summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po599
1 files changed, 332 insertions, 267 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 2f9721ad..2eba41b6 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,26 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# בר בוכובזה <[email protected]>, 2015
-# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2003
-# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2010
-# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2010
-# Yuval Tanny, 2005
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/he/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-22 10:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: haxoc c11 <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:208
#, c-format
@@ -46,9 +42,10 @@ msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:466
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627
+#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288
msgid "Unknown MIME Type"
@@ -68,7 +65,7 @@ msgid "No images found in archive %s"
msgstr "אין תמונות בקובץ הארכיון %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:866
-#: ../backend/epub/epub-document.c:1777
+#: ../backend/epub/epub-document.c:1782
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "הייתה שגיאה במהלך מחיקת \"%s\"."
@@ -104,59 +101,59 @@ msgstr "פורמט המסמך DVI לא תקין"
msgid "DVI Documents"
msgstr "מסמכי DVI"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:644
+#: ../backend/epub/epub-document.c:649
msgid "Not an ePub document"
msgstr "זהו לא קובץ ePub"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:745
+#: ../backend/epub/epub-document.c:750
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "לא ניתן לאחזר את שם הקובץ"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:773
+#: ../backend/epub/epub-document.c:778
msgid "could not open archive"
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ ארכיון"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805
+#: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810
msgid "could not extract archive"
msgstr "לא ניתן לחלץ קובץ ארכיון"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920
+#: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925
msgid "could not retrieve container file"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:849
+#: ../backend/epub/epub-document.c:854
msgid "could not open container file"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:859
+#: ../backend/epub/epub-document.c:864
msgid "container file is corrupt"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:869
+#: ../backend/epub/epub-document.c:874
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:879
+#: ../backend/epub/epub-document.c:884
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:964
+#: ../backend/epub/epub-document.c:969
msgid "could not parse content manifest"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:973
+#: ../backend/epub/epub-document.c:978
msgid "content file is invalid"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:982
+#: ../backend/epub/epub-document.c:987
msgid "epub file has no spine"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:991
+#: ../backend/epub/epub-document.c:996
msgid "epub file has no manifest"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:1077
+#: ../backend/epub/epub-document.c:1082
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr ""
@@ -289,27 +286,27 @@ msgstr "ארע כשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "הקובץ אינו קובץ ‎.desktop תקין"
+msgstr "הקובץ אינו קובץ ‎.desktop תקני"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "גרסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה"
+msgstr "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "%s מופעל"
+msgstr "מפעיל %s "
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה"
+msgstr "Application does not accept documents on command line"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d"
+msgstr "Unrecognized launch option: %d"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
@@ -319,7 +316,7 @@ msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן �
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור"
+msgstr "Not a launchable item"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -386,21 +383,21 @@ msgstr "_מחיקת סרגל כלים"
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "ה_סרת סרגל הכלים הנבחר"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "מפריד"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6749
msgid "Fit Page"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6753
msgid "Fit Width"
msgstr "התאמה לרוחב"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6392
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "התאמה לגודל החלון"
@@ -480,7 +477,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "מציג המסמכים Atril"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5274
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -496,7 +493,7 @@ msgstr "דרוס מגבלות מסמך"
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
+msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3
msgid "Automatically reload the document"
@@ -542,71 +539,88 @@ msgstr "קובץ הגדרות הדפסה"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של MATE"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3577
msgid "Failed to print document"
msgstr "ארע כשל בהדפסת המסמך"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:236
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6353
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגור"
+
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6399
msgid "_Previous Page"
msgstr "העמוד ה_קודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6400
msgid "Go to the previous page"
msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6402
msgid "_Next Page"
msgstr "העמוד ה_בא"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6403
msgid "Go to the next page"
msgstr "מעבר לעמוד הבא"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311
+#. View menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6379
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "הת_קרבות"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6380
msgid "Enlarge the document"
msgstr "הגדלת המסמך"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6382
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "הת_רחקות"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6383
msgid "Shrink the document"
msgstr "הקטנת המסמך"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6386
+msgid "Reset zoom to 100%"
+msgstr ""
+
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../libview/ev-print-operation.c:1321
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1321
msgid "Print"
msgstr "הדפס"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6349
msgid "Print this document"
msgstr "הדפסת מסמך זה"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6506
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6508
msgid "Fit _Width"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6509
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:544 ../shell/ev-window.c:6662
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:545 ../shell/ev-window.c:6663
msgid "Select Page"
msgstr "בחירת עמוד"
@@ -627,7 +641,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "‏נושא:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
msgid "Author:"
msgstr "‏מחבר:"
@@ -732,12 +746,6 @@ msgstr "‏(%d מתוך %d)"
msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"
-#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
-msgid "Loading…"
-msgstr "בטעינה..."
-
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:346
msgid "Preparing to print…"
@@ -789,7 +797,14 @@ msgid ""
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
-msgstr "התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n\n• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n\n• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n\n• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
+msgstr ""
+"התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n"
+"\n"
+"• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n"
+"\n"
+"• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n"
+"\n"
+"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -799,7 +814,9 @@ msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים"
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr "הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
+msgstr ""
+"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי "
+"המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1931
msgid "Select page size using document page size"
@@ -815,7 +832,7 @@ msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף �
msgid "Page Handling"
msgstr "טיפול בעמודים"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1754
+#: ../libview/ev-jobs.c:1753
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "ארע כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
@@ -848,46 +865,46 @@ msgstr "קפיצה לעמוד:"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
-#: ../libview/ev-view.c:1913
+#: ../libview/ev-view.c:1898
msgid "Go to first page"
msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
-#: ../libview/ev-view.c:1915
+#: ../libview/ev-view.c:1900
msgid "Go to previous page"
msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1902
msgid "Go to next page"
msgstr "מעבר לעמוד הבא"
-#: ../libview/ev-view.c:1919
+#: ../libview/ev-view.c:1904
msgid "Go to last page"
msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
-#: ../libview/ev-view.c:1921
+#: ../libview/ev-view.c:1906
msgid "Go to page"
msgstr "מעבר לעמוד"
-#: ../libview/ev-view.c:1923
+#: ../libview/ev-view.c:1908
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
-#: ../libview/ev-view.c:1951
+#: ../libview/ev-view.c:1936
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "מעבר לעמוד %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1957
+#: ../libview/ev-view.c:1942
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "מעבר ל־%s בקובץ “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1960
+#: ../libview/ev-view.c:1945
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "מעבר לקובץ “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1968
+#: ../libview/ev-view.c:1953
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "שיגור %s"
@@ -896,7 +913,7 @@ msgstr "שיגור %s"
msgid "Find:"
msgstr "חיפוש:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6366
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חיפוש ה_קודם"
@@ -904,7 +921,7 @@ msgstr "חיפוש ה_קודם"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6364
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חיפוש _הבא"
@@ -924,87 +941,89 @@ msgstr "בחירה בחיפוש תלוי רשיות"
msgid "Icon:"
msgstr "סמל:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
msgid "Note"
msgstr "פתקית"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Key"
msgstr "מפתח"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "New Paragraph"
msgstr "פסקה חדשה"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Paragraph"
msgstr "פסקה"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Insert"
msgstr "הוספה"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Cross"
msgstr "צלב"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Circle"
msgstr "עיגול"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136
msgid "Annotation Properties"
msgstr "מאפייני הפרשנות"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167
msgid "Color:"
msgstr "צבע:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177
msgid "Style:"
msgstr "סגנון:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191
msgid "Transparent"
msgstr "שקוף"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198
msgid "Opaque"
msgstr "אטום"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
msgid "Initial window state:"
msgstr "מצב החלון ההתחלתי:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:215
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: ../shell/ev-application.c:998
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "מופעל מצב מצגת"
-
#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "ססמה עבור המסמך %s"
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+msgid "Loading…"
+msgstr "בטעינה..."
+
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "פתיחת מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
@@ -1021,31 +1040,31 @@ msgstr "_שחרור המסמך"
#: ../shell/ev-password-view.c:257
msgid "Enter password"
-msgstr "הזנת ססמה"
+msgstr "יש להזין ססמה"
-#: ../shell/ev-password-view.c:297
+#: ../shell/ev-password-view.c:293
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "המסמך “%s” נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו."
-#: ../shell/ev-password-view.c:300
+#: ../shell/ev-password-view.c:296
msgid "Password required"
msgstr "נדרשת ססמה"
-#: ../shell/ev-password-view.c:330
+#: ../shell/ev-password-view.c:326
msgid "_Password:"
-msgstr "_ססמה:"
+msgstr "ססמה:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:366
+#: ../shell/ev-password-view.c:358
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "ה_תעלמות מהססמה מידית"
-#: ../shell/ev-password-view.c:378
+#: ../shell/ev-password-view.c:370
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק"
-#: ../shell/ev-password-view.c:390
+#: ../shell/ev-password-view.c:382
msgid "Remember _forever"
msgstr "_שמירה לעד"
@@ -1074,15 +1093,15 @@ msgstr "גופן"
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "נאסף מידע על הגופנים... %3d%%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+#: ../shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
msgstr "תנאי שימוש"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+#: ../shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
msgstr "רישיון הטקסט"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+#: ../shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
msgstr "מידע נוסף"
@@ -1123,13 +1142,21 @@ msgstr "_שנה את שם הסימניה"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_מחק סימניה"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969
-#: ../shell/ev-window.c:4888
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1000
+#: ../shell/ev-window.c:4974
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:476
+msgid "_Add"
+msgstr "הו_ספה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:486
+msgid "_Remove"
+msgstr "ה_סרה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:612
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
@@ -1149,141 +1176,144 @@ msgstr "מפתח"
msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"
-#: ../shell/ev-window.c:966
+#: ../shell/ev-window.c:997
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "עמוד %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1115
+#: ../shell/ev-window.c:1157
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1695
+#: ../shell/ev-window.c:1737
msgid "The document contains no pages"
msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
-#: ../shell/ev-window.c:1698
+#: ../shell/ev-window.c:1740
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
-#: ../shell/ev-window.c:1737
+#: ../shell/ev-window.c:1779
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "מצב מצגת לא תומך בקבצי ePub."
-#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099
+#: ../shell/ev-window.c:1973 ../shell/ev-window.c:2141
msgid "Unable to open document"
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:2068
+#: ../shell/ev-window.c:2110
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "המסמך מ־\"%s\" נטען"
-#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503
+#: ../shell/ev-window.c:2254 ../shell/ev-window.c:2545
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2245
+#: ../shell/ev-window.c:2287
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "ארע כשל בטעינת קובץ מרוחק."
-#: ../shell/ev-window.c:2447
+#: ../shell/ev-window.c:2489
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2521
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ארע כשל בטעינת המסמך מחדש."
-#: ../shell/ev-window.c:2693
+#: ../shell/ev-window.c:2735
msgid "Open Document"
msgstr "פתח מסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:2969
+#: ../shell/ev-window.c:3009
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "המסמך נשמר ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:3012
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "התצריף נשמר ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:3015
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119
+#: ../shell/ev-window.c:3059 ../shell/ev-window.c:3159
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:3050
+#: ../shell/ev-window.c:3090
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "המסמך מועלה (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3054
+#: ../shell/ev-window.c:3094
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "התצריף מועלה (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3058
+#: ../shell/ev-window.c:3098
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "התמונה מועלה (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3170
+#: ../shell/ev-window.c:3210
msgid "Save a Copy"
msgstr "שמירת העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:3231
+#: ../shell/ev-window.c:3271
msgid "Could not send current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:3521
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
-msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3594
+#: ../shell/ev-window.c:3634
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "המשימה “%s” מודפסת"
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3811
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3815
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
-msgstr "המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
+msgstr ""
+"המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3822
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "האם לשמור עותק של המסמך “%s” לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3801
+#: ../shell/ev-window.c:3841
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_סגירה ללא שמירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3805
+#: ../shell/ev-window.c:3845
msgid "Save a _Copy"
msgstr "שמירת _עותק"
-#: ../shell/ev-window.c:3874
+#: ../shell/ev-window.c:3914
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגירה?"
@@ -1291,7 +1321,7 @@ msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגיר
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3880
+#: ../shell/ev-window.c:3920
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1299,462 +1329,497 @@ msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3895
+#: ../shell/ev-window.c:3935
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
-#: ../shell/ev-window.c:3899
+#: ../shell/ev-window.c:3939
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3903
+#: ../shell/ev-window.c:3943
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4324
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "מופעל מצב מצגת"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "מצב מצגת לא נתמך עבור קבצי ePub"
-#: ../shell/ev-window.c:4634
+#: ../shell/ev-window.c:4703
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "עורך סרגל הכלים"
-#: ../shell/ev-window.c:4940
+#: ../shell/ev-window.c:5020
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
-#: ../shell/ev-window.c:5190
+#: ../shell/ev-window.c:5270
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
-msgstr "מציג מסמכים.\nבעזרת %s (‏%s)"
+msgstr ""
+"מציג מסמכים.\n"
+"בעזרת %s (‏%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5225
+#: ../shell/ev-window.c:5305
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5309
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5233
+#: ../shell/ev-window.c:5313
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr "ל־Atril אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"ל־Atril אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, יש"
+" לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
+"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5258
+#: ../shell/ev-window.c:5338
msgid "Atril"
msgstr "‏Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5261
+#: ../shell/ev-window.c:5341
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2018 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5267
+#: ../shell/ev-window.c:5347
msgid "translator-credits"
-msgstr "יובל טנאי\nYo´av Moshe <[email protected]>\nYaron Shahrabani <[email protected]>\nפרויקט תרגום MATE לעברית:\n‏http://mate-il.berlios.de"
+msgstr "Yaron Shahrabani <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5627
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה"
-msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../shell/ev-window.c:5632
msgid "Not found"
msgstr "אין התאמה"
-#: ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../shell/ev-window.c:5638
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5993
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:5995
msgid "_Enable"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5930
+#: ../shell/ev-window.c:5998
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5935
+#: ../shell/ev-window.c:6003
msgid "Don't show this message again"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6259
+#: ../shell/ev-window.c:6328
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
-#: ../shell/ev-window.c:6261
+#: ../shell/ev-window.c:6330
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../shell/ev-window.c:6262
+#: ../shell/ev-window.c:6331
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"
-#: ../shell/ev-window.c:6263
+#: ../shell/ev-window.c:6332
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"
-#: ../shell/ev-window.c:6264
+#: ../shell/ev-window.c:6333
msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
+msgstr "ע_זרה"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628
+#: ../shell/ev-window.c:6336 ../shell/ev-window.c:6702
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה..."
-#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629
+#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703
msgid "Open an existing document"
msgstr "פתיחת מסמך קיים"
-#: ../shell/ev-window.c:6270
+#: ../shell/ev-window.c:6339
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_פתיחת העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:6271
+#: ../shell/ev-window.c:6340
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:6273
+#: ../shell/ev-window.c:6342
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "שמירת _עותק..."
-#: ../shell/ev-window.c:6274
+#: ../shell/ev-window.c:6343
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:6276
+#: ../shell/ev-window.c:6345
msgid "Send _To..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6277
+#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6279
+#: ../shell/ev-window.c:6348
msgid "_Print…"
msgstr "_הדפסה"
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6351
msgid "P_roperties"
msgstr "_מאפיינים"
-#: ../shell/ev-window.c:6290
+#. Edit menu
+#: ../shell/ev-window.c:6357
+msgid "_Copy"
+msgstr "ה_עתק"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6359
msgid "Select _All"
msgstr "_בחירת הכול"
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6361
msgid "_Find…"
msgstr "_חיפוש..."
-#: ../shell/ev-window.c:6293
+#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:6299
+#: ../shell/ev-window.c:6368
msgid "T_oolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6370
msgid "Rotate _Left"
msgstr "סיבוב _שמאלה"
-#: ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../shell/ev-window.c:6372
msgid "Rotate _Right"
msgstr "סיבוב _ימינה"
-#: ../shell/ev-window.c:6305
+#: ../shell/ev-window.c:6374
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל"
-#: ../shell/ev-window.c:6316
+#: ../shell/ev-window.c:6385
+msgid "_Reset Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6388
msgid "_Reload"
msgstr "_טעינה מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:6317
+#: ../shell/ev-window.c:6389
msgid "Reload the document"
msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6391
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_הרחב בהתאם לגודל החלון"
-#: ../shell/ev-window.c:6323
+#: ../shell/ev-window.c:6395
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_גלילה אוטומטית"
-#: ../shell/ev-window.c:6333
+#: ../shell/ev-window.c:6405
msgid "_First Page"
msgstr "עמוד _ראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:6334
+#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "Go to the first page"
msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:6336
+#: ../shell/ev-window.c:6408
msgid "_Last Page"
msgstr "עמוד _אחרון"
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6409
msgid "Go to the last page"
msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6341
+#: ../shell/ev-window.c:6413
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_הוסף סימניה"
-#: ../shell/ev-window.c:6342
+#: ../shell/ev-window.c:6414
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "הוסף סימניה עבור הדף הנוכחי"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6346
+#: ../shell/ev-window.c:6418
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן עניינים"
-#: ../shell/ev-window.c:6349
+#: ../shell/ev-window.c:6421
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6353
+#: ../shell/ev-window.c:6425
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "יציאה ממסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:6354
+#: ../shell/ev-window.c:6426
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:6356
+#: ../shell/ev-window.c:6428
msgid "Start Presentation"
msgstr "ה_תחלת המצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:6357
+#: ../shell/ev-window.c:6429
msgid "Start a presentation"
msgstr "התחלת המצגת"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6410
+#: ../shell/ev-window.c:6484
msgid "_Toolbar"
-msgstr "סרגל _כלים"
+msgstr "_סרגל כלים"
-#: ../shell/ev-window.c:6411
+#: ../shell/ev-window.c:6485
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
-#: ../shell/ev-window.c:6413
+#: ../shell/ev-window.c:6487
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: ../shell/ev-window.c:6414
+#: ../shell/ev-window.c:6488
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
-#: ../shell/ev-window.c:6416
+#: ../shell/ev-window.c:6490
msgid "_Continuous"
msgstr "_רציף"
-#: ../shell/ev-window.c:6417
+#: ../shell/ev-window.c:6491
msgid "Show the entire document"
msgstr "הצגת כל המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6493
msgid "_Dual"
-msgstr ""
+msgstr "_זוגי"
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6494
msgid "Show two pages at once"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת שני עמודים ביחד"
-#: ../shell/ev-window.c:6422
+#: ../shell/ev-window.c:6496
msgid "_Odd pages left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6423
+#: ../shell/ev-window.c:6497
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:6426
+#: ../shell/ev-window.c:6500
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6502
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_מצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:6429
+#: ../shell/ev-window.c:6503
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "הרצת המסמך כמצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:6437
-msgid "_Inverted Colors"
-msgstr "צבעים _הפוכים"
+#: ../shell/ev-window.c:6511
+msgid "Inverted _Colors"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6438
+#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
-#: ../shell/ev-window.c:6440
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Caret _Navigation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6441
+#: ../shell/ev-window.c:6515
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6449
+#: ../shell/ev-window.c:6523
msgid "_Open Link"
msgstr "פתיחת _קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:6451
+#: ../shell/ev-window.c:6525
msgid "_Go To"
msgstr "_מעבר"
-#: ../shell/ev-window.c:6453
+#: ../shell/ev-window.c:6527
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:6455
+#: ../shell/ev-window.c:6529
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
-#: ../shell/ev-window.c:6457
+#: ../shell/ev-window.c:6531
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
-#: ../shell/ev-window.c:6459
+#: ../shell/ev-window.c:6533
msgid "Copy _Image"
msgstr "העתקת ת_מונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6535
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "מאפייני הפרשנות..."
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6537
msgid "Remove Annot…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6468
+#: ../shell/ev-window.c:6542
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_פתיחת תצריף"
-#: ../shell/ev-window.c:6470
+#: ../shell/ev-window.c:6544
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
-#: ../shell/ev-window.c:6602
+#: ../shell/ev-window.c:6676
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:6604
+#: ../shell/ev-window.c:6678
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "שינוי רמת התקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:6614
+#: ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
-#: ../shell/ev-window.c:6616
+#: ../shell/ev-window.c:6690
msgid "Back"
msgstr "חזרה"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6619
+#: ../shell/ev-window.c:6693
msgid "Move across visited pages"
msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6648
+#: ../shell/ev-window.c:6722
msgid "Send To"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6654
+#: ../shell/ev-window.c:6728
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6659
+#: ../shell/ev-window.c:6733
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6663
+#: ../shell/ev-window.c:6737
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרבות"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6667
+#: ../shell/ev-window.c:6741
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחקות"
-#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6745
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6886 ../shell/ev-window.c:6902
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:6881
+#: ../shell/ev-window.c:6959
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:7075
+#: ../shell/ev-window.c:7153
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:7107
+#: ../shell/ev-window.c:7185
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
-#: ../shell/ev-window.c:7139
+#: ../shell/ev-window.c:7217
msgid "Save Image"
msgstr "שמור תמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:7277
+#: ../shell/ev-window.c:7355
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:7333
+#: ../shell/ev-window.c:7411
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
-#: ../shell/ev-window.c:7378
+#: ../shell/ev-window.c:7456
msgid "Save Attachment"
msgstr "שמירת צרופה"
@@ -1763,11 +1828,11 @@ msgstr "שמירת צרופה"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — נדרשת ססמה"
-#: ../shell/ev-utils.c:135
+#: ../shell/ev-utils.c:122
msgid "By extension"
msgstr "לפי סיומת"
-#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239
+#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:241
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "מציג המסמכים של MATE"