summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po425
1 files changed, 213 insertions, 212 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a23ccb09..52d67d81 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,6 +10,7 @@
# Hendrik Brandt <[email protected]>, 2005
# Hendrik Richter <[email protected]>, 2005, 2006
# Martin Kretzschmar <[email protected]>, 2004
+# Robert Orzanna <[email protected]>, 2017
# Tobias Bannert <[email protected]>, 2013
# Tobias Bannert <[email protected]>, 2014-2016
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2016
@@ -18,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-03 23:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-06 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -397,15 +398,16 @@ msgid "Separator"
msgstr "Trennlinie"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Einpassen"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6580
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Auf Seite anpassen"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Auf Seitenbreite einpassen"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6584
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Breite einpassen"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6222
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Fenster ausdehnen und anpassen"
@@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "<p> Atril ist ein einfacher mehrseitiger Dokumentenbetrachter. Er kann f
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril-Dokumentenbetrachter"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5154
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -541,71 +543,71 @@ msgstr "Einstellungsdatei drucken"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE-Dokumentenvorschau"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3497
msgid "Failed to print document"
msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6229
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Vorherige Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6230
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6232
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nächste Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:6233
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6213
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:6216
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../libview/ev-print-operation.c:1321
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:311 ../shell/ev-window.c:6182
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Einpassen"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:355 ../shell/ev-window.c:6343
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Auf Seite an_passen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:356 ../shell/ev-window.c:6344
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "_Seitenbreite einpassen"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:358 ../shell/ev-window.c:6346
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Auf Breite anpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:359 ../shell/ev-window.c:6347
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite anpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:560 ../shell/ev-window.c:6497
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:561 ../shell/ev-window.c:6498
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
@@ -676,7 +678,7 @@ msgstr "Papiergröße:"
#. Keywords: None
#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on
#. printing
-#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1906
msgid "None"
msgstr "Kein"
@@ -738,48 +740,48 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen …"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+#: ../libview/ev-print-operation.c:346
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Drucken wird vorbereitet …"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+#: ../libview/ev-print-operation.c:348
msgid "Finishing…"
msgstr "Abschließen …"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#: ../libview/ev-print-operation.c:350
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt …"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1174
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1239
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Ungültige Seitenauswahl"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1242
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Ihre Druckbereichsauswahl enthält keine Seiten"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1900
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Seitenskalierung:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Auf Druckbereich verkleinern"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Auf Druckbereich anpassen"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1899
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1911
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
@@ -790,31 +792,31 @@ msgid ""
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr "Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewählte Druckseite passen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n\n• »Kein«: Es wird keine Skalierung durchgeführt.\n\n• »Auf Druckbereich verkleinern«: Dokumentseiten werden auf den Druckbereich der Seite verkleinert, wenn sie größer als dieser sind.\n\n• »Auf Druckbereich anpassen«: Dokumentseiten werden bei Bedarf vergrößert oder verkleinert, um in den Druckbereich der Seite zu passen.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1911
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Automatisch drehen und zentrieren"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1926
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr "Druckseiten auf das Hoch-/Querformat jeder Dokumentseite anpassen. Die Dokumentseiten werden in der Druckseite zentriert."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1931
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Die Seitengröße anhand der Größe der Dokumentseite wählen"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1933
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "Legt fest, ob jede Seite auf der gleichen Papiergröße wie die Dokumentseite gedruckt werden soll."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2003
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2015
msgid "Page Handling"
msgstr "Seitenverarbeitung"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1730
+#: ../libview/ev-jobs.c:1743
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Fehler beim Drucken der Seite %d: %s"
@@ -843,50 +845,50 @@ msgstr "Dokumentenansicht"
msgid "Jump to page:"
msgstr "Zu folgender Seite gehen:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Ende der Präsentation. Klicken zum Schließen."
-#: ../libview/ev-view.c:1804
+#: ../libview/ev-view.c:1897
msgid "Go to first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1806
+#: ../libview/ev-view.c:1899
msgid "Go to previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1808
+#: ../libview/ev-view.c:1901
msgid "Go to next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1810
+#: ../libview/ev-view.c:1903
msgid "Go to last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1812
+#: ../libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to page"
msgstr "Zu Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1814
+#: ../libview/ev-view.c:1907
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../libview/ev-view.c:1842
+#: ../libview/ev-view.c:1935
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Zu Seite %s gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1848
+#: ../libview/ev-view.c:1941
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1851
+#: ../libview/ev-view.c:1944
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Zu Datei »%s« gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1859
+#: ../libview/ev-view.c:1952
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s starten"
@@ -895,7 +897,7 @@ msgstr "%s starten"
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6199
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Rückwärts suchen"
@@ -903,7 +905,7 @@ msgstr "_Rückwärts suchen"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6197
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
@@ -1073,15 +1075,15 @@ msgstr "Schrift"
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:141
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
msgid "Usage terms"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:147
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
msgid "Text License"
msgstr "Lizenztext"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:153
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
msgid "Further Information"
msgstr "Weitere Informationen"
@@ -1093,16 +1095,16 @@ msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add text annotation"
msgstr "Textanmerkung hinzufügen"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:346
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Das Dokument enthält keine Anmerkungen"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:378
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:519
msgid "Annotations"
msgstr "Anmerkungen"
@@ -1122,8 +1124,8 @@ msgstr "Lesezeichen _umbenennen"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _entfernen"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
-#: ../shell/ev-window.c:4813
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969
+#: ../shell/ev-window.c:4848
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
@@ -1144,145 +1146,145 @@ msgstr "Drucken …"
msgid "Index"
msgstr "Inhalt"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1039
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
-#: ../shell/ev-window.c:950
+#: ../shell/ev-window.c:966
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Seite %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1079
+#: ../shell/ev-window.c:1095
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr "Der Präsentationsmodus kann nicht mit EPUB-Dokumenten geöffnet werden, bitte stattdessen den Vollbildmodus benutzen."
-#: ../shell/ev-window.c:1630
+#: ../shell/ev-window.c:1655
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten"
-#: ../shell/ev-window.c:1633
+#: ../shell/ev-window.c:1658
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten"
-#: ../shell/ev-window.c:1672
+#: ../shell/ev-window.c:1697
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt."
-#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
+#: ../shell/ev-window.c:1891 ../shell/ev-window.c:2059
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:2003
+#: ../shell/ev-window.c:2028
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Dokument wird von »%s« geladen"
-#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
+#: ../shell/ev-window.c:2172 ../shell/ev-window.c:2463
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2180
+#: ../shell/ev-window.c:2205
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen."
-#: ../shell/ev-window.c:2382
+#: ../shell/ev-window.c:2407
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen"
-#: ../shell/ev-window.c:2414
+#: ../shell/ev-window.c:2439
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden."
-#: ../shell/ev-window.c:2628
+#: ../shell/ev-window.c:2653
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:2929
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokument wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:2932
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Anlage wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:2935
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Bild wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
+#: ../shell/ev-window.c:2979 ../shell/ev-window.c:3079
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:3010
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2989
+#: ../shell/ev-window.c:3014
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../shell/ev-window.c:3018
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3105
+#: ../shell/ev-window.c:3130
msgid "Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:3166
+#: ../shell/ev-window.c:3191
msgid "Could not send current document"
msgstr "Aktuelles Dokument konnte nicht gesendet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:3441
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange"
msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange"
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3554
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Druckauftrag »%s«"
-#: ../shell/ev-window.c:3706
+#: ../shell/ev-window.c:3731
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren."
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3735
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren."
-#: ../shell/ev-window.c:3717
+#: ../shell/ev-window.c:3742
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?"
-#: ../shell/ev-window.c:3736
+#: ../shell/ev-window.c:3761
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:3740
+#: ../shell/ev-window.c:3765
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Eine Kopie _speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:3809
+#: ../shell/ev-window.c:3834
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet werden?"
@@ -1290,7 +1292,7 @@ msgstr "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewart
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3815
+#: ../shell/ev-window.c:3840
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1299,38 +1301,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%d Druckauftrag ist aktiv. Vor dem Schließen bitte auf das Beenden des Druckauftrags warten?"
msgstr[1] "%d Druckaufträge sind aktiv. Vor dem Schließen bitte auf das Beenden der Druckaufträge warten?"
-#: ../shell/ev-window.c:3830
+#: ../shell/ev-window.c:3855
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht ausgeführt."
-#: ../shell/ev-window.c:3834
+#: ../shell/ev-window.c:3859
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Drucken _abrechen und schließen"
-#: ../shell/ev-window.c:3838
+#: ../shell/ev-window.c:3863
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Nach dem Drucken _schließen"
-#: ../shell/ev-window.c:4245
+#: ../shell/ev-window.c:4280
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt"
-#: ../shell/ev-window.c:4559
+#: ../shell/ev-window.c:4594
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkzeugleistenbearbeitung"
-#: ../shell/ev-window.c:4865
+#: ../shell/ev-window.c:4900
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../shell/ev-window.c:5115
+#: ../shell/ev-window.c:5150
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Dokumentenbetrachter\nverwendet %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5185
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1338,7 +1340,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril ist eine freie Anwendung. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5189
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1346,388 +1348,387 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Die Veröffentlichung von Atril erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5193
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Atril erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5218
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5221
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr "© 1996–2009 Die Evince-Autoren\n© 2012–2017 Die MATE-Entwickler"
-#: ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../shell/ev-window.c:5227
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Kretzschmar,\nFrank Arnold,\nHendrik Brandt,\nMario Blättermann,\nChristian Kirbach,\nPaul Seyfert,\nChristian Kintner,\nHendrik Richter,\nTobias Bannert"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5463
+#: ../shell/ev-window.c:5507
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:5468
+#: ../shell/ev-window.c:5512
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:5474
+#: ../shell/ev-window.c:5518
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/ev-window.c:6162
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../shell/ev-window.c:6120
+#: ../shell/ev-window.c:6164
msgid "_Go"
msgstr "_Gehen zu"
-#: ../shell/ev-window.c:6121
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: ../shell/ev-window.c:6122
+#: ../shell/ev-window.c:6166
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
+#: ../shell/ev-window.c:6169 ../shell/ev-window.c:6537
msgid "_Open…"
msgstr "Ö_ffnen …"
-#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
+#: ../shell/ev-window.c:6170 ../shell/ev-window.c:6538
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Eine _Kopie öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:6131
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Eine Kopie _speichern …"
-#: ../shell/ev-window.c:6132
+#: ../shell/ev-window.c:6176
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:6134
+#: ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Send _To..."
msgstr "Senden _an …"
-#: ../shell/ev-window.c:6135
+#: ../shell/ev-window.c:6179
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Aktuelles Dokument per E-Mail, Sofortnachricht versenden …"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "_Print…"
msgstr "_Drucken …"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6184
msgid "P_roperties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:6150
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Find…"
msgstr "_Suchen …"
-#: ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen"
-#: ../shell/ev-window.c:6157
+#: ../shell/ev-window.c:6201
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "_Momentane Einstellungen als Standard speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:6174
+#: ../shell/ev-window.c:6218
msgid "_Reload"
msgstr "Ak_tualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:6175
+#: ../shell/ev-window.c:6219
msgid "Reload the document"
msgstr "Das Dokument aktualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../shell/ev-window.c:6221
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Fenster ausdehnen und anpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:6181
+#: ../shell/ev-window.c:6225
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatischer _Bildlauf"
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/ev-window.c:6235
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6236
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6238
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6239
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6243
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6244
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ein Lesezeichen zur aktuellen Seite hinzufügen"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6248
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6251
msgid "_About"
msgstr "_Über"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6211
+#: ../shell/ev-window.c:6255
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6256
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6258
msgid "Start Presentation"
msgstr "Präsentation starten"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6259
msgid "Start a presentation"
msgstr "Eine Präsentation starten"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6274
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:6275
+#: ../shell/ev-window.c:6323
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:6277
+#: ../shell/ev-window.c:6325
msgid "Side _Pane"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:6278
+#: ../shell/ev-window.c:6326
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:6280
+#: ../shell/ev-window.c:6328
msgid "_Continuous"
msgstr "_Fortlaufend"
-#: ../shell/ev-window.c:6281
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "Show the entire document"
msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
-msgid "_Dual (Even pages left)"
-msgstr "_Doppelseitig (gerade Seiten links)"
+#: ../shell/ev-window.c:6331
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Doppelt"
-#: ../shell/ev-window.c:6284
-msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen mit geraden Seiten links"
+#: ../shell/ev-window.c:6332
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Zwei Seiten gleichzeitig darstellen"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
-msgid "Dual (_Odd pages left)"
-msgstr "D_oppelseitig (ungerade Seiten links)"
+#: ../shell/ev-window.c:6334
+msgid "_Odd pages left"
+msgstr "_Ungerade Seiten links"
-#: ../shell/ev-window.c:6287
-msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
-msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen mit ungerade Seiten links"
+#: ../shell/ev-window.c:6335
+msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+msgstr "Gerade Seiten im Doppelte-Seiten-Modus links darstellen"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6337
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../shell/ev-window.c:6290
+#: ../shell/ev-window.c:6338
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6340
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Präsentation"
-#: ../shell/ev-window.c:6293
+#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6349
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Invertierte Farben"
-#: ../shell/ev-window.c:6302
+#: ../shell/ev-window.c:6350
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Seiteninhalt mit umgekehrten Farben darstellen"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6358
msgid "_Open Link"
msgstr "Verweis ö_ffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:6312
+#: ../shell/ev-window.c:6360
msgid "_Go To"
msgstr "_Gehen zu"
-#: ../shell/ev-window.c:6314
+#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:6316
+#: ../shell/ev-window.c:6364
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verweisadresse _kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6366
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Bild _speichern unter …"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6368
msgid "Copy _Image"
msgstr "Bild _kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6370
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …"
-#: ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../shell/ev-window.c:6372
+msgid "Remove Annot…"
+msgstr "Anmerkung entfernen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6377
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Anlage ö_ffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:6329
+#: ../shell/ev-window.c:6379
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Anlage _speichern als …"
-#: ../shell/ev-window.c:6453
+#: ../shell/ev-window.c:6511
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:6455
+#: ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:6465
+#: ../shell/ev-window.c:6523
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: ../shell/ev-window.c:6467
+#: ../shell/ev-window.c:6525
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6470
+#: ../shell/ev-window.c:6528
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6499
+#: ../shell/ev-window.c:6557
msgid "Send To"
msgstr "Senden an"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6505
+#: ../shell/ev-window.c:6563
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6510
+#: ../shell/ev-window.c:6568
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6514
+#: ../shell/ev-window.c:6572
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6576
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Breite einpassen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
+#: ../shell/ev-window.c:6730 ../shell/ev-window.c:6746
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../shell/ev-window.c:6745
+#: ../shell/ev-window.c:6803
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Externer Verweis konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:6939
+#: ../shell/ev-window.c:6997
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:6971
+#: ../shell/ev-window.c:7029
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:7003
+#: ../shell/ev-window.c:7061
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:7133
+#: ../shell/ev-window.c:7199
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:7189
+#: ../shell/ev-window.c:7255
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:7234
+#: ../shell/ev-window.c:7300
msgid "Save Attachment"
msgstr "Anlage speichern"
@@ -1736,7 +1737,7 @@ msgstr "Anlage speichern"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Passwort erforderlich"
-#: ../shell/ev-utils.c:105
+#: ../shell/ev-utils.c:135
msgid "By extension"
msgstr "Nach Endung"