summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po434
1 files changed, 216 insertions, 218 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6063cc24..b97cd272 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-07 20:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-22 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -178,13 +178,11 @@ msgstr "Αυτό το έργο ανήκει σε Δημόσιο Τομέα"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
-#: ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
-#: ../properties/ev-properties-view.c:372
msgid "No"
msgstr "Όχι"
@@ -367,41 +365,41 @@ msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρί�
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Προβολή “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Μετακίνηση στην εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Α_φαίρεση από την εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Διαγραφή εργαλειοθήκης"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
msgid "Best Fit"
msgstr "Βέλτιστο ταίριασμα"
@@ -409,7 +407,7 @@ msgstr "Βέλτιστο ταίριασμα"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Επέκταση του Παραθύρου για να Ταιριάξει"
@@ -489,7 +487,7 @@ msgstr "Το Atril είναι μία απλή εφαρμογή προβολής
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων Atril"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -545,7 +543,7 @@ msgstr "Εκτύπωση αρχείου ρυθμίσεων"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του MATE"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
msgid "Failed to print document"
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
@@ -555,27 +553,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s' δεν μπορεί να βρεθεί"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
msgid "_Next Page"
msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
msgid "Go to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
msgid "Shrink the document"
msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
@@ -585,31 +583,31 @@ msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
msgid "Print this document"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Βέλτιστο ταίριασμα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
msgid "Select Page"
msgstr "Επιλογή σελίδας"
@@ -630,7 +628,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
msgid "Author:"
msgstr "Συγγραφέας:"
@@ -823,23 +821,23 @@ msgstr "Διαχείριση σελίδας"
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "Κύλιση πάνω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Down"
msgstr "Κύλιση κάτω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
msgid "Document View"
msgstr "Προβολή εγγράφου"
@@ -851,75 +849,75 @@ msgstr "Μεταπήδηση στη σελίδα:"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Τέλος παρουσίασης. Κάντε κλικ για έξοδο."
-#: ../libview/ev-view.c:1815
+#: ../libview/ev-view.c:1804
msgid "Go to first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1817
+#: ../libview/ev-view.c:1806
msgid "Go to previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1819
+#: ../libview/ev-view.c:1808
msgid "Go to next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1821
+#: ../libview/ev-view.c:1810
msgid "Go to last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1823
+#: ../libview/ev-view.c:1812
msgid "Go to page"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1825
+#: ../libview/ev-view.c:1814
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
-#: ../libview/ev-view.c:1853
+#: ../libview/ev-view.c:1842
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1859
+#: ../libview/ev-view.c:1848
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1862
+#: ../libview/ev-view.c:1851
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1870
+#: ../libview/ev-view.c:1859
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Εκκίνηση %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:310
+#: ../shell/eggfindbar.c:306
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση προη_γούμενου"
-#: ../shell/eggfindbar.c:323
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση ε_πόμενου"
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:339
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
-#: ../shell/eggfindbar.c:338
+#: ../shell/eggfindbar.c:346
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:349
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων "
@@ -927,75 +925,75 @@ msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων "
msgid "Icon:"
msgstr "Εικονίδιο:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Comment"
msgstr "Σχολιασμός"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "New Paragraph"
msgstr "Νέα παράγραφος"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Paragraph"
msgstr "Παράγραφος"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Cross"
msgstr "Σταυρός"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Ιδιότητες σχολίων"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
msgid "Color:"
msgstr "Χρώμα:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
msgid "Style:"
msgstr "Στιλ:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
msgid "Transparent"
msgstr "Διαφανές"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
msgid "Opaque"
msgstr "Αδιαφανές"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
msgid "Initial window state:"
msgstr "Αρχική κατάσταση παραθύρου:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
@@ -1018,37 +1016,37 @@ msgid ""
"password."
msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού."
-#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266
+#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
-#: ../shell/ev-password-view.c:258
+#: ../shell/ev-password-view.c:257
msgid "Enter password"
msgstr "Εισάγετε κωδικό"
-#: ../shell/ev-password-view.c:293
+#: ../shell/ev-password-view.c:297
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
-#: ../shell/ev-password-view.c:296
+#: ../shell/ev-password-view.c:300
msgid "Password required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός."
-#: ../shell/ev-password-view.c:326
+#: ../shell/ev-password-view.c:330
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:358
+#: ../shell/ev-password-view.c:366
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Μη απο_μνημόνευση του κωδικού"
-#: ../shell/ev-password-view.c:370
+#: ../shell/ev-password-view.c:378
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Απομνημόνευση κωδικού μέχρι να α_ποσυνδεθήτε"
-#: ../shell/ev-password-view.c:382
+#: ../shell/ev-password-view.c:390
msgid "Remember _forever"
msgstr "Μόνιμη απομνημόνευση _στοιχείων"
@@ -1077,15 +1075,15 @@ msgstr "Γραμματοσειρά"
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+#: ../shell/ev-properties-license.c:141
msgid "Usage terms"
msgstr "Όροι χρήσης"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+#: ../shell/ev-properties-license.c:147
msgid "Text License"
msgstr "Άδεια κειμένου"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+#: ../shell/ev-properties-license.c:153
msgid "Further Information"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
@@ -1093,7 +1091,7 @@ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
msgid "Annotations"
msgstr "Σχόλια"
@@ -1134,8 +1132,8 @@ msgstr "_Μετονομασία σελιδοδείκτη"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946
-#: ../shell/ev-window.c:4795
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
+#: ../shell/ev-window.c:4828
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
@@ -1160,141 +1158,141 @@ msgstr "Κατάλογος"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Μικρογραφίες"
-#: ../shell/ev-window.c:943
+#: ../shell/ev-window.c:948
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Σελίδα %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1072
+#: ../shell/ev-window.c:1077
msgid ""
-"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode "
+"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάβαση σε λειτουργία παρουσίασης στα έγγραφα ePub, αντι αυτού χρησιμοποίηστε τη λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: ../shell/ev-window.c:1595
+#: ../shell/ev-window.c:1628
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες"
-#: ../shell/ev-window.c:1598
+#: ../shell/ev-window.c:1631
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες"
-#: ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:1670
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Η λειτουργία παρουσίασης δεν υποστηρίζεται για έγγραφα ePub"
-#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999
+#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
msgid "Unable to open document"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:1968
+#: ../shell/ev-window.c:2001
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403
+#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Λήψη εγγράφου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2145
+#: ../shell/ev-window.c:2178
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου."
-#: ../shell/ev-window.c:2347
+#: ../shell/ev-window.c:2380
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:2412
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου."
-#: ../shell/ev-window.c:2593
+#: ../shell/ev-window.c:2626
msgid "Open Document"
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2902
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2905
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2875
+#: ../shell/ev-window.c:2908
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019
+#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2950
+#: ../shell/ev-window.c:2983
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Μεταφόρτωση εγγράφου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2954
+#: ../shell/ev-window.c:2987
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Μεταφόρτωση συνημμένου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:2991
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3070
+#: ../shell/ev-window.c:3103
msgid "Save a Copy"
msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3131
+#: ../shell/ev-window.c:3164
msgid "Could not send current document"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3414
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής"
msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής"
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:3527
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3708
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3715
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου «%s» πριν το κλείσιμο;"
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:3734
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3738
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3774
+#: ../shell/ev-window.c:3807
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;"
@@ -1302,7 +1300,7 @@ msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s”
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3780
+#: ../shell/ev-window.c:3813
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1311,38 +1309,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Υπάρχει %d ενεργή εργασία εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;"
msgstr[1] "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;"
-#: ../shell/ev-window.c:3795
+#: ../shell/ev-window.c:3828
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν."
-#: ../shell/ev-window.c:3799
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο"
-#: ../shell/ev-window.c:3803
+#: ../shell/ev-window.c:3836
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση"
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4260
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Η λειτουργία παρουσίασης δεν υποστηρίζεταιι στα έγγραφα ePub"
-#: ../shell/ev-window.c:4541
+#: ../shell/ev-window.c:4574
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
-#: ../shell/ev-window.c:4840
+#: ../shell/ev-window.c:4873
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας"
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5123
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Προβολή Εγγράφων.\nΓίνεται χρήση του %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1350,7 +1348,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Το Atril είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5129
+#: ../shell/ev-window.c:5162
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1358,388 +1356,388 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Το Atril διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5133
+#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Atril. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5191
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5194
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
-"© 2012–2016 The MATE developers"
-msgstr "© 1996–2009 Οι συγγραφείς του Evince\n© 2012–2016 Οι προγραμματιστές του MATE"
+"© 2012–2017 The MATE developers"
+msgstr "© 1996–2009 Οι συγγραφείς του Evince\n© 2012–2017 Οι προγραμματιστές του MATE"
-#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5200
msgid "translator-credits"
msgstr "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n Στυλιανός Παπαναστασίου <[email protected]>\n Δημήτρης Γλέζος <[email protected]>\n Φώτης Τσάμης <[email protected]>\n Μάριος Ζηντίλης <[email protected]\n\nΓια περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα http://www.mate.gr/"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5438
+#: ../shell/ev-window.c:5471
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5476
msgid "Not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
-#: ../shell/ev-window.c:5449
+#: ../shell/ev-window.c:5482
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6125
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6126
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6127
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:6130
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444
+#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
msgid "_Open…"
msgstr "Άν_οιγμα..."
-#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445
+#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
msgid "Open an existing document"
msgstr "Άνοιγμα υ_πάρχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../shell/ev-window.c:6136
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Άνοι_γμα ενός αντίγραφου"
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6139
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου..."
-#: ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6142
msgid "Send _To..."
msgstr "Αποστολή_προς…"
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6143
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Αποστολή του τρέχοντος εγγράφου μέσω ηλ. αλληλογραφίας, άμεσων μηνυμάτων..."
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6145
msgid "_Print…"
msgstr "_Εκτύπωση..."
-#: ../shell/ev-window.c:6105
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "P_roperties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:6156
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: ../shell/ev-window.c:6115
+#: ../shell/ev-window.c:6158
msgid "_Find…"
msgstr "_Εύρεση..."
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:6122
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/ev-window.c:6124
+#: ../shell/ev-window.c:6167
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6171
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων ως _Προεπιλογή"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6182
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6183
msgid "Reload the document"
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Επέκταση του Παραθύρου για να Ταιριάξει"
-#: ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Αυτόματη κύλιση"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_First Page"
msgstr "_Πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:6157
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Go to the first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6202
msgid "_Last Page"
msgstr "_Τελευταία σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:6160
+#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "Go to the last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6208
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για την τρέχουσα σελίδα"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "_Contents"
msgstr "Περιε_χόμενα"
-#: ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6176
+#: ../shell/ev-window.c:6219
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../shell/ev-window.c:6220
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:6179
+#: ../shell/ev-window.c:6222
msgid "Start Presentation"
msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
-#: ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6223
msgid "Start a presentation"
msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../shell/ev-window.c:6282
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
-#: ../shell/ev-window.c:6242
+#: ../shell/ev-window.c:6285
msgid "Side _Pane"
msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
-#: ../shell/ev-window.c:6243
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
-#: ../shell/ev-window.c:6245
+#: ../shell/ev-window.c:6288
msgid "_Continuous"
msgstr "Συνε_χής"
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "Show the entire document"
msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:6248
+#: ../shell/ev-window.c:6291
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "Διπλή (οι _ζυγές σελίδες αριστερά)"
-#: ../shell/ev-window.c:6249
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων σε μία με τις ζυγές σελίδες να βρίσκονται στα αριστερά"
-#: ../shell/ev-window.c:6251
+#: ../shell/ev-window.c:6294
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "Διπλή (οι _μονές σελίδες αριστερά)"
-#: ../shell/ev-window.c:6252
+#: ../shell/ev-window.c:6295
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων σε μία με τις μονές σελίδες να βρίσκονται στα αριστερά"
-#: ../shell/ev-window.c:6254
+#: ../shell/ev-window.c:6297
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:6255
+#: ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:6257
+#: ../shell/ev-window.c:6300
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:6258
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:6266
+#: ../shell/ev-window.c:6309
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Αντιστραμμένα χρώματα"
-#: ../shell/ev-window.c:6267
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων της σελίδας με τα χρώματα αντιστραμμένα"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6275
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Open Link"
msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
-#: ../shell/ev-window.c:6277
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "_Go To"
msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: ../shell/ev-window.c:6279
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window.c:6281
+#: ../shell/ev-window.c:6324
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6326
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..."
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6328
msgid "Copy _Image"
msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:6287
+#: ../shell/ev-window.c:6330
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Ιδιότητες σχολίων..."
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6335
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Ά_νοιγμα συνημμένου"
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6337
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Αποθήκευ_ση συνημμένου ως..."
-#: ../shell/ev-window.c:6418
+#: ../shell/ev-window.c:6461
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6463
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
-#: ../shell/ev-window.c:6430
+#: ../shell/ev-window.c:6473
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
-#: ../shell/ev-window.c:6432
+#: ../shell/ev-window.c:6475
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6435
+#: ../shell/ev-window.c:6478
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6464
+#: ../shell/ev-window.c:6507
msgid "Send To"
msgstr "Αποστολή προς"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6470
+#: ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6479
+#: ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6483
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6491
+#: ../shell/ev-window.c:6534
msgid "Fit Width"
msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
-#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653
+#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής."
-#: ../shell/ev-window.c:6710
+#: ../shell/ev-window.c:6753
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
-#: ../shell/ev-window.c:6904
+#: ../shell/ev-window.c:6947
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
-#: ../shell/ev-window.c:6936
+#: ../shell/ev-window.c:6979
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
-#: ../shell/ev-window.c:6968
+#: ../shell/ev-window.c:7011
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:7098
+#: ../shell/ev-window.c:7141
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
-#: ../shell/ev-window.c:7154
+#: ../shell/ev-window.c:7197
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
-#: ../shell/ev-window.c:7199
+#: ../shell/ev-window.c:7242
msgid "Save Attachment"
msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
@@ -1748,11 +1746,11 @@ msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Απαιτείται κωδικός"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
+#: ../shell/ev-utils.c:105
msgid "By extension"
msgstr "Κατά επέκταση"
-#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237
+#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του MATE"