summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po456
1 files changed, 170 insertions, 286 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 5fa82565..56889223 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,38 +1,31 @@
-# translation of atril.HEAD.he.po to Hebrew
-# translation of he.po to Hebrew
-# translation of gpdf.HEAD.he.po to Hebrew
-# translation of xpdf.HEAD.po to Hebrew
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yuval Tanny, 2005.
-# Yuval Tanny, 2005.
-# Yuval Tanny, 2005.
-# Yuval Tanny, 2005.
-# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2003.
-# Yuval Tanny, 2005.
-# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2010.
-# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2010.
+#
+# Translators:
+# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2003
+# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2010
+# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2010
+# Yuval Tanny, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: atril.HEAD.he\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-17 01:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-17 01:30+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 19:01+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:217
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
@@ -50,35 +43,35 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:427
-msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr ""
+msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "סוג MIME לא ידוע"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+#: ../backend/comics/comics-document.c:528
msgid "File corrupted"
msgstr "File corrupted"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+#: ../backend/comics/comics-document.c:541
msgid "No files in archive"
msgstr "No files in archive"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#: ../backend/comics/comics-document.c:580
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "No images found in archive %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#: ../backend/comics/comics-document.c:824
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "There was an error deleting “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#: ../backend/comics/comics-document.c:963
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Error %s"
@@ -93,8 +86,8 @@ msgstr "DjVu document has incorrect format"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
+" be accessed."
msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."
#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
@@ -114,12 +107,12 @@ msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "No"
msgstr "לא"
@@ -175,54 +168,6 @@ msgstr "לא מוטמע"
msgid "PDF Documents"
msgstr "מסמכי PDF"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "מסמך לא תקין"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.atril-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "מצגות Impress"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "ללא שגיאה"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "אין מספיק זיכרון"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "קובצי zip מחולקים אינם נתמכים"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "שגיאה לא ידועה"
-
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -237,6 +182,10 @@ msgstr "ארע כשל בשמירת המסמך “%s”"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "מסמכי PostScript"
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "מסמך לא תקין"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -380,7 +329,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "מפריד"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Best Fit"
msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
@@ -444,14 +393,18 @@ msgstr "3200%"
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
+msgid "Atril Document Viewer"
+msgstr ""
+
#. Manually set name and icon
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4529
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "מציג מסמכים"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
msgid "View multi-page documents"
msgstr "הצגת מסמכים מרובי עמודים"
@@ -485,27 +438,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5452
msgid "_Previous Page"
msgstr "העמוד ה_קודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5453
msgid "Go to the previous page"
msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5455
msgid "_Next Page"
msgstr "העמוד ה_בא"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5456
msgid "Go to the next page"
msgstr "מעבר לעמוד הבא"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5439
msgid "Enlarge the document"
msgstr "הגדלת המסמך"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5442
msgid "Shrink the document"
msgstr "הקטנת המסמך"
@@ -513,31 +466,31 @@ msgstr "הקטנת המסמך"
msgid "Print"
msgstr "הדפס"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5408
msgid "Print this document"
msgstr "הדפסת מסמך זה"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5554
msgid "_Best Fit"
msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5555
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5557
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "התאמה ל_רוחב עמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5558
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5659
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5660
msgid "Select Page"
msgstr "בחירת עמוד"
@@ -611,7 +564,6 @@ msgstr "ללא"
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
@@ -700,26 +652,14 @@ msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
-"\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
-msgstr ""
-"התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n"
-"\n"
-"• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
-"• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה "
-"מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n"
-"\n"
-"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים "
-"לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr "התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n\n• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n\n• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n\n• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -729,9 +669,7 @@ msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים"
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr ""
-"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי "
-"המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
+msgstr "הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
msgid "Select page size using document page size"
@@ -828,7 +766,7 @@ msgstr "שיגור %s"
msgid "Find:"
msgstr "חיפוש:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חיפוש ה_קודם"
@@ -836,7 +774,7 @@ msgstr "חיפוש ה_קודם"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5423
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חיפוש _הבא"
@@ -845,8 +783,8 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הבא של המחרוזת"
#: ../shell/eggfindbar.c:348
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_תלוי רשיות"
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
@@ -928,11 +866,11 @@ msgstr "פתיחה"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: ../shell/ev-application.c:1022
+#: ../shell/ev-application.c:1037
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "מופעל מצב מצגת"
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "ססמה עבור המסמך %s"
@@ -955,9 +893,7 @@ msgstr "נתוני העל מומרים"
msgid ""
"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be "
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"מבנה נתוני העל בו Atril עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך הייבוא "
-"יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד."
+msgstr "מבנה נתוני העל בו Atril עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך הייבוא יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד."
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
@@ -1099,11 +1035,11 @@ msgstr "עמוד %s — %s"
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1422
+#: ../shell/ev-window.c:1419
msgid "The document contains no pages"
msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
-#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1422
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
@@ -1189,446 +1125,427 @@ msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "המשימה “%s” מודפסת"
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3399
msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
+" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3403
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
+msgstr "המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
-#: ../shell/ev-window.c:3413
+#: ../shell/ev-window.c:3410
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "האם לשמור עותק של המסמך “%s” לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3429
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_סגירה ללא שמירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3433
msgid "Save a _Copy"
msgstr "שמירת _עותק"
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3507
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3510
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3525
+#: ../shell/ev-window.c:3522
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3526
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3533
+#: ../shell/ev-window.c:3530
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "עורך סרגל הכלים"
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4313
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
-#: ../shell/ev-window.c:4532
+#: ../shell/ev-window.c:4525
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"מציג מסמכים.\n"
-"בעזרת %s (‏%s)"
+msgstr "מציג מסמכים.\nבעזרת %s (‏%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr ""
-"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4567
+#: ../shell/ev-window.c:4563
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr ""
-"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:4567
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr ""
-"ל־Atril אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, "
-"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
-"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr "ל־Atril אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4592
msgid "Atril"
msgstr "‏Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:4599
+#: ../shell/ev-window.c:4595
msgid "© 1996–2009 The Atril authors"
msgstr "© 1996—2009 יוצרי Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../shell/ev-window.c:4601
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"יובל טנאי\n"
-"Yo´av Moshe <[email protected]>\n"
-"Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
-"פרויקט תרגום MATE לעברית:\n"
-"‏http://mate-il.berlios.de"
+msgstr "יובל טנאי\nYo´av Moshe <[email protected]>\nYaron Shahrabani <[email protected]>\nפרויקט תרגום MATE לעברית:\n‏http://mate-il.berlios.de"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4871
+#: ../shell/ev-window.c:4867
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה"
msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
-#: ../shell/ev-window.c:4876
+#: ../shell/ev-window.c:4872
msgid "Not found"
msgstr "אין התאמה"
-#: ../shell/ev-window.c:4882
+#: ../shell/ev-window.c:4878
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
-#: ../shell/ev-window.c:5395
+#: ../shell/ev-window.c:5391
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../shell/ev-window.c:5396
+#: ../shell/ev-window.c:5392
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
-#: ../shell/ev-window.c:5397
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../shell/ev-window.c:5398
+#: ../shell/ev-window.c:5394
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703
+#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5699
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה..."
-#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704
+#: ../shell/ev-window.c:5399 ../shell/ev-window.c:5700
msgid "Open an existing document"
msgstr "פתיחת מסמך קיים"
-#: ../shell/ev-window.c:5405
+#: ../shell/ev-window.c:5401
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_פתיחת העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../shell/ev-window.c:5402
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:5408
+#: ../shell/ev-window.c:5404
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "שמירת _עותק..."
-#: ../shell/ev-window.c:5409
+#: ../shell/ev-window.c:5405
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:5411
+#: ../shell/ev-window.c:5407
msgid "_Print…"
msgstr "ה_דפסה..."
-#: ../shell/ev-window.c:5414
+#: ../shell/ev-window.c:5410
msgid "P_roperties"
msgstr "_מאפיינים"
-#: ../shell/ev-window.c:5422
+#: ../shell/ev-window.c:5418
msgid "Select _All"
msgstr "_בחירת הכול"
-#: ../shell/ev-window.c:5424
+#: ../shell/ev-window.c:5420
msgid "_Find…"
msgstr "_חיפוש..."
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5421
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5427
msgid "T_oolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: ../shell/ev-window.c:5433
+#: ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Rotate _Left"
msgstr "סיבוב _שמאלה"
-#: ../shell/ev-window.c:5435
+#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "Rotate _Right"
msgstr "סיבוב _ימינה"
-#: ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../shell/ev-window.c:5433
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל"
-#: ../shell/ev-window.c:5448
+#: ../shell/ev-window.c:5444
msgid "_Reload"
msgstr "_טעינה מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:5449
+#: ../shell/ev-window.c:5445
msgid "Reload the document"
msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:5452
+#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_גלילה אוטומטית"
-#: ../shell/ev-window.c:5462
+#: ../shell/ev-window.c:5458
msgid "_First Page"
msgstr "עמוד _ראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:5463
+#: ../shell/ev-window.c:5459
msgid "Go to the first page"
msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:5465
+#: ../shell/ev-window.c:5461
msgid "_Last Page"
msgstr "עמוד _אחרון"
-#: ../shell/ev-window.c:5466
+#: ../shell/ev-window.c:5462
msgid "Go to the last page"
msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5470
+#: ../shell/ev-window.c:5466
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן עניינים"
-#: ../shell/ev-window.c:5473
+#: ../shell/ev-window.c:5469
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5477
+#: ../shell/ev-window.c:5473
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "יציאה ממסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:5478
+#: ../shell/ev-window.c:5474
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:5480
+#: ../shell/ev-window.c:5476
msgid "Start Presentation"
msgstr "ה_תחלת המצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5481
+#: ../shell/ev-window.c:5477
msgid "Start a presentation"
msgstr "התחלת המצגת"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5536
msgid "_Toolbar"
msgstr "סרגל _כלים"
-#: ../shell/ev-window.c:5541
+#: ../shell/ev-window.c:5537
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
-#: ../shell/ev-window.c:5543
+#: ../shell/ev-window.c:5539
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: ../shell/ev-window.c:5544
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
-#: ../shell/ev-window.c:5546
+#: ../shell/ev-window.c:5542
msgid "_Continuous"
msgstr "_רציף"
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5543
msgid "Show the entire document"
msgstr "הצגת כל המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:5549
+#: ../shell/ev-window.c:5545
msgid "_Dual"
msgstr "_זוגי"
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:5546
msgid "Show two pages at once"
msgstr "הצגת שני עמודים ביחד"
-#: ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../shell/ev-window.c:5548
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../shell/ev-window.c:5549
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
-#: ../shell/ev-window.c:5555
+#: ../shell/ev-window.c:5551
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_מצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5556
+#: ../shell/ev-window.c:5552
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "הרצת המסמך כמצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5564
+#: ../shell/ev-window.c:5560
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "צבעים _הפוכים"
-#: ../shell/ev-window.c:5565
+#: ../shell/ev-window.c:5561
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5569
msgid "_Open Link"
msgstr "פתיחת _קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5571
msgid "_Go To"
msgstr "_מעבר"
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
-#: ../shell/ev-window.c:5581
+#: ../shell/ev-window.c:5577
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
-#: ../shell/ev-window.c:5583
+#: ../shell/ev-window.c:5579
msgid "Copy _Image"
msgstr "העתקת ת_מונה"
-#: ../shell/ev-window.c:5585
+#: ../shell/ev-window.c:5581
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "מאפייני הפרשנות..."
-#: ../shell/ev-window.c:5590
+#: ../shell/ev-window.c:5586
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_פתיחת תצריף"
-#: ../shell/ev-window.c:5592
+#: ../shell/ev-window.c:5588
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
-#: ../shell/ev-window.c:5677
+#: ../shell/ev-window.c:5673
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:5679
+#: ../shell/ev-window.c:5675
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "שינוי רמת התקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:5689
+#: ../shell/ev-window.c:5685
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
-#: ../shell/ev-window.c:5691
+#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "Back"
msgstr "חזרה"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5694
+#: ../shell/ev-window.c:5690
msgid "Move across visited pages"
msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5729
+#: ../shell/ev-window.c:5725
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרבות"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5737
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחקות"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Fit Width"
msgstr "התאמה לרוחב"
-#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907
+#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5903
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:6131
+#: ../shell/ev-window.c:6127
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6173
+#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
-#: ../shell/ev-window.c:6205
+#: ../shell/ev-window.c:6201
msgid "Save Image"
msgstr "שמור תמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6333
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6382
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
-#: ../shell/ev-window.c:6431
+#: ../shell/ev-window.c:6427
msgid "Save Attachment"
msgstr "שמירת צרופה"
@@ -1684,36 +1601,3 @@ msgstr "STRING"
#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja "
-"thumbnailer documentation for more information."
-
-#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
-#~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "הדפס..."
-
-#~ msgid "_Save a Copy..."
-#~ msgstr "ש_מור העתק..."