diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 374 |
1 files changed, 181 insertions, 193 deletions
@@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-27 12:23+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-27 12:16+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -175,15 +175,15 @@ msgstr "Dieses Werk ist Gemeinfrei" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:381 -#: ../properties/ev-properties-view.c:448 +#: ../properties/ev-properties-view.c:386 +#: ../properties/ev-properties-view.c:453 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:385 -#: ../properties/ev-properties-view.c:452 +#: ../properties/ev-properties-view.c:390 +#: ../properties/ev-properties-view.c:457 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6574 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Einpassen" msgid "Fit Page Width" msgstr "Auf Seitenbreite einpassen" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6230 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Fenster ausdehnen und anpassen" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "<p> Atril ist ein einfacher mehrseitiger Dokumentenbetrachter. Er kann f msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril-Dokumentenbetrachter" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Einstellungsdatei drucken" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE-Dokumentenvorschau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" @@ -554,59 +554,61 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6237 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6238 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6224 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../libview/ev-print-operation.c:1313 +#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window +#. translators: Title of the print dialog +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6348 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite anpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6492 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" @@ -672,7 +674,13 @@ msgstr "Sicherheit:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papiergröße:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:200 ../libview/ev-print-operation.c:1911 +#. translators: This is used when a document property does +#. not have a value. Examples: +#. Author: None +#. Keywords: None +#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on +#. printing +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -681,30 +689,30 @@ msgstr "Kein" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:233 +#: ../properties/ev-properties-view.c:238 msgid "default:mm" msgstr "vorgabe:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:282 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:281 +#: ../properties/ev-properties-view.c:286 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f Zoll" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:305 +#: ../properties/ev-properties-view.c:310 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Hochformat (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:317 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Querformat (%s)" @@ -763,19 +771,19 @@ msgstr "Warnung" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Ihre Druckbereichsauswahl enthält keine Seiten" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 ../libview/ev-print-operation.c:1905 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 msgid "Page Scaling:" msgstr "Seitenskalierung:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Auf Druckbereich verkleinern" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Auf Druckbereich anpassen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,27 +794,27 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewählte Druckseite passen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n\n• »Kein«: Es wird keine Skalierung durchgeführt.\n\n• »Auf Druckbereich verkleinern«: Dokumentseiten werden auf den Druckbereich der Seite verkleinert, wenn sie größer als dieser sind.\n\n• »Auf Druckbereich anpassen«: Dokumentseiten werden bei Bedarf vergrößert oder verkleinert, um in den Druckbereich der Seite zu passen.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatisch drehen und zentrieren" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1935 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Druckseiten auf das Hoch-/Querformat jeder Dokumentseite anpassen. Die Dokumentseiten werden in der Druckseite zentriert." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1944 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Die Seitengröße anhand der Größe der Dokumentseite wählen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Legt fest, ob jede Seite auf der gleichen Papiergröße wie die Dokumentseite gedruckt werden soll." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2035 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 msgid "Page Handling" msgstr "Seitenverarbeitung" @@ -891,7 +899,7 @@ msgstr "%s starten" msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6207 +#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" @@ -899,7 +907,7 @@ msgstr "_Rückwärts suchen" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6205 +#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" @@ -1007,26 +1015,6 @@ msgstr "Präsentationsmodus läuft gerade" msgid "Password for document %s" msgstr "Passwort für Dokument »%s«" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 -#, c-format -msgid "Converting %s" -msgstr "%s wird umgewandelt" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:96 -#, c-format -msgid "%d of %d documents converted" -msgstr "%d von %d Dokumenten umgewandelt" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:169 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 -msgid "Converting metadata" -msgstr "Metadaten werden umgewandelt" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 -msgid "" -"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " -"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "Das von Atril verwendete Metadatenformat wurde geändert. Jetzt muss eine Migration vorgenommen werden. Wenn diese Migration abgebrochen wird, dann wird die Speicherung von Metadaten nicht funktionieren." - #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Eines der zuletzt geöffneten Dokumente öffnen" @@ -1153,8 +1141,8 @@ msgstr "Lesezeichen _umbenennen" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Lesezeichen _entfernen" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:963 -#: ../shell/ev-window.c:4875 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 +#: ../shell/ev-window.c:4867 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" @@ -1179,141 +1167,141 @@ msgstr "Inhalt" msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-window.c:960 +#: ../shell/ev-window.c:955 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Seite %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1095 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Der Präsentationsmodus kann nicht mit EPUB-Dokumenten geöffnet werden, bitte stattdessen den Vollbildmodus benutzen." -#: ../shell/ev-window.c:1626 +#: ../shell/ev-window.c:1618 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1629 +#: ../shell/ev-window.c:1621 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1668 +#: ../shell/ev-window.c:1660 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt." -#: ../shell/ev-window.c:1862 ../shell/ev-window.c:2030 +#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1991 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokument wird von »%s« geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2143 ../shell/ev-window.c:2434 +#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2176 +#: ../shell/ev-window.c:2168 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen." -#: ../shell/ev-window.c:2378 +#: ../shell/ev-window.c:2370 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2410 +#: ../shell/ev-window.c:2402 msgid "Failed to reload document." msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2616 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2892 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2895 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2906 +#: ../shell/ev-window.c:2898 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bild wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2950 ../shell/ev-window.c:3050 +#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2973 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2985 +#: ../shell/ev-window.c:2977 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2989 +#: ../shell/ev-window.c:2981 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3101 +#: ../shell/ev-window.c:3093 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:3165 msgid "Could not send current document" msgstr "Aktuelles Dokument konnte nicht gesendet werden" -#: ../shell/ev-window.c:3423 +#: ../shell/ev-window.c:3415 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" -#: ../shell/ev-window.c:3536 +#: ../shell/ev-window.c:3528 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3717 +#: ../shell/ev-window.c:3709 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window.c:3716 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3743 +#: ../shell/ev-window.c:3735 msgid "Close _without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3739 msgid "Save a _Copy" msgstr "Eine Kopie _speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:3815 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet werden?" @@ -1321,7 +1309,7 @@ msgstr "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewart #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3829 +#: ../shell/ev-window.c:3821 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1330,38 +1318,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d Druckauftrag ist aktiv. Vor dem Schließen bitte auf das Beenden des Druckauftrags warten?" msgstr[1] "%d Druckaufträge sind aktiv. Vor dem Schließen bitte auf das Beenden der Druckaufträge warten?" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3848 +#: ../shell/ev-window.c:3840 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken _abrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3852 +#: ../shell/ev-window.c:3844 msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt" -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:4609 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleistenbearbeitung" -#: ../shell/ev-window.c:4920 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5162 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentenbetrachter\nverwendet %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5197 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1369,7 +1357,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ist eine freie Anwendung. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5209 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1377,388 +1365,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Die Veröffentlichung von Atril erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Atril erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5242 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5245 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Die Evince-Autoren\n© 2012–2016 Die MATE-Entwickler" -#: ../shell/ev-window.c:5251 +#: ../shell/ev-window.c:5239 msgid "translator-credits" msgstr "Martin Kretzschmar,\nFrank Arnold,\nHendrik Brandt,\nMario Blättermann,\nChristian Kirbach,\nPaul Seyfert,\nChristian Kintner,\nHendrik Richter,\nTobias Bannert" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../shell/ev-window.c:5510 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5527 +#: ../shell/ev-window.c:5515 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../shell/ev-window.c:5521 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:6170 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "_Go" msgstr "_Gehen zu" -#: ../shell/ev-window.c:6173 +#: ../shell/ev-window.c:6161 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6162 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6177 ../shell/ev-window.c:6531 +#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 msgid "_Open…" msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:6178 ../shell/ev-window.c:6532 +#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6168 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6181 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6183 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:6184 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6186 +#: ../shell/ev-window.c:6174 msgid "Send _To..." msgstr "Senden _an …" -#: ../shell/ev-window.c:6187 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Aktuelles Dokument per E-Mail, Sofortnachricht versenden …" -#: ../shell/ev-window.c:6189 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:6192 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:6200 +#: ../shell/ev-window.c:6188 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:6202 +#: ../shell/ev-window.c:6190 msgid "_Find…" msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6191 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../shell/ev-window.c:6197 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6211 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:6213 +#: ../shell/ev-window.c:6201 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_Momentane Einstellungen als Standard speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../shell/ev-window.c:6214 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:6227 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../shell/ev-window.c:6217 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Fenster ausdehnen und anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6233 +#: ../shell/ev-window.c:6221 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6231 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6232 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6234 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6235 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ein Lesezeichen zur aktuellen Seite hinzufügen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6256 +#: ../shell/ev-window.c:6244 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:6259 +#: ../shell/ev-window.c:6247 msgid "_About" msgstr "_Über" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6314 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6315 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6321 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Doppelseitig (gerade Seiten links)" -#: ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen mit geraden Seiten links" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "D_oppelseitig (ungerade Seiten links)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6327 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen mit ungerade Seiten links" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6329 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:6344 +#: ../shell/ev-window.c:6332 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:6345 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:6353 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertierte Farben" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Seiteninhalt mit umgekehrten Farben darstellen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6350 msgid "_Open Link" msgstr "Verweis ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6364 +#: ../shell/ev-window.c:6352 msgid "_Go To" msgstr "_Gehen zu" -#: ../shell/ev-window.c:6366 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6368 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verweisadresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:6370 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "_Save Image As…" msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:6372 +#: ../shell/ev-window.c:6360 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:6374 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …" -#: ../shell/ev-window.c:6379 +#: ../shell/ev-window.c:6367 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anlage ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6381 +#: ../shell/ev-window.c:6369 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Anlage _speichern als …" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6493 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6495 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6517 +#: ../shell/ev-window.c:6505 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Back" msgstr "Zurück" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6522 +#: ../shell/ev-window.c:6510 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6551 +#: ../shell/ev-window.c:6539 msgid "Send To" msgstr "Senden an" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6557 +#: ../shell/ev-window.c:6545 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../shell/ev-window.c:6550 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6554 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6570 +#: ../shell/ev-window.c:6558 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6578 +#: ../shell/ev-window.c:6566 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6728 ../shell/ev-window.c:6755 +#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6817 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Verweis konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:7023 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:7055 +#: ../shell/ev-window.c:7043 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:7087 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:7223 +#: ../shell/ev-window.c:7211 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:7279 +#: ../shell/ev-window.c:7267 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:7324 +#: ../shell/ev-window.c:7312 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" |