summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po1719
1 files changed, 1719 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 00000000..43776b5c
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,1719 @@
+# translation of evince.HEAD.he.po to Hebrew
+# translation of he.po to Hebrew
+# translation of gpdf.HEAD.he.po to Hebrew
+# translation of xpdf.HEAD.po to Hebrew
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Yuval Tanny, 2005.
+# Yuval Tanny, 2005.
+# Yuval Tanny, 2005.
+# Yuval Tanny, 2005.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2003.
+# Yuval Tanny, 2005.
+# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2010.
+# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-17 01:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-17 01:30+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "The command “%s” did not end normally."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "סוג MIME לא ידוע"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+msgid "File corrupted"
+msgstr "File corrupted"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+msgid "No files in archive"
+msgstr "No files in archive"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "No images found in archive %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "There was an error deleting “%s”."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Error %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "ספרי קומיקס"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu document has incorrect format"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "מסמכי DjVu"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI document has incorrect format"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "מסמכי DVI"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "סוג גופן לא ידוע"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+msgid "No name"
+msgstr "ללא שם"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "תת־קבוצה מוטמעת"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+msgid "Embedded"
+msgstr "מוטמע"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+msgid "Not embedded"
+msgstr "לא מוטמע"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "מסמכי PDF"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "מסמך לא תקין"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "מצגות Impress"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "ללא שגיאה"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "אין מספיק זיכרון"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "קובצי zip מחולקים אינם נתמכים"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "שגיאה לא ידועה"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "ארע כשל בשמירת המסמך “%s”"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "מסמכי PostScript"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”:‏ %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”:‏ %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "כל המסמכים"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "ארע כשל ביצירת הקובץ הזמני: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "ארע כשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "הקובץ אינו קובץ ‎.desktop תקין"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "גרסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s מופעל"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Disable connection to session manager"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specify file containing saved configuration"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specify session management ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Session management options:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Show session management options"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "הצגת “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "ה_זזה בסרגל הכלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "הזזת הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "ה_סרה מסרגל כלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "הסרת הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_מחיקת סרגל כלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "ה_סרת סרגל הכלים הנבחר"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+msgid "Separator"
+msgstr "מפריד"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741
+msgid "Best Fit"
+msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "התאמה לרוחב העמוד"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "מציג מסמכים"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "הצגת מסמכים מרובי עמודים"
+
+#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Override document restrictions"
+
+#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Delete the temporary file"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Print settings file"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "MATE Document Previewer"
+msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של MATE"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "ארע כשל בהדפסת המסמך"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "העמוד ה_קודם"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459
+msgid "_Next Page"
+msgstr "העמוד ה_בא"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "מעבר לעמוד הבא"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "הגדלת המסמך"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "הקטנת המסמך"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "הדפס"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412
+msgid "Print this document"
+msgstr "הדפסת מסמך זה"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "התאמה ל_רוחב עמוד"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "Page"
+msgstr "עמוד"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Select Page"
+msgstr "בחירת עמוד"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "מסמך"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "שם:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "‏נושא:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+msgid "Author:"
+msgstr "‏מחבר:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "‏מילות מפתח:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "יצרן:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "יוצר:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "נוצר:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "‏השתנה:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "מספר עמודים:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "‏הוטב:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "‏סוג:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "‏אבטחה:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "‏גודל דף:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f אינטשים"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "‏%s, נוף (%s)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "‏(%d מתוך %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "מתוך %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "בטעינה..."
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "בהכנות להדפסה ..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "מסתיים..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "בחירת העמודים שגויה"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "מידות העמוד:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n"
+"\n"
+"• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n"
+"\n"
+"• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה "
+"מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n"
+"\n"
+"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים "
+"לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי "
+"המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr "טיפול בעמודים"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "ארע כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "גלילה למעלה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "גלילה למטה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "גלילת התצוגה למעלה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "גלילת התצוגה למטה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "תצוגת מסמך"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "קפיצה לעמוד:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1756
+msgid "Go to first page"
+msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1758
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1760
+msgid "Go to next page"
+msgstr "מעבר לעמוד הבא"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+msgid "Go to last page"
+msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1764
+msgid "Go to page"
+msgstr "מעבר לעמוד"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Find"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1794
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "מעבר לעמוד %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1800
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "מעבר ל־%s בקובץ “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1803
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "מעבר לקובץ “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1811
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "שיגור %s"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "חיפוש:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "חיפוש ה_קודם"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "חיפוש _הבא"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "חיפוש המופע הבא של המחרוזת"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_תלוי רשיות"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "בחירה בחיפוש תלוי רשיות"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "סמל:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "פתקית"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "הערה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "מפתח"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "פסקה חדשה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "פסקה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "הוספה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "צלב"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "עיגול"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "מאפייני הפרשנות"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "צבע:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "סגנון:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "שקוף"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "אטום"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "מצב החלון ההתחלתי:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "מופעל מצב מצגת"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "ססמה עבור המסמך %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "%s בהליכי המרה"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "נתוני העל מומרים"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"מבנה נתוני העל בו Evince עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך הייבוא "
+"יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "פתיחת מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_שחרור המסמך"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
+msgid "Enter password"
+msgstr "הזנת ססמה"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+msgid "Password required"
+msgstr "נדרשת ססמה"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "המסמך “%s” נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ססמה:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "ה_תעלמות מהססמה מידית"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_שמירה לעד"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+msgid "Properties"
+msgstr "מאפיינים"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+msgid "Fonts"
+msgstr "גופנים"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr "רישיון המסמך"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "גופן"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "נאסף מידע על הגופנים... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "תנאי שימוש"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "רישיון הטקסט"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "מידע נוסף"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "רשימה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "הערות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "הוספת פרשנות טקסט"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "המסמך אינו מכיל הערות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "עמוד %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr "צרופות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "שכבות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
+msgstr "הדפסה..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+msgid "Index"
+msgstr "מפתח"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "תמונות ממוזערות"
+
+#: ../shell/ev-window.c:867
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "עמוד %s — %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:869
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "עמוד %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1422
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1425
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1764
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "המסמך מ־\"%s\" נטען"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1939
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "ארע כשל בטעינת קובץ מרוחק."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2129
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2161
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "ארע כשל בטעינת המסמך מחדש."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2316
+msgid "Open Document"
+msgstr "פתח מסמך"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2614
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "המסמך נשמר ל־%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2617
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "התצריף נשמר ל־%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2620
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם “%s”."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2695
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "המסמך מועלה (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2699
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "התצריף מועלה (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2703
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "התמונה מועלה (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2827
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "שמירת העתק"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3112
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
+msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3225
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "המשימה “%s” מודפסת"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3402
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3406
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3413
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "האם לשמור עותק של המסמך “%s” לפני הסגירה?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3432
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_סגירה ללא שמירה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3436
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "שמירת _עותק"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגירה?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3513
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3525
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4153
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "עורך סרגל הכלים"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4320
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4532
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
+msgstr ""
+"מציג מסמכים.\n"
+"בעזרת %s (‏%s)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4563
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4567
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4571
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr ""
+"ל־Evince אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, "
+"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
+"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4596
+msgid "Evince"
+msgstr "‏Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4599
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996—2009 יוצרי Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4605
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"יובל טנאי\n"
+"Yo´av Moshe <[email protected]>\n"
+"Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
+"פרויקט תרגום MATE לעברית:\n"
+"‏http://mate-il.berlios.de"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4871
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה"
+msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4876
+msgid "Not found"
+msgstr "אין התאמה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4882
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5395
+msgid "_File"
+msgstr "_קובץ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5396
+msgid "_Edit"
+msgstr "ע_ריכה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5397
+msgid "_View"
+msgstr "_תצוגה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5398
+msgid "_Go"
+msgstr "_מעבר"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5399
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703
+msgid "_Open…"
+msgstr "_פתיחה..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "פתיחת מסמך קיים"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5405
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "_פתיחת העתק"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5406
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5408
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "שמירת _עותק..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5409
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5411
+msgid "_Print…"
+msgstr "ה_דפסה..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5414
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_מאפיינים"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5422
+msgid "Select _All"
+msgstr "_בחירת הכול"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5424
+msgid "_Find…"
+msgstr "_חיפוש..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5425
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5431
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_סרגל כלים"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5433
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "סיבוב _שמאלה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5435
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "סיבוב _ימינה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5437
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5448
+msgid "_Reload"
+msgstr "_טעינה מחדש"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5449
+msgid "Reload the document"
+msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5452
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "_גלילה אוטומטית"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5462
+msgid "_First Page"
+msgstr "עמוד _ראשון"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5463
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5465
+msgid "_Last Page"
+msgstr "עמוד _אחרון"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5466
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:5470
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תוכן עניינים"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5473
+msgid "_About"
+msgstr "על _אודות"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5477
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "יציאה ממסך מלא"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5478
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5480
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "ה_תחלת המצגת"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5481
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "התחלת המצגת"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:5540
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "סרגל _כלים"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5541
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5543
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "סרגל _צד"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5544
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5546
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_רציף"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5547
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "הצגת כל המסמך"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5549
+msgid "_Dual"
+msgstr "_זוגי"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5550
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "הצגת שני עמודים ביחד"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5552
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_מסך מלא"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5553
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5555
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "_מצגת"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5556
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "הרצת המסמך כמצגת"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5564
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "צבעים _הפוכים"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5565
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5573
+msgid "_Open Link"
+msgstr "פתיחת _קישור"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5575
+msgid "_Go To"
+msgstr "_מעבר"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5577
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5579
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5581
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5583
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "העתקת ת_מונה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5585
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "מאפייני הפרשנות..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5590
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_פתיחת תצריף"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5592
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5677
+msgid "Zoom"
+msgstr "תקריב"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5679
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "שינוי רמת התקריב"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5689
+msgid "Navigation"
+msgstr "ניווט"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5691
+msgid "Back"
+msgstr "חזרה"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5694
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5724
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5729
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5733
+msgid "Zoom In"
+msgstr "התקרבות"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5737
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "התרחקות"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5745
+msgid "Fit Width"
+msgstr "התאמה לרוחב"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5964
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6131
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6173
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6205
+msgid "Save Image"
+msgstr "שמור תמונה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6333
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6386
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6431
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "שמירת צרופה"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — נדרשת ססמה"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "לפי סיומת"
+
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr "MATE Document Viewer"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "The page label of the document to display."
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "The page number of the document to display."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Run evince in fullscreen mode"
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Run evince in presentation mode"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Run evince as a previewer"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "The word or phrase to find in the document"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja "
+"thumbnailer documentation for more information."
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "הדפס..."
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "ש_מור העתק..."