ../shell/ev-window.c:1764
#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Mynd i dudalen %s"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr ""
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3282
+#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "Darganfyddwyd %d ar y dudalen hon"
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1939
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:3291
+#: ../shell/ev-window.c:2129
#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% yn dal i chwilio"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:585
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Methwyd agor y ddogfen"
+#: ../shell/ev-window.c:2161
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1123
+#: ../shell/ev-window.c:2316
msgid "Open Document"
msgstr "Agor Dogfen"
-#: ../shell/ev-window.c:1202
+#: ../shell/ev-window.c:2614
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2617
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2620
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2695
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2699
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2703
#, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Methwyd cadw'r ffeil fel \"%s\"."
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1246
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "Save a Copy"
msgstr "Cadw Copi"
-#: ../shell/ev-window.c:1311
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "Nid yw allbynnu PDF wedi'i gynorthwyo"
+#: ../shell/ev-window.c:3112
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3225
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr ""
-# Pam yn y byd byddai'r neges yma byth yn dod lan?
-# Atebion ar gerdyn post i [email protected] plîs!
-#: ../shell/ev-window.c:1320
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Nid yw argraffu wedi'i gynorthwyo ar yr argraffydd yma."
+#: ../shell/ev-window.c:3399
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
+" copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1323
-#, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:3403
msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-"Roeddech yn ceisio argraffu i argraffydd yn defnyddio'r gyrrwr \"%s\". Mae "
-"angen gyrrwr PostScript ar y rhaglen yma i argraffu."
-#: ../shell/ev-window.c:1368
-msgid "Print"
-msgstr "Argraffu"
+#: ../shell/ev-window.c:3410
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1374
-msgid "Pages"
-msgstr "Tudalennau"
+#: ../shell/ev-window.c:3429
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1435
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "Nid yw'r nodwedd \"Chwilio\" yn gweithio gyda'r ddogfen hon"
+#: ../shell/ev-window.c:3433
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1437
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Mae chwilio am destun ond wedi'i gefnogi ar gyfer dogfennau PDF."
+#: ../shell/ev-window.c:3507
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr ""
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2870
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Peidio Llenwi'r sgrin"
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3522
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1997
+#: ../shell/ev-window.c:3526
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3530
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Golygydd Bar Offer"
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:4313
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4525
#, c-format
msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"Gwelydd ffeiliau PostScript a PDF.\n"
-"Defnyddio poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2396
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid ""
-"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
msgstr ""
-"Mae Atril yn feddalwedd rhydd; gallwch ei hailddosbarthu a/neu ei\n"
-"haddasu dan delerau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n"
-"cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; naill ai fersiwn 2 y\n"
-"Drwydded, neu (yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn diweddarach.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2400
+#: ../shell/ev-window.c:4563
msgid ""
-"Atril is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
-"Mae Atril yn cael ei dosbarthu yn y gobaith y bydd yn\n"
-"ddefnyddiol, ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed y warant\n"
-"oblygedig o FARSIANDÏAETH neu FFITRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG.\n"
-"Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU am ragor o fanylion.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2404
+#: ../shell/ev-window.c:4567
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-"Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU ynghyd\n"
-"â'r rhaglen hon; os na, ysgrifennwch at y Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:4592
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:2431
-msgid "© 1996-2005 The Atril authors"
-msgstr "© 1996-2005 Awduron Atril"
+#: ../shell/ev-window.c:4595
+msgid "© 1996–2009 The Atril authors"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2437
+#: ../shell/ev-window.c:4601
msgid "translator-credits"
+msgstr "Gareth Bowker <[email protected]>\nRhys Jones <[email protected]>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4867
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4872
+msgid "Not found"
msgstr ""
-"Gareth Bowker <[email protected]>\n"
-"Rhys Jones <[email protected]>"
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:4878
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% yn dal i chwilio"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5391
msgid "_File"
msgstr "_Ffeil"
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:5392
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "_View"
msgstr "G_olwg"
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:5394
msgid "_Go"
msgstr "_Mynd"
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2806
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Agor..."
+#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5699
+msgid "_Open…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2807
+#: ../shell/ev-window.c:5399 ../shell/ev-window.c:5700
msgid "Open an existing document"
msgstr "Agor dogfen sy'n bodoli'n barod"
-#: ../shell/ev-window.c:2809
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Cadw copi..."
+#: ../shell/ev-window.c:5401
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5402
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5404
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2810
+#: ../shell/ev-window.c:5405
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Cadw copi o'r ddogfen bresennol"
-#: ../shell/ev-window.c:2812
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Argraffu..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2813
-msgid "Print this document"
-msgstr "Argraffu'r ddogfen hon"
+#: ../shell/ev-window.c:5407
+msgid "_Print…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2815
+#: ../shell/ev-window.c:5410
msgid "P_roperties"
msgstr "P_riodweddau"
-#: ../shell/ev-window.c:2823
+#: ../shell/ev-window.c:5418
msgid "Select _All"
msgstr "Dewis _Popeth"
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:5420
+msgid "_Find…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5421
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Chwilio am air neu eiriau yn y ddogfen"
-#: ../shell/ev-window.c:2828
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Chwilio am y N_esaf"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2830
+#: ../shell/ev-window.c:5427
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Bar Gweithrediadau"
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Troi i'r _Chwith"
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Troi i'r _Dde"
-#: ../shell/ev-window.c:2839
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Chwyddo'r ddogfen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2842
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Lleihau'r ddogfen"
+#: ../shell/ev-window.c:5433
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2844
+#: ../shell/ev-window.c:5444
msgid "_Reload"
msgstr "_Ail-lwytho"
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:5445
msgid "Reload the document"
msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2849
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "Tudalen _Blaenorol"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2850
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2852
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Tudalen _Nesaf"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2853
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Mynd i'r dudalen nesaf"
+#: ../shell/ev-window.c:5448
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2855
+#: ../shell/ev-window.c:5458
msgid "_First Page"
msgstr "Tudalen _Gyntaf"
-#: ../shell/ev-window.c:2856
+#: ../shell/ev-window.c:5459
msgid "Go to the first page"
msgstr "Mynd i'r dudalen gyntaf"
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:5461
msgid "_Last Page"
msgstr "Tudalen _Olaf"
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:5462
msgid "Go to the last page"
msgstr "Mynd i'r dudalen olaf"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:5466
msgid "_Contents"
msgstr "_Cynnwys"
-#: ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:5469
msgid "_About"
msgstr "_Ynghylch"
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5473
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Peidio Llenwi'r sgrin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5474
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Gadael Modd Sgrin Lawn"
+#: ../shell/ev-window.c:5476
+msgid "Start Presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5477
+msgid "Start a presentation"
+msgstr ""
+
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:5536
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bar _Dewis"
-#: ../shell/ev-window.c:2923
+#: ../shell/ev-window.c:5537
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Dangos neu guddio'r bar dewis"
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:5539
msgid "Side _Pane"
msgstr "Bar _Ochr"
-#: ../shell/ev-window.c:2926
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Dangos neu guddio'r bar ochr"
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:5542
msgid "_Continuous"
msgstr "_Parhaol"
-#: ../shell/ev-window.c:2929
+#: ../shell/ev-window.c:5543
msgid "Show the entire document"
msgstr "Dangos yr holl ddogfen"
-#: ../shell/ev-window.c:2931
+#: ../shell/ev-window.c:5545
msgid "_Dual"
msgstr "_Deuol"
-#: ../shell/ev-window.c:2932
+#: ../shell/ev-window.c:5546
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Dangos dau dudalen ar unwaith"
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:5548
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Modd Sgrin Lawn"
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:5549
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Ehangu'r ffenest i lenwi'r sgrin"
-#: ../shell/ev-window.c:2937
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Arddangos"
+#: ../shell/ev-window.c:5551
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2938
+#: ../shell/ev-window.c:5552
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Rhedeg y ddogfen fel arddangosfa"
-#: ../shell/ev-window.c:2940
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "Ffit _Orau"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2941
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Achosi i'r ddogfen lenwi'r ffenest"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2943
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Ffitio _Lled y Dudalen"
+#: ../shell/ev-window.c:5560
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2944
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Achosi i'r ddogfen lenwi lled y ffenest"
+#: ../shell/ev-window.c:5561
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2951
+#: ../shell/ev-window.c:5569
msgid "_Open Link"
msgstr "_Agor Cyswllt"
-#: ../shell/ev-window.c:2953
+#: ../shell/ev-window.c:5571
msgid "_Go To"
msgstr "_Mynd I"
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:5573
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copïo Cyfeiriad Cyswllt"
-#: ../shell/ev-window.c:3015
-msgid "Page"
-msgstr "Tudalen"
+#: ../shell/ev-window.c:5577
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3016
-msgid "Select Page"
-msgstr "Dewis Tudalen"
+#: ../shell/ev-window.c:5579
+msgid "Copy _Image"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5581
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3028
+#: ../shell/ev-window.c:5586
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5673
msgid "Zoom"
msgstr "Ehangu"
-#: ../shell/ev-window.c:3030
+#: ../shell/ev-window.c:5675
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Newid lefel yr ehangiad"
+#: ../shell/ev-window.c:5685
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5687
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5690
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr ""
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Previous"
msgstr "Blaenorol"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:5725
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid "Zoom In"
msgstr "Ehangu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3061
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Zoom Out"
msgstr "Crebachu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3071
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Fit Width"
msgstr "Ffitio Lled"
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5903
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5960
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6127
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6169
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6201
+msgid "Save Image"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6329
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6382
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6427
+msgid "Save Attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Angen Cyfrinair"
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr ""
-#: ../shell/main.c:50
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Tudalen y ddogfen i'w dangos"
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr ""
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "TUDALEN"
-#: ../shell/main.c:286
-msgid "Atril Document Viewer"
-msgstr "Gwelydd Dogfennau Atril"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr ""
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
msgstr ""
-"Opsiynau Boole ar gael, gwir yn galluogi creu lluniau cryno a ffug yn "
-"analluogi creu lluniau cryno"
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Galluogi lluniau cryno o ddogfennau PDF"
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run atril in fullscreen mode"
+msgstr ""
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Gorchymyn rhaglen creu lluniau cryno i ddogfennau PDF"
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run atril in presentation mode"
+msgstr ""
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Gorchymyn dilys ag ymresymiadau i'r rhaglen creu lluniau cryno i ddogfennau "
-"PDF. Gweler dogfennau \"caja thumbnailer\" am wybodaeth bellach."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Default sidebar size"
-#~ msgstr "Maint rhagosodol y bar ochr"
-
-#~ msgid "Show sidebar by default"
-#~ msgstr "Dangos y bar ochr yn ragosodol"
-
-#~ msgid "Show statusbar by default"
-#~ msgstr "Dangos y bar statws yn ragosodol"
-
-#~ msgid "Show toolbar by default"
-#~ msgstr "Dangos y bar gweithrediadau yn ragosodol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
-#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
-#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
-#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
-#~ "display area as possible relative to the window's size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Y Bar Ochr yw'r eitem ochrol sy'n cynnwys y mynegai a'r lluniau cryno. "
-#~ "Mae'r maint rhagosodiadol yn setio's lled mewn picseli o ochr y ffenest. "
-#~ "Cymerir unrhyw gyfanrif. Ni fydd y bar ochr byth yn mynd o dan y maint "
-#~ "sydd ei angen er mwyn dangos y testyn ar gyfer y lluniau cryno neu'r "
-#~ "mynegai. Mi fydd cyfanrifoedd anferth yn achosi i'r bar ochr gymeryd "
-#~ "gymaint o'r dudalen a phosib yn gymharol a maint y ffenest."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-#~ "sidebar not visible by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Y Bar Ochr yw'r eitem ochrol sy'n cynnwys y mynegai a'r lluniau cryno. "
-#~ "Dau werth boolaidd sydd iddo, gwir yn achosi i'r bar ochr fod yn weladwy, "
-#~ "tra bod ffug yn achosi i'r bar ochr gael ei guddio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
-#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Y Bar Statws yw'r bar cyfredol ar y gwaelod sy'n dangos unrhyw wybodaeth "
-#~ "ychwanegol ynghylch a cysylltiadau a gweithredoedd eraill. Dau werth "
-#~ "boolaidd sydd iddo, gwir yn achosi i'r bar statws fod yn weladwy, tra bod "
-#~ "ffug yn achosi i'r bar gael ei guddio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-#~ "toolbar not visible by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Y Bar Gweithrediadau yw'r bar ar hyd gopa'r ffenest sy'n cynnwys y "
-#~ "gorchmynion rheoli llywio ac ehangu. Dau werth boolaidd sydd iddo, gwir "
-#~ "yn achosi i'r bar gweithrediadau gael ei ddangos, tra bod ffug yn achosi "
-#~ "i'r bar gael ei guddio."
-
-#~ msgid "Unable to find glade file"
-#~ msgstr "Methu darganfod ffeil glade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation "
-#~ "is complete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Methwyd dod o hyd i'r ffeil glade %s. Sicrhewch bod eich gosodiad yn "
-#~ "gyflawn."
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Heb ei ddarganfod"
-
-#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
-#~ msgstr "Gwelydd Dogfennau - Angen Cyfrinair"
-
-#~ msgid "Loading document. Please wait"
-#~ msgstr "Llwytho'r ddogfen. Arhoswch os gwelwch yn dda"
-
-#~ msgid "Save the current document with a new filename"
-#~ msgstr "Cadw'r dogfen cyfredol gyda enw newydd"
-
-#~ msgid "View the properties of this document"
-#~ msgstr "Edrych ar briodweddau'r ddogfen hon"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Cau'r ffenest yma"
-
-#~ msgid "Copy text from the document"
-#~ msgstr "Copïo'r testyn o'r ddogfen hon"
-
-#~ msgid "Select the entire page"
-#~ msgstr "Dewis y dudalen gyfan"
-
-#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "Chwilio am yr enghraifft nesaf o'r gair neu eiriau"
-
-#~ msgid "Customize the toolbar"
-#~ msgstr "Newid y Bar Gweithredau"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the left"
-#~ msgstr "Troi'r ddogfen i'r chwith"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the right"
-#~ msgstr "Troi'r ddogfen i'r dde"
-
-#~ msgid "Display help for the viewer application"
-#~ msgstr "Dangos cymorth ar gyfer y rhaglen golygu"
-
-#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
-#~ msgstr "Dangos clodion ar gyfer crewyr y rhaglen golygu"
-
-#~ msgid "Scroll one page forward"
-#~ msgstr "Sgrolio ymlaen un tudalen"
-
-#~ msgid "Scroll one page backward"
-#~ msgstr "Sgrolio yn ôl un tudalen"
-
-#~ msgid "Focus the page selector"
-#~ msgstr "Ffocysu'r dewisydd tudalennau"
-
-#~ msgid "Go ten pages backward"
-#~ msgstr "Mynd yn ôl deg tudalen"
-
-#~ msgid "Go ten pages forward"
-#~ msgstr "Mynd ymlaen deg tudalen"
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run atril as a previewer"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "Bar _Statws"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show or hide the statusbar"
-#~ msgstr "Dangos neu cuddio'r bar statws"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr ""