summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po469
1 files changed, 236 insertions, 233 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ade131d9..a39d9279 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,31 +4,31 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# rogue_spectre <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Nicolas Roelandt (Personnel), 2018
-# jeremy shields <[email protected]>, 2018
-# Laurent Napias <[email protected]>, 2018
-# mauron, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Scoubidou <[email protected]>, 2018
-# Tubuntu <[email protected]>, 2018
-# Charles Monzat <[email protected]>, 2018
-# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018
-# Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2018
-# Benjamin Teissier <[email protected]>, 2018
-# yoplait <[email protected]>, 2018
-# brice nice <[email protected]>, 2018
-# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018
+# rogue_spectre <[email protected]>, 2019
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Nicolas Roelandt (Personnel), 2019
+# jeremy shields <[email protected]>, 2019
+# Laurent Napias <[email protected]>, 2019
+# mauron, 2019
+# Scoubidou <[email protected]>, 2019
+# Benjamin Teissier <[email protected]>, 2019
+# yoplait <[email protected]>, 2019
+# brice nice <[email protected]>, 2019
+# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2019
+# Tubuntu <[email protected]>, 2019
+# Charles Monzat <[email protected]>, 2019
+# Étienne Deparis <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n"
+"Last-Translator: Étienne Deparis <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,8 +68,8 @@ msgstr ""
"bande dessinée"
#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Type MIME inconnu"
@@ -192,60 +192,60 @@ msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Cette œuvre est dans le domaine public"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:906
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:908
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Unknown font type"
msgstr "Type de police inconnu"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:946
msgid "No name"
msgstr "Sans nom"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
msgid "Embedded subset"
msgstr "Sous-ensemble intégré"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
msgid "Embedded"
msgstr "Intégré"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Not embedded"
msgstr "Non intégré"
@@ -253,6 +253,10 @@ msgstr "Non intégré"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documents PDF"
+#: ../backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -271,6 +275,14 @@ msgstr "Documents PostScript"
msgid "Invalid document"
msgstr "Document non valide"
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "Tiff Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "XPS Documents"
+msgstr ""
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -286,16 +298,16 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe « %s » : %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe « %s »"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Le type de fichier %s (%s) n'est pas pris en charge"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "Tous les documents"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
@@ -346,32 +358,32 @@ msgstr ""
msgid "Not a launchable item"
msgstr "L'élément ne peut pas être lancé"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:223
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Indique le fichier contenant la configuration enregistrée"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 ../previewer/ev-previewer.c:36
#: ../previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Indique l'ID de la gestion de sessions"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:250
msgid "Session management options:"
msgstr "Options de gestion de sessions :"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:251
msgid "Show session management options"
msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
@@ -416,16 +428,16 @@ msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6750
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6775
msgid "Fit Page"
msgstr "Ajuster à la page"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6754
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6779
msgid "Fit Width"
msgstr "Ajuster la largeur"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6393
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6418
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Élargir la fenêtre pour l'ajuster"
@@ -510,11 +522,11 @@ msgstr ""
"en savoir plus au sujet de MATE et Atril, veuillez visiter la page du "
"projet.</p>"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5365
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Visionneur de documents Atril"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5278
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5295
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -585,7 +597,7 @@ msgstr "Imprimer le fichier de paramètres"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Prévisualiseur de documents de MATE"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3581
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3598
msgid "Failed to print document"
msgstr "L'impression du document a échoué"
@@ -594,45 +606,45 @@ msgstr "L'impression du document a échoué"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "L'imprimante sélectionnée « %s » ne peut pas être trouvée"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6354
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6379
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6400
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6425
msgid "_Previous Page"
msgstr "Page _précédente"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6401
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6426
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6403
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6428
msgid "_Next Page"
msgstr "Page _suivante"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6404
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6429
msgid "Go to the next page"
msgstr "Aller à la page suivante"
#. View menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6405
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom a_vant"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6381
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6406
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Agrandir le document"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6383
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6408
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6384
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6409
msgid "Shrink the document"
msgstr "Réduire le document"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6387
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6412
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr "Rétablir le zoom à 100 %."
@@ -642,31 +654,31 @@ msgstr "Rétablir le zoom à 100 %."
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6350
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6375
msgid "Print this document"
msgstr "Imprime ce document"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6506
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6531
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Ajuster à la pa_ge"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6532
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Ajuste le document actuel à la taille de la fenêtre"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6509
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6534
msgid "Fit _Width"
msgstr "Ajuster à la largeur"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6510
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6535
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Ajuste le document actuel à la largeur de la fenêtre"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6663
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6664
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6689
msgid "Select Page"
msgstr "Sélectionne la page"
@@ -963,7 +975,7 @@ msgstr "Lancer %s"
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6367
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6392
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Rechercher le _précédent"
@@ -971,7 +983,7 @@ msgstr "Rechercher le _précédent"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Recherche l'occurrence précédente de la chaîne"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6365
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6390
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rechercher le _suivant"
@@ -1197,7 +1209,7 @@ msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Supprimer le favori"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:4995
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
@@ -1243,105 +1255,105 @@ msgstr ""
"Le mode présentation n'est pas pris en charge pour les documents ePub, "
"veuillez plutôt utiliser le mode plein écran."
-#: ../shell/ev-window.c:1741
+#: ../shell/ev-window.c:1740
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Le document n'a aucune page"
-#: ../shell/ev-window.c:1744
+#: ../shell/ev-window.c:1743
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Le document ne contient que des pages vides"
-#: ../shell/ev-window.c:1783
+#: ../shell/ev-window.c:1782
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Le mode présentation n'est pas supporté pour les documents ePub."
-#: ../shell/ev-window.c:1977 ../shell/ev-window.c:2145
+#: ../shell/ev-window.c:1976 ../shell/ev-window.c:2144
msgid "Unable to open document"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
-#: ../shell/ev-window.c:2114
+#: ../shell/ev-window.c:2113
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Chargement du document à partir de « %s »"
-#: ../shell/ev-window.c:2258 ../shell/ev-window.c:2549
+#: ../shell/ev-window.c:2257 ../shell/ev-window.c:2548
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Téléchargement du document (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2291
+#: ../shell/ev-window.c:2290
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Impossible de charger le fichier distant."
-#: ../shell/ev-window.c:2493
+#: ../shell/ev-window.c:2492
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Rechargement du document à partir de %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2525
+#: ../shell/ev-window.c:2524
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Le rechargement du document a échoué."
-#: ../shell/ev-window.c:2739
+#: ../shell/ev-window.c:2738
msgid "Open Document"
msgstr "Ouvrir un document"
-#: ../shell/ev-window.c:3013
+#: ../shell/ev-window.c:3012
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Enregistrement du document vers %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3016
+#: ../shell/ev-window.c:3015
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Enregistrement de la pièce jointe vers %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3019
+#: ../shell/ev-window.c:3018
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Enregistrement de l'image vers %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3063 ../shell/ev-window.c:3163
+#: ../shell/ev-window.c:3062 ../shell/ev-window.c:3162
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »."
-#: ../shell/ev-window.c:3094
+#: ../shell/ev-window.c:3093
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Envoi du document (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3098
+#: ../shell/ev-window.c:3097
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Envoi de la pièce jointe (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3102
+#: ../shell/ev-window.c:3101
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Envoi de l'image (%d %%)"
#: ../shell/ev-window.c:3214
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Enregistrer une copie"
+msgid "Save As…"
+msgstr "Sauvegarder sous..."
-#: ../shell/ev-window.c:3275
+#: ../shell/ev-window.c:3292
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ne peut pas envoyer le document courant"
-#: ../shell/ev-window.c:3525
+#: ../shell/ev-window.c:3542
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3655
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Impression de la tâche « %s »"
-#: ../shell/ev-window.c:3815
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
@@ -1350,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"n'enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement "
"perdues."
-#: ../shell/ev-window.c:3819
+#: ../shell/ev-window.c:3836
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1359,20 +1371,20 @@ msgstr ""
"n'enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement "
"perdues."
-#: ../shell/ev-window.c:3826
+#: ../shell/ev-window.c:3843
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Enregistrer une copie du document « %s » avant de fermer ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:3862
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
-#: ../shell/ev-window.c:3849
-msgid "Save a _Copy"
-msgstr "Enregistrer une _copie"
+#: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368
+msgid "_Save As…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3918
+#: ../shell/ev-window.c:3935
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Faut-il attendre la fin de l'impression de « %s » avant de fermer ?"
@@ -1380,7 +1392,7 @@ msgstr "Faut-il attendre la fin de l'impression de « %s » avant de fermer ?
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3924
+#: ../shell/ev-window.c:3941
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1389,37 +1401,37 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3939
+#: ../shell/ev-window.c:3956
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Si vous fermez la fenêtre, les tâches en attente d'impression ne seront pas "
"imprimées."
-#: ../shell/ev-window.c:3943
+#: ../shell/ev-window.c:3960
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Annuler l'_impression et fermer"
-#: ../shell/ev-window.c:3947
+#: ../shell/ev-window.c:3964
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Fermer _après l'impression"
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4345
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Exécution en mode présentation"
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Le mode présentation n'est pas supporté pour les documents ePub"
-#: ../shell/ev-window.c:4707
+#: ../shell/ev-window.c:4724
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Éditeur de la barre d'outils"
-#: ../shell/ev-window.c:5024
+#: ../shell/ev-window.c:5041
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide"
-#: ../shell/ev-window.c:5274
+#: ../shell/ev-window.c:5291
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1428,53 +1440,48 @@ msgstr ""
"Visionneur de documents\n"
"Utilise %s (%s)"
+#: ../shell/ev-window.c:5308
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE"
+
#: ../shell/ev-window.c:5309
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5314
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"version."
msgstr ""
-"Atril est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier "
-"selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par "
-"la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, ou (à votre "
-"discrétion) toute version ultérieure.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5313
+#: ../shell/ev-window.c:5318
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"details."
msgstr ""
-"Atril est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
-"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
-"Publique Générale GNU.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5322
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec "
-"Atril ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,"
-" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5342
-msgid "Atril"
-msgstr "Atril"
+#: ../shell/ev-window.c:5367
+msgid "About Atril Document Viewer"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5345
+#: ../shell/ev-window.c:5368
msgid ""
-"© 1996–2009 The Evince authors\n"
-"© 2012–2018 The MATE developers"
+"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
+"Copyright © 2012–2019 The MATE developers"
msgstr ""
-"© 1996–2009 Les auteurs de Evince\n"
-"© 2012–2018 Les développeurs de MATE"
-#: ../shell/ev-window.c:5351
+#: ../shell/ev-window.c:5375
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Contributeurs au projet MATE :\n"
@@ -1495,404 +1502,400 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5628
+#: ../shell/ev-window.c:5653
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:5633
+#: ../shell/ev-window.c:5658
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
-#: ../shell/ev-window.c:5639
+#: ../shell/ev-window.c:5664
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d %% restant à rechercher"
-#: ../shell/ev-window.c:5994
+#: ../shell/ev-window.c:6019
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Activer la navigation au clavier ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5996
+#: ../shell/ev-window.c:6021
msgid "_Enable"
msgstr "_Activer"
-#: ../shell/ev-window.c:5999
+#: ../shell/ev-window.c:6024
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6004
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne plus jamais afficher ce message"
-#: ../shell/ev-window.c:6329
+#: ../shell/ev-window.c:6354
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6355
msgid "_Edit"
msgstr "_Editer"
-#: ../shell/ev-window.c:6331
+#: ../shell/ev-window.c:6356
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../shell/ev-window.c:6332
+#: ../shell/ev-window.c:6357
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
-#: ../shell/ev-window.c:6333
+#: ../shell/ev-window.c:6358
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Favoris"
-#: ../shell/ev-window.c:6334
+#: ../shell/ev-window.c:6359
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703
+#: ../shell/ev-window.c:6362 ../shell/ev-window.c:6728
msgid "_Open…"
msgstr "_Ouvrir…"
-#: ../shell/ev-window.c:6338 ../shell/ev-window.c:6704
+#: ../shell/ev-window.c:6363 ../shell/ev-window.c:6729
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ouvre un document existant"
-#: ../shell/ev-window.c:6340
+#: ../shell/ev-window.c:6365
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ouvrir une _copie"
-#: ../shell/ev-window.c:6341
+#: ../shell/ev-window.c:6366
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Ouvre une copie du document actuel dans une nouvelle fenêtre"
-#: ../shell/ev-window.c:6343
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "Enregi_strer une copie…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6344
+#: ../shell/ev-window.c:6369
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Enregistrer une copie du document actuel"
-#: ../shell/ev-window.c:6346
+#: ../shell/ev-window.c:6371
msgid "Send _To..."
msgstr "_Envoyer à…"
-#: ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../shell/ev-window.c:6372
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Envoyer le document courant par courriel, messagerie instantanée…"
-#: ../shell/ev-window.c:6349
+#: ../shell/ev-window.c:6374
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimer…"
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6377
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propriétés"
#. Edit menu
-#: ../shell/ev-window.c:6358
+#: ../shell/ev-window.c:6383
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../shell/ev-window.c:6360
+#: ../shell/ev-window.c:6385
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: ../shell/ev-window.c:6362
+#: ../shell/ev-window.c:6387
msgid "_Find…"
msgstr "Rec_hercher…"
-#: ../shell/ev-window.c:6363
+#: ../shell/ev-window.c:6388
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document"
-#: ../shell/ev-window.c:6369
+#: ../shell/ev-window.c:6394
msgid "T_oolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: ../shell/ev-window.c:6371
+#: ../shell/ev-window.c:6396
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pivoter vers la _gauche"
-#: ../shell/ev-window.c:6373
+#: ../shell/ev-window.c:6398
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pivoter vers la _droite"
-#: ../shell/ev-window.c:6375
+#: ../shell/ev-window.c:6400
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Définir les réglages actuels par _défaut"
-#: ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6411
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "_Réinitialiser Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6389
+#: ../shell/ev-window.c:6414
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
-#: ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../shell/ev-window.c:6415
msgid "Reload the document"
msgstr "Recharger le document"
-#: ../shell/ev-window.c:6392
+#: ../shell/ev-window.c:6417
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "Élargir la f_enêtre pour l'ajuster"
-#: ../shell/ev-window.c:6396
+#: ../shell/ev-window.c:6421
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Dé_filement automatique"
-#: ../shell/ev-window.c:6406
+#: ../shell/ev-window.c:6431
msgid "_First Page"
msgstr "_Première page"
-#: ../shell/ev-window.c:6407
+#: ../shell/ev-window.c:6432
msgid "Go to the first page"
msgstr "Aller à la première page"
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6434
msgid "_Last Page"
msgstr "_Dernière page"
-#: ../shell/ev-window.c:6410
+#: ../shell/ev-window.c:6435
msgid "Go to the last page"
msgstr "Aller à la dernière page"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6414
+#: ../shell/ev-window.c:6439
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ajouter un favori"
-#: ../shell/ev-window.c:6415
+#: ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ajoute un favori sur la page en cours"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6444
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../shell/ev-window.c:6422
+#: ../shell/ev-window.c:6447
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6426
+#: ../shell/ev-window.c:6451
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Quitter le mode plein écran"
-#: ../shell/ev-window.c:6427
+#: ../shell/ev-window.c:6452
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Quitter le mode plein écran"
-#: ../shell/ev-window.c:6429
+#: ../shell/ev-window.c:6454
msgid "Start Presentation"
msgstr "Démarrer la présentation"
-#: ../shell/ev-window.c:6430
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Start a presentation"
msgstr "Démarrer une présentation"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6485
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: ../shell/ev-window.c:6486
+#: ../shell/ev-window.c:6511
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils"
-#: ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Side _Pane"
msgstr "Panneau _latéral"
-#: ../shell/ev-window.c:6489
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral"
-#: ../shell/ev-window.c:6491
+#: ../shell/ev-window.c:6516
msgid "_Continuous"
msgstr "_Continu"
-#: ../shell/ev-window.c:6492
+#: ../shell/ev-window.c:6517
msgid "Show the entire document"
msgstr "Affiche le document entier"
-#: ../shell/ev-window.c:6494
+#: ../shell/ev-window.c:6519
msgid "_Dual"
msgstr "Pages _doubles"
-#: ../shell/ev-window.c:6495
+#: ../shell/ev-window.c:6520
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Afficher deux pages à la fois"
-#: ../shell/ev-window.c:6497
+#: ../shell/ev-window.c:6522
msgid "_Odd pages left"
msgstr "Pages _impaires à gauche"
-#: ../shell/ev-window.c:6498
+#: ../shell/ev-window.c:6523
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Affiche les pages impaires sur la gauche en mode pages doubles"
-#: ../shell/ev-window.c:6500
+#: ../shell/ev-window.c:6525
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pl_ein écran"
-#: ../shell/ev-window.c:6501
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Agrandit la fenêtre pour occuper tout l'écran"
-#: ../shell/ev-window.c:6503
+#: ../shell/ev-window.c:6528
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pré_sentation"
-#: ../shell/ev-window.c:6504
+#: ../shell/ev-window.c:6529
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Affiche le document comme une présentation"
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6537
msgid "Inverted _Colors"
msgstr "Couleurs_inversées"
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6538
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Affiche le contenu des pages en inversant les couleurs"
-#: ../shell/ev-window.c:6515
+#: ../shell/ev-window.c:6540
msgid "Caret _Navigation"
msgstr "_Navigation au clavier"
-#: ../shell/ev-window.c:6516
+#: ../shell/ev-window.c:6541
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "Activer ou désactiver la navigation au clavier"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6524
+#: ../shell/ev-window.c:6549
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6551
msgid "_Go To"
msgstr "A_ller à"
-#: ../shell/ev-window.c:6528
+#: ../shell/ev-window.c:6553
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../shell/ev-window.c:6555
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copier l'adresse du lien"
-#: ../shell/ev-window.c:6532
+#: ../shell/ev-window.c:6557
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Enregistrer l'image sous…"
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6559
msgid "Copy _Image"
msgstr "Copier l'_image"
-#: ../shell/ev-window.c:6536
+#: ../shell/ev-window.c:6561
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Propriétés de l'annotation…"
-#: ../shell/ev-window.c:6538
+#: ../shell/ev-window.c:6563
msgid "Remove Annot…"
msgstr "Enlever l'annot…"
-#: ../shell/ev-window.c:6543
+#: ../shell/ev-window.c:6568
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Ouvrir la pièce jointe"
-#: ../shell/ev-window.c:6545
+#: ../shell/ev-window.c:6570
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Enregistrer la pièce jointe sous…"
-#: ../shell/ev-window.c:6677
+#: ../shell/ev-window.c:6702
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6679
+#: ../shell/ev-window.c:6704
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ajuste le niveau de zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6689
+#: ../shell/ev-window.c:6714
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: ../shell/ev-window.c:6691
+#: ../shell/ev-window.c:6716
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6694
+#: ../shell/ev-window.c:6719
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Se déplace à travers les pages visitées"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6723
+#: ../shell/ev-window.c:6748
msgid "Send To"
msgstr "Envoyer à"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6729
+#: ../shell/ev-window.c:6754
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6734
+#: ../shell/ev-window.c:6759
msgid "Next"
msgstr "Suivante"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6738
+#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6742
+#: ../shell/ev-window.c:6767
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6746
+#: ../shell/ev-window.c:6771
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Réinitialiser le zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6887 ../shell/ev-window.c:6903
+#: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Impossible de lancer l'application externe."
-#: ../shell/ev-window.c:6960
+#: ../shell/ev-window.c:6985
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Impossible d'ouvrir le lien externe"
-#: ../shell/ev-window.c:7154
+#: ../shell/ev-window.c:7179
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Impossible de trouver le format approprié pour enregistrer l'image"
-#: ../shell/ev-window.c:7186
+#: ../shell/ev-window.c:7211
msgid "The image could not be saved."
msgstr "L'image ne peut pas être enregistrée."
-#: ../shell/ev-window.c:7218
+#: ../shell/ev-window.c:7243
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrer l'image"
-#: ../shell/ev-window.c:7356
+#: ../shell/ev-window.c:7381
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe"
-#: ../shell/ev-window.c:7412
+#: ../shell/ev-window.c:7437
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "La pièce jointe ne peut pas être enregistrée."
-#: ../shell/ev-window.c:7457
+#: ../shell/ev-window.c:7482
msgid "Save Attachment"
msgstr "Enregistrer la pièce jointe"