summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po408
1 files changed, 206 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a0e30ca2..9a596586 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,14 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Márton Fazekas <[email protected]>, 2018
+# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018
+# Rezső Páder <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# István Szőllősi <[email protected]>, 2018
+# Ferenc Teknős <[email protected]>, 2018
+# Falu <[email protected]>, 2018
+# Balázs Meskó <[email protected]>, 2018
+# Zoltán Rápolthy <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-22 10:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Ferenc Teknős <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
+"Last-Translator: Zoltán Rápolthy <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -358,7 +370,7 @@ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
-msgstr "_„%s” megjelenítése"
+msgstr "„_%s” megjelenítése"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465
msgid "_Move on Toolbar"
@@ -389,16 +401,16 @@ msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6749
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6750
msgid "Fit Page"
msgstr "Teljes oldal"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6754
msgid "Fit Width"
msgstr "Szélesség igazítása"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6392
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6393
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt"
@@ -486,7 +498,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril dokumentum-megjelenítő"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5274
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5278
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -554,7 +566,7 @@ msgstr "Beállításfájl nyomtatása"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE dokumentumelőnézet-készítő"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3577
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3581
msgid "Failed to print document"
msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult"
@@ -563,45 +575,45 @@ msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "A kiválasztott nyomtató („%s”) nem található"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6353
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6354
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6399
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6400
msgid "_Previous Page"
msgstr "Elő_ző oldal"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6400
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6401
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ugrás az előző oldalra"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6402
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6403
msgid "_Next Page"
msgstr "_Következő oldal"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6403
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6404
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ugrás a következő oldalra"
#. View menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6379
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6380
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6381
msgid "Enlarge the document"
msgstr "A dokumentum megnövelése"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6382
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6383
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6383
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6384
msgid "Shrink the document"
msgstr "A dokumentum zsugorítása"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6387
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr "Nagyítás vissza állítása 100%-ra"
@@ -611,31 +623,31 @@ msgstr "Nagyítás vissza állítása 100%-ra"
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6349
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6350
msgid "Print this document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6505
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6506
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "_Teljes oldal"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6506
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6507
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6508
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6509
msgid "Fit _Width"
msgstr "Teljes _szélesség"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6509
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:544 ../shell/ev-window.c:6662
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6663
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:545 ../shell/ev-window.c:6663
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6664
msgid "Select Page"
msgstr "Oldal kiválasztása"
@@ -875,54 +887,54 @@ msgstr "Nézet görgetése lefelé"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentumnézet"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:693
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:729
msgid "Jump to page:"
msgstr "Ugrás oldalra:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1036
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez kattintson."
-#: ../libview/ev-view.c:1898
+#: ../libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to first page"
msgstr "Ugrás az első oldalra"
-#: ../libview/ev-view.c:1900
+#: ../libview/ev-view.c:1907
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ugrás az előző oldalra"
-#: ../libview/ev-view.c:1902
+#: ../libview/ev-view.c:1909
msgid "Go to next page"
msgstr "Ugrás a következő oldalra"
-#: ../libview/ev-view.c:1904
+#: ../libview/ev-view.c:1911
msgid "Go to last page"
msgstr "Ugrás az utolsó oldalra"
-#: ../libview/ev-view.c:1906
+#: ../libview/ev-view.c:1913
msgid "Go to page"
msgstr "Ugrás:"
-#: ../libview/ev-view.c:1908
+#: ../libview/ev-view.c:1915
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: ../libview/ev-view.c:1936
+#: ../libview/ev-view.c:1943
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra"
-#: ../libview/ev-view.c:1942
+#: ../libview/ev-view.c:1949
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1945
+#: ../libview/ev-view.c:1952
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra"
-#: ../libview/ev-view.c:1953
+#: ../libview/ev-view.c:1960
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s indítása"
@@ -931,7 +943,7 @@ msgstr "%s indítása"
msgid "Find:"
msgstr "Keresés:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6366
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6367
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Elő_ző találat"
@@ -939,7 +951,7 @@ msgstr "Elő_ző találat"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6364
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6365
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Kö_vetkező találat"
@@ -969,7 +981,7 @@ msgstr "Megjegyzés"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Key"
-msgstr "Kulcs"
+msgstr "Billentyű"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Help"
@@ -1037,7 +1049,7 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "%s dokumentum jelszava"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
@@ -1162,21 +1174,21 @@ msgstr "Könyvjelző át_nevezése"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Könyvjelző _eltávolítása"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1000
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004
+#: ../shell/ev-window.c:4978
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Oldal: %s"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:476
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471
msgid "_Add"
msgstr "Hozzá_adás"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:486
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:612
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:607
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
@@ -1188,7 +1200,7 @@ msgstr "Rétegek"
msgid "Print…"
msgstr "Nyomtatás…"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
msgid "Index"
msgstr "Index"
@@ -1196,12 +1208,12 @@ msgstr "Index"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Bélyegképek"
-#: ../shell/ev-window.c:997
+#: ../shell/ev-window.c:1001
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Oldal: %s – %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1157
+#: ../shell/ev-window.c:1161
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
@@ -1209,105 +1221,105 @@ msgstr ""
"A prezentáció üzemmód nem érhető el az ePub dokumentumok számára. Használja "
"a teljes képernyős üzemmódot helyette."
-#: ../shell/ev-window.c:1737
+#: ../shell/ev-window.c:1741
msgid "The document contains no pages"
msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat"
-#: ../shell/ev-window.c:1740
+#: ../shell/ev-window.c:1744
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "A dokumentum csak üres oldalakat tartalmaz"
-#: ../shell/ev-window.c:1779
+#: ../shell/ev-window.c:1783
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "A prezentáció mód nem érhető el az ePub dokumentumok számára."
-#: ../shell/ev-window.c:1973 ../shell/ev-window.c:2141
+#: ../shell/ev-window.c:1977 ../shell/ev-window.c:2145
msgid "Unable to open document"
msgstr "A dokumentum nem nyitható meg"
-#: ../shell/ev-window.c:2110
+#: ../shell/ev-window.c:2114
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Dokumentum betöltése innen: „%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2254 ../shell/ev-window.c:2545
+#: ../shell/ev-window.c:2258 ../shell/ev-window.c:2549
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Dokumentum letöltése (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2287
+#: ../shell/ev-window.c:2291
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "A távoli fájl betöltése meghiúsult."
-#: ../shell/ev-window.c:2489
+#: ../shell/ev-window.c:2493
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokumentum újratöltése innen: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2521
+#: ../shell/ev-window.c:2525
msgid "Failed to reload document."
msgstr "A dokumentum újratöltése meghiúsult."
-#: ../shell/ev-window.c:2735
+#: ../shell/ev-window.c:2739
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
-#: ../shell/ev-window.c:3009
+#: ../shell/ev-window.c:3013
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokumentum mentése ide: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:3016
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Melléklet mentése ide: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:3019
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Kép mentése ide: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3059 ../shell/ev-window.c:3159
+#: ../shell/ev-window.c:3063 ../shell/ev-window.c:3163
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven."
-#: ../shell/ev-window.c:3090
+#: ../shell/ev-window.c:3094
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Dokumentum feltöltése (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3094
+#: ../shell/ev-window.c:3098
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3098
+#: ../shell/ev-window.c:3102
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Kép feltöltése (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3210
+#: ../shell/ev-window.c:3214
msgid "Save a Copy"
msgstr "Másolat mentése"
-#: ../shell/ev-window.c:3271
+#: ../shell/ev-window.c:3275
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nem lehetett elküldeni a dokumentumot"
-#: ../shell/ev-window.c:3521
+#: ../shell/ev-window.c:3525
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] "%d feladat a sorban"
-msgstr[1] "%d feladat a sorban"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3638
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "„%s” feladat nyomtatása"
-#: ../shell/ev-window.c:3811
+#: ../shell/ev-window.c:3815
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
@@ -1315,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, "
"akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
-#: ../shell/ev-window.c:3815
+#: ../shell/ev-window.c:3819
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1323,20 +1335,20 @@ msgstr ""
"A dokumentum új vagy módosított megjegyzéseket tartalmaz. Ha nem ment egy "
"példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
-#: ../shell/ev-window.c:3822
+#: ../shell/ev-window.c:3826
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Bezárás előtt menti a(z) „%s” dokumentum másolatát?"
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3845
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:3849
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Másolat mentése"
-#: ../shell/ev-window.c:3914
+#: ../shell/ev-window.c:3918
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?"
@@ -1344,49 +1356,45 @@ msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződ�
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3920
+#: ../shell/ev-window.c:3924
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
-"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás "
-"előtt?"
msgstr[1] ""
-"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás "
-"előtt?"
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:3939
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak."
-#: ../shell/ev-window.c:3939
+#: ../shell/ev-window.c:3943
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás"
-#: ../shell/ev-window.c:3943
+#: ../shell/ev-window.c:3947
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Bezárás nyomtatás _után"
-#: ../shell/ev-window.c:4324
+#: ../shell/ev-window.c:4328
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Bemutató mód"
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4393
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "A prezentáció mód nem érhető el az ePub dokumentumok számára."
-#: ../shell/ev-window.c:4703
+#: ../shell/ev-window.c:4707
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Eszköztárszerkesztő"
-#: ../shell/ev-window.c:5020
+#: ../shell/ev-window.c:5024
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben"
-#: ../shell/ev-window.c:5270
+#: ../shell/ev-window.c:5274
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1395,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"Dokumentum-megjelenítő\n"
"%s (%s) használatával"
-#: ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../shell/ev-window.c:5309
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1406,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
"későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5309
+#: ../shell/ev-window.c:5313
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1418,7 +1426,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5313
+#: ../shell/ev-window.c:5317
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1429,11 +1437,11 @@ msgstr ""
"Foundationnak küldött levélben jelezze (cím: Free Software Foundation Inc., "
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.)\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5338
+#: ../shell/ev-window.c:5342
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../shell/ev-window.c:5345
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2018 The MATE developers"
@@ -1441,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"© 1996–2009 Az Evince szerzői\n"
"© 2012–2018 A MATE fejlesztői"
-#: ../shell/ev-window.c:5347
+#: ../shell/ev-window.c:5351
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik László<dvornik at mate dot hu>\n"
@@ -1456,409 +1464,405 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5627
+#: ../shell/ev-window.c:5628
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon"
-msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:5632
+#: ../shell/ev-window.c:5633
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
-#: ../shell/ev-window.c:5638
+#: ../shell/ev-window.c:5639
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% van hátra a keresésből"
-#: ../shell/ev-window.c:5993
+#: ../shell/ev-window.c:5994
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Kurzoros navigálás engedélyezése?"
-#: ../shell/ev-window.c:5995
+#: ../shell/ev-window.c:5996
msgid "_Enable"
msgstr "_Engedélyezés"
-#: ../shell/ev-window.c:5998
+#: ../shell/ev-window.c:5999
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
-"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
-"Az F7 gomb kapcsolja be, illetve ki a kurzoros navigálást. Ez a funkció egy "
-"mozdítható kurzort helyez a szöveges oldalakra, lehetővé téve a mozgatást és"
-" a szövegkijelölést billentyűzettel. Beakarod kapcsolni a kurzuros "
-"navigálást?"
-#: ../shell/ev-window.c:6003
+#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt többé"
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../shell/ev-window.c:6329
+#: ../shell/ev-window.c:6330
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkesztés"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6331
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../shell/ev-window.c:6331
+#: ../shell/ev-window.c:6332
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../shell/ev-window.c:6332
+#: ../shell/ev-window.c:6333
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Könyvjelzők"
-#: ../shell/ev-window.c:6333
+#: ../shell/ev-window.c:6334
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6336 ../shell/ev-window.c:6702
+#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703
msgid "_Open…"
msgstr "_Megnyitás…"
-#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703
+#: ../shell/ev-window.c:6338 ../shell/ev-window.c:6704
msgid "Open an existing document"
msgstr "Létező dokumentum megnyitása"
-#: ../shell/ev-window.c:6339
+#: ../shell/ev-window.c:6340
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Másolat megn_yitása"
-#: ../shell/ev-window.c:6340
+#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban"
-#: ../shell/ev-window.c:6342
+#: ../shell/ev-window.c:6343
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Más_olat mentése…"
-#: ../shell/ev-window.c:6343
+#: ../shell/ev-window.c:6344
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése"
-#: ../shell/ev-window.c:6345
+#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "Send _To..."
msgstr "_Küldés..."
-#: ../shell/ev-window.c:6346
+#: ../shell/ev-window.c:6347
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Aktuális dokumentum küldése e-mailben, azonnali üzenetben..."
-#: ../shell/ev-window.c:6348
+#: ../shell/ev-window.c:6349
msgid "_Print…"
msgstr "_Nyomtatás…"
-#: ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../shell/ev-window.c:6352
msgid "P_roperties"
msgstr "_Tulajdonságok"
#. Edit menu
-#: ../shell/ev-window.c:6357
+#: ../shell/ev-window.c:6358
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../shell/ev-window.c:6359
+#: ../shell/ev-window.c:6360
msgid "Select _All"
msgstr "Min_dent kijelöl"
-#: ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "_Find…"
msgstr "_Keresés…"
-#: ../shell/ev-window.c:6362
+#: ../shell/ev-window.c:6363
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban"
-#: ../shell/ev-window.c:6368
+#: ../shell/ev-window.c:6369
msgid "T_oolbar"
msgstr "Eszköz_tár"
-#: ../shell/ev-window.c:6370
+#: ../shell/ev-window.c:6371
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Forgatás _balra"
-#: ../shell/ev-window.c:6372
+#: ../shell/ev-window.c:6373
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Forgatás _jobbra"
-#: ../shell/ev-window.c:6374
+#: ../shell/ev-window.c:6375
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "_Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként"
-#: ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6386
msgid "_Reset Zoom"
-msgstr "_Nagyítás vissza állítása"
+msgstr "_Nagyítás visszaállítása"
-#: ../shell/ev-window.c:6388
+#: ../shell/ev-window.c:6389
msgid "_Reload"
msgstr "_Frissítés"
-#: ../shell/ev-window.c:6389
+#: ../shell/ev-window.c:6390
msgid "Reload the document"
msgstr "A dokumentum újratöltése"
-#: ../shell/ev-window.c:6391
+#: ../shell/ev-window.c:6392
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt"
-#: ../shell/ev-window.c:6395
+#: ../shell/ev-window.c:6396
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Aut_omatikus görgetés"
-#: ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "_First Page"
msgstr "_Első oldal"
-#: ../shell/ev-window.c:6406
+#: ../shell/ev-window.c:6407
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ugrás az első oldalra"
-#: ../shell/ev-window.c:6408
+#: ../shell/ev-window.c:6409
msgid "_Last Page"
msgstr "_Utolsó oldal"
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6410
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ugrás az utolsó oldalra"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6413
+#: ../shell/ev-window.c:6414
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
-#: ../shell/ev-window.c:6414
+#: ../shell/ev-window.c:6415
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Könyvjelző hozzáadása a jelenlegi oldalhoz"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6418
+#: ../shell/ev-window.c:6419
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../shell/ev-window.c:6421
+#: ../shell/ev-window.c:6422
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6426
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
-#: ../shell/ev-window.c:6426
+#: ../shell/ev-window.c:6427
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6429
msgid "Start Presentation"
msgstr "Bemutató indítása"
-#: ../shell/ev-window.c:6429
+#: ../shell/ev-window.c:6430
msgid "Start a presentation"
msgstr "Egy bemutató elindítása"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6484
+#: ../shell/ev-window.c:6485
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
-#: ../shell/ev-window.c:6485
+#: ../shell/ev-window.c:6486
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6488
msgid "Side _Pane"
msgstr "Oldalsá_v"
-#: ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6489
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../shell/ev-window.c:6490
+#: ../shell/ev-window.c:6491
msgid "_Continuous"
msgstr "Fol_ytonos"
-#: ../shell/ev-window.c:6491
+#: ../shell/ev-window.c:6492
msgid "Show the entire document"
msgstr "A teljes dokumentum mutatása"
-#: ../shell/ev-window.c:6493
+#: ../shell/ev-window.c:6494
msgid "_Dual"
msgstr "_Dupla"
-#: ../shell/ev-window.c:6494
+#: ../shell/ev-window.c:6495
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Két oldal egyszerre"
-#: ../shell/ev-window.c:6496
+#: ../shell/ev-window.c:6497
msgid "_Odd pages left"
msgstr "Páratlan oldalak _balra"
-#: ../shell/ev-window.c:6497
+#: ../shell/ev-window.c:6498
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr ""
"Két oldal megjelenítése egyszerre, a páratlan oldalakkal a bal oldalon"
-#: ../shell/ev-window.c:6499
+#: ../shell/ev-window.c:6500
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../shell/ev-window.c:6500
+#: ../shell/ev-window.c:6501
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt"
-#: ../shell/ev-window.c:6502
+#: ../shell/ev-window.c:6503
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Bemutató"
-#: ../shell/ev-window.c:6503
+#: ../shell/ev-window.c:6504
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként"
-#: ../shell/ev-window.c:6511
+#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "Inverted _Colors"
msgstr "Színek_megfordítása"
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Az oldal tartalmának megjelenítése inverz színekkel"
-#: ../shell/ev-window.c:6514
+#: ../shell/ev-window.c:6515
msgid "Caret _Navigation"
msgstr "Kurzoros_Navigálás"
-#: ../shell/ev-window.c:6515
+#: ../shell/ev-window.c:6516
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "Kapcsolja be vagy ki a kurzuros navigálást"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6523
+#: ../shell/ev-window.c:6524
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
-#: ../shell/ev-window.c:6525
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "_Go To"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../shell/ev-window.c:6527
+#: ../shell/ev-window.c:6528
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
-#: ../shell/ev-window.c:6529
+#: ../shell/ev-window.c:6530
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
-#: ../shell/ev-window.c:6531
+#: ../shell/ev-window.c:6532
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Ké_p mentése másként…"
-#: ../shell/ev-window.c:6533
+#: ../shell/ev-window.c:6534
msgid "Copy _Image"
msgstr "Ké_p másolása"
-#: ../shell/ev-window.c:6535
+#: ../shell/ev-window.c:6536
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Jegyzet tulajdonságai…"
-#: ../shell/ev-window.c:6537
+#: ../shell/ev-window.c:6538
msgid "Remove Annot…"
msgstr "Jegyzet eltávolítása…"
-#: ../shell/ev-window.c:6542
+#: ../shell/ev-window.c:6543
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Melléklet megnyitása"
-#: ../shell/ev-window.c:6544
+#: ../shell/ev-window.c:6545
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Melléklet m_entése másként…"
-#: ../shell/ev-window.c:6676
+#: ../shell/ev-window.c:6677
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../shell/ev-window.c:6678
+#: ../shell/ev-window.c:6679
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "A nagyítás szintjének beállítása"
-#: ../shell/ev-window.c:6688
+#: ../shell/ev-window.c:6689
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
-#: ../shell/ev-window.c:6690
+#: ../shell/ev-window.c:6691
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6693
+#: ../shell/ev-window.c:6694
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6722
+#: ../shell/ev-window.c:6723
msgid "Send To"
msgstr "Küldés"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6728
+#: ../shell/ev-window.c:6729
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6733
+#: ../shell/ev-window.c:6734
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6737
+#: ../shell/ev-window.c:6738
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6741
+#: ../shell/ev-window.c:6742
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6745
+#: ../shell/ev-window.c:6746
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Nagyítás vissza állítása"
-#: ../shell/ev-window.c:6886 ../shell/ev-window.c:6902
+#: ../shell/ev-window.c:6887 ../shell/ev-window.c:6903
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "A külső alkalmazás nem indítható."
-#: ../shell/ev-window.c:6959
+#: ../shell/ev-window.c:6960
msgid "Unable to open external link"
msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg"
-#: ../shell/ev-window.c:7153
+#: ../shell/ev-window.c:7154
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez"
-#: ../shell/ev-window.c:7185
+#: ../shell/ev-window.c:7186
msgid "The image could not be saved."
msgstr "A kép nem menthető."
-#: ../shell/ev-window.c:7217
+#: ../shell/ev-window.c:7218
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
-#: ../shell/ev-window.c:7355
+#: ../shell/ev-window.c:7356
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "A melléklet nem nyitható meg"
-#: ../shell/ev-window.c:7411
+#: ../shell/ev-window.c:7412
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "A melléklet nem menthető."
-#: ../shell/ev-window.c:7456
+#: ../shell/ev-window.c:7457
msgid "Save Attachment"
msgstr "Melléklet mentése"
@@ -1867,7 +1871,7 @@ msgstr "Melléklet mentése"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s – Jelszó szükséges"
-#: ../shell/ev-utils.c:122
+#: ../shell/ev-utils.c:38
msgid "By extension"
msgstr "Kiterjesztés szerint"