diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 580 |
1 files changed, 187 insertions, 393 deletions
@@ -1,36 +1,28 @@ -# Copyright (C) Martin Kretzschmar -# This file is distributed under the same license as the Atril package. -# -# Based on German GPdf and GGv translations. -# -# Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators. -# Please keep in sync with GPdf and GGv translations. -# -# printer page - Druckseite -# printable area - Druckbereich -# -# Martin Kretzschmar <[email protected]>, 2004. -# Frank Arnold <[email protected]>, 2005. -# Hendrik Richter <[email protected]>, 2005, 2006. -# Hendrik Brandt <[email protected]>, 2005. -# Christian Kintner <[email protected]>, 2007. -# Mario Blättermann <[email protected]>, 2008-2010. -# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Christian Kintner <[email protected]>, 2007 +# Christian <[email protected]>, 2009, 2010 +# Frank Arnold <[email protected]>, 2005 +# Hendrik Brandt <[email protected]>, 2005 +# Hendrik Richter <[email protected]>, 2005, 2006 +# Martin Kretzschmar <[email protected]>, 2004 +# to_ba, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Atril master\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-02 10:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-02 10:24+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-25 21:17+0000\n" +"Last-Translator: to_ba\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:217 #, c-format @@ -54,36 +46,35 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Kein MIME-Typ eines Comicbuchs: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:427 -msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "" -"Der entsprechende Befehl zum Entpacken eines Comicbuchs dieses Typs konnte " -"nicht gefunden werden" +msgid "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Der entsprechende Befehl zum Entpacken eines Comicbuchs dieses Typs konnte nicht gefunden werden" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unbekannter MIME-Typ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +#: ../backend/comics/comics-document.c:528 msgid "File corrupted" msgstr "Datei ist beschädigt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +#: ../backend/comics/comics-document.c:541 msgid "No files in archive" msgstr "Keine Dateien im Archiv" -#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" -#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#: ../backend/comics/comics-document.c:824 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Beim Löschen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#: ../backend/comics/comics-document.c:963 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fehler %s" @@ -98,11 +89,9 @@ msgstr "Das DjVu-Dokument besitzt ein ungültiges Format" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien " -"kann nicht zugegriffen werden." +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot" +" be accessed." +msgstr "Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien kann nicht zugegriffen werden." #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" @@ -121,12 +110,12 @@ msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Dieses Werk ist Gemeinfrei" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -182,54 +171,6 @@ msgstr "Nicht eingebettet" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "Ungültiges Dokument" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.atril-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress-Präsentationen" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Kein Fehler" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nicht genug Speicher" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "Keine ZIP-Signatur gefunden" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Ungültige ZIP-Datei" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "ZIP-Archive mit mehreren Dateien werden nicht unterstützt" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Die Daten der Datei konnten nicht gelesen werden" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "Datei im ZIP-Archiv nicht gefunden" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" @@ -244,6 +185,10 @@ msgstr "Dokument »%s« konnte nicht gespeichert werden" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-Dokumente" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Ungültiges Dokument" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -387,7 +332,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5737 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -451,14 +396,18 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 +msgid "Atril Document Viewer" +msgstr "Atril Dokumentenbetrachter" + #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4529 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 msgid "View multi-page documents" msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen" @@ -468,9 +417,7 @@ msgstr "Restriktionen des Dokuments übergehen" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, " -"übergehen." +msgstr "Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, übergehen." #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" @@ -494,27 +441,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5452 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5453 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5455 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5456 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5439 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5442 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" @@ -522,33 +469,31 @@ msgstr "Ansicht verkleinern" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5408 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5554 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5555 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5557 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5558 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "" -"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite " -"anpassen" +msgstr "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite anpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5660 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" @@ -622,7 +567,6 @@ msgstr "Kein" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. #: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -637,7 +581,6 @@ msgstr "%.0f × %.0f mm" msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f Zoll" -# CHECK #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:289 @@ -712,27 +655,14 @@ msgstr "Auf Druckbereich anpassen" #: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewählte Druckseite " -"passen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n" -"\n" -"• »Kein«: Es wird keine Skalierung durchgeführt.\n" -"\n" -"• »Auf Druckbereich verkleinern«: Dokumentseiten werden auf den Druckbereich " -"der Seite verkleinert, wenn sie größer als dieser sind.\n" -"\n" -"• »Auf Druckbereich anpassen«: Dokumentseiten werden bei Bedarf vergrößert " -"oder verkleinert, um in den Druckbereich der Seite zu passen.\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewählte Druckseite passen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n\n• »Kein«: Es wird keine Skalierung durchgeführt.\n\n• »Auf Druckbereich verkleinern«: Dokumentseiten werden auf den Druckbereich der Seite verkleinert, wenn sie größer als dieser sind.\n\n• »Auf Druckbereich anpassen«: Dokumentseiten werden bei Bedarf vergrößert oder verkleinert, um in den Druckbereich der Seite zu passen.\n" #: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" @@ -742,9 +672,7 @@ msgstr "Automatisch drehen und zentrieren" msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Druckseiten auf das Hoch-/Querformat jeder Dokumentseite anpassen. Die " -"Dokumentseiten werden in der Druckseite zentriert." +msgstr "Druckseiten auf das Hoch-/Querformat jeder Dokumentseite anpassen. Die Dokumentseiten werden in der Druckseite zentriert." #: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" @@ -754,9 +682,7 @@ msgstr "Die Seitengröße anhand der Größe der Dokumentseite wählen" msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." -msgstr "" -"Legt fest, ob jede Seite auf der gleichen Papiergröße wie die Dokumentseite " -"gedruckt werden soll." +msgstr "Legt fest, ob jede Seite auf der gleichen Papiergröße wie die Dokumentseite gedruckt werden soll." #: ../libview/ev-print-operation.c:1974 msgid "Page Handling" @@ -843,7 +769,7 @@ msgstr "%s starten" msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" @@ -851,7 +777,7 @@ msgstr "_Rückwärts suchen" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" @@ -860,13 +786,12 @@ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" #: ../shell/eggfindbar.c:348 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten" +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" #: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "" -"Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" +msgstr "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" @@ -944,11 +869,11 @@ msgstr "Öffnen" msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../shell/ev-application.c:1022 +#: ../shell/ev-application.c:1037 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus" -#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Passwort für Dokument »%s«" @@ -971,10 +896,7 @@ msgstr "Metadaten werden umgewandelt" msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "" -"Das von Atril verwendete Metadaten-Format wurde geändert. Nun muss eine " -"Migration vorgenommen werden. Wenn diese Migration abgebrochen wird, dann " -"wird die Speicherung von Metadaten nicht funktionieren." +msgstr "Das von Atril verwendete Metadaten-Format wurde geändert. Nun muss eine Migration vorgenommen werden. Wenn diese Migration abgebrochen wird, dann wird die Speicherung von Metadaten nicht funktionieren." #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" @@ -984,9 +906,7 @@ msgstr "Eines der zuletzt geöffneten Dokumente öffnen" msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "" -"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten " -"Passworts gelesen werden." +msgstr "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten Passworts gelesen werden." #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" @@ -1004,9 +924,7 @@ msgstr "Passwort erforderlich" #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Das Dokument »%s« ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es geöffnet " -"werden kann." +msgstr "Das Dokument »%s« ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es geöffnet werden kann." #: ../shell/ev-password-view.c:335 msgid "_Password:" @@ -1120,11 +1038,11 @@ msgstr "Seite %s — %s" msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" -#: ../shell/ev-window.c:1422 +#: ../shell/ev-window.c:1419 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1425 +#: ../shell/ev-window.c:1422 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten" @@ -1210,458 +1128,427 @@ msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:3399 msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie " -"gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" +" copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3403 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie " -"gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." +msgstr "Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3413 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3432 +#: ../shell/ev-window.c:3429 msgid "Close _without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3433 msgid "Save a _Copy" msgstr "Eine Kopie _speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3510 +#: ../shell/ev-window.c:3507 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "" -"Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet " -"werden?" +msgstr "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3513 +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "" -"%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des " -"Druckens gewartet werden?" +msgstr "%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckens gewartet werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3525 +#: ../shell/ev-window.c:3522 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "" -"Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht " -"ausgeführt." +msgstr "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3526 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3530 msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:4532 +#: ../shell/ev-window.c:4525 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" -msgstr "" -"Dokumentenbetrachter\n" -"Verwendet %s (%s)" +msgstr "Dokumentenbetrachter\nVerwendet %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:4559 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "" -"Atril ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU " -"General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, " -"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " -"(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" +msgstr "Atril ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4567 +#: ../shell/ev-window.c:4563 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -msgstr "" -"Die Veröffentlichung von Atril erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von " -"Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite " -"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " -"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" +msgstr "Die Veröffentlichung von Atril erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Atril " -"erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Atril erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:4592 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4599 +#: ../shell/ev-window.c:4595 msgid "© 1996–2009 The Atril authors" msgstr "© 1996-2009 Die Atril-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:4605 +#: ../shell/ev-window.c:4601 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Martin Kretzschmar <[email protected]>\n" -"Frank Arnold <[email protected]>\n" -"Hendrik Brandt <[email protected]>\n" -"Mario Blättermann <[email protected]>\n" -"Christian Kirbach <[email protected]>\n" -"Paul Seyfert <[email protected]>" +msgstr "Martin Kretzschmar <[email protected]>\nFrank Arnold <[email protected]>\nHendrik Brandt <[email protected]>\nMario Blättermann <[email protected]>\nChristian Kirbach <[email protected]>\nPaul Seyfert <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4871 +#: ../shell/ev-window.c:4867 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:4876 +#: ../shell/ev-window.c:4872 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:4882 +#: ../shell/ev-window.c:4878 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:5395 +#: ../shell/ev-window.c:5391 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:5396 +#: ../shell/ev-window.c:5392 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:5397 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:5398 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:5399 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703 +#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5699 msgid "_Open…" msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704 +#: ../shell/ev-window.c:5399 ../shell/ev-window.c:5700 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5405 +#: ../shell/ev-window.c:5401 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5406 +#: ../shell/ev-window.c:5402 msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "" -"Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" +msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5408 +#: ../shell/ev-window.c:5404 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:5409 +#: ../shell/ev-window.c:5405 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5411 +#: ../shell/ev-window.c:5407 msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:5414 +#: ../shell/ev-window.c:5410 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:5422 +#: ../shell/ev-window.c:5418 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:5424 +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "_Find…" msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5421 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5427 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5433 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:5435 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:5437 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Momentane Einstellungen als Stan_dard speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5448 +#: ../shell/ev-window.c:5444 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5445 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:5452 +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" -#: ../shell/ev-window.c:5462 +#: ../shell/ev-window.c:5458 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:5463 +#: ../shell/ev-window.c:5459 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5462 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5470 +#: ../shell/ev-window.c:5466 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:5473 +#: ../shell/ev-window.c:5469 msgid "_About" msgstr "_Info" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5477 +#: ../shell/ev-window.c:5473 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5474 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:5480 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5477 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5540 +#: ../shell/ev-window.c:5536 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5541 +#: ../shell/ev-window.c:5537 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5544 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:5547 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5549 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:5549 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5555 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:5556 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5564 +#: ../shell/ev-window.c:5560 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertierte Farben" -#: ../shell/ev-window.c:5565 +#: ../shell/ev-window.c:5561 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5573 +#: ../shell/ev-window.c:5569 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5575 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:5577 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5579 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5581 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "_Save Image As…" msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:5583 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5585 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …" -#: ../shell/ev-window.c:5590 +#: ../shell/ev-window.c:5586 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anlage ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5592 +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Anlage _speichern als …" -#: ../shell/ev-window.c:5677 +#: ../shell/ev-window.c:5673 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5679 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5689 +#: ../shell/ev-window.c:5685 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5691 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Back" msgstr "Zurück" -# CHECK #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5694 +#: ../shell/ev-window.c:5690 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5724 +#: ../shell/ev-window.c:5720 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5729 +#: ../shell/ev-window.c:5725 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5733 +#: ../shell/ev-window.c:5729 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5745 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907 +#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5903 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:5964 +#: ../shell/ev-window.c:5960 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:6131 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:6173 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:6205 +#: ../shell/ev-window.c:6201 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6329 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:6386 +#: ../shell/ev-window.c:6382 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6427 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" @@ -1717,96 +1604,3 @@ msgstr "ZEICHENKETTE" #: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE…]" msgstr "[DATEI …]" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Verfügbare boolesche Werte: Wahr (true) aktiviert die Erstellung von " -"Vorschaubildern, während unwahr (false) das Erzeugen neuer Vorschaubilder " -"deaktiviert." - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Vorschaubilder von PDF-Dokumenten aktivieren" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Vorschaubefehl für PDF-Dokumente" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"Gültiger Befehl plus Argumente für die PDF-Dokumentenvorschau. Bitte schauen " -"Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der Caja-" -"Dokumentvorschau nach." - -#~ msgid "Page Set_up…" -#~ msgstr "Seite einric_hten …" - -#~ msgid "Set up the page settings for printing" -#~ msgstr "Die Seiteneinstellungen zum Drucken festlegen" - -#~ msgid "DJVU document has incorrect format" -#~ msgstr "Das DJVU-Dokument besitzt ein ungültiges Format" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Drucken …" - -#~ msgid "_Save a Copy..." -#~ msgstr "Eine Kopie _speichern …" - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "_Drucken …" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Suchen …" - -#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" -#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" - -#~ msgid "Search string" -#~ msgstr "Suchausdruck" - -#~ msgid "The name of the string to be found" -#~ msgstr "Die zu suchende Zeichenkette" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" - -#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" -#~ msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung" - -#~ msgid "Highlight color" -#~ msgstr "Hervorhebungsfarbe" - -#~ msgid "Color of highlight for all matches" -#~ msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen" - -#~ msgid "Current color" -#~ msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung" - -#~ msgid "Color of highlight for the current match" -#~ msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung" - -#~ msgid "Recover previous documents?" -#~ msgstr "Vorherige Dokumente wiederherstellen?" - -#~ msgid "" -#~ "Atril appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " -#~ "can recover the opened documents." -#~ msgstr "" -#~ "Atril scheint beim letzten Mal abgestürzt oder abgewürgt worden zu sein. " -#~ "Sie können die geöffneten Dokumente wiederherstellen." - -#~ msgid "_Don't Recover" -#~ msgstr "_Nicht wiederherstellen" - -#~ msgid "_Recover" -#~ msgstr "_Wiederherstellen" - -#~ msgid "Crash Recovery" -#~ msgstr "Absturz-Wiederherstellung" |