diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 452 |
1 files changed, 231 insertions, 221 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-13 19:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -295,32 +295,32 @@ msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Menampilkan “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Pin_dahkan Bilah Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Hapus da_ri Bilah Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Membuang item yang dipilih dari bilah alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Hapus Bilah Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih" @@ -329,67 +329,71 @@ msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Best Fit" msgstr "Sehalaman Penuh" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 msgid "Fit Page Width" msgstr "Selebar Halaman" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +msgid "Expand Window to Fit" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "85%" msgstr "85%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 msgid "800%" msgstr "800%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 msgid "1600%" msgstr "1600%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 msgid "3200%" msgstr "3200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 msgid "6400%" msgstr "6400%" @@ -398,8 +402,8 @@ msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4529 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Penampil Dokumen" @@ -424,11 +428,11 @@ msgstr "Hapus berkas temporer" msgid "Print settings file" msgstr "Cetak berkas pengaturan" -#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Penampil Dokumen MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 msgid "Failed to print document" msgstr "Gagal mencetak dokumen" @@ -438,59 +442,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5452 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 msgid "_Previous Page" msgstr "Halaman _Sebelumnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5453 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 msgid "Go to the previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5455 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 msgid "_Next Page" msgstr "Halama_n Selanjutnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 msgid "Go to the next page" msgstr "Halaman selanjutnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 msgid "Enlarge the document" msgstr "Memperbesar tampilan dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5442 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 msgid "Shrink the document" msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1313 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5408 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 msgid "Print this document" msgstr "Mencetak dokumen ini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 msgid "_Best Fit" msgstr "Sehalaman Penuh" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5555 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Selebar _Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5558 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5659 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5660 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 msgid "Select Page" msgstr "Memilih Halaman" @@ -511,7 +515,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subjek:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 msgid "Author:" msgstr "Penulis:" @@ -555,7 +559,7 @@ msgstr "Keamanan:" msgid "Paper Size:" msgstr "Ukuran Kertas:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 msgid "None" msgstr "Nihil" @@ -622,35 +626,35 @@ msgstr "Menyelesaikan..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Pencetak ini tidak dapat mencetak." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 msgid "Invalid page selection" msgstr "Pemilihan halaman tidak sah" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Anda memilih jangkauan cetak yang kosong" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 msgid "Page Scaling:" msgstr "Skala Halaman:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -661,27 +665,27 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. Pilih satu dari berikut:\n\n• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n\n• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n\n• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Otomatis Putar dan ke Tengah" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Putar orientasi halaman pencetak dari setiap halaman agar cocok dengan orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah halaman pencetak." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Memilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti halaman dokumen." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 msgid "Page Handling" msgstr "Penanganan Halaman" @@ -710,83 +714,83 @@ msgstr "Gulung Tampilan Turun" msgid "Document View" msgstr "Tampilan Dokumen" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 msgid "Jump to page:" msgstr "Ke halaman:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar." -#: ../libview/ev-view.c:1756 +#: ../libview/ev-view.c:1827 msgid "Go to first page" msgstr "Menuju halaman pertama" -#: ../libview/ev-view.c:1758 +#: ../libview/ev-view.c:1829 msgid "Go to previous page" msgstr "Menuju halaman sebelumnya" -#: ../libview/ev-view.c:1760 +#: ../libview/ev-view.c:1831 msgid "Go to next page" msgstr "Menuju halaman selanjutnya" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1833 msgid "Go to last page" msgstr "Menuju halaman terakhir" -#: ../libview/ev-view.c:1764 +#: ../libview/ev-view.c:1835 msgid "Go to page" msgstr "Ke halaman" -#: ../libview/ev-view.c:1766 +#: ../libview/ev-view.c:1837 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: ../libview/ev-view.c:1794 +#: ../libview/ev-view.c:1865 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Menuju halaman %s" -#: ../libview/ev-view.c:1800 +#: ../libview/ev-view.c:1871 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Menuju %s pada berkas “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1803 +#: ../libview/ev-view.c:1874 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Menuju berkas “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1811 +#: ../libview/ev-view.c:1882 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Luncurkan %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari _Sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5423 +#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Cari Selanjutnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:344 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:354 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Mencari dengan menyesuaikan besar atau kecilnya huruf" @@ -838,35 +842,35 @@ msgstr "Tidak diketahui" msgid "Annotation Properties" msgstr "Preperti Anotasi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Color:" msgstr "Warna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Gaya:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 msgid "Transparent" msgstr "Transparan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 msgid "Opaque" msgstr "Legap" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 msgid "Initial window state:" msgstr "Keadaan awal jendela:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../shell/ev-application.c:1037 +#: ../shell/ev-application.c:1040 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Berjalan dalam mode presentasi" @@ -885,11 +889,11 @@ msgstr "Mengonversi %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d dari %d dokumen telah dikonversi" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 msgid "Converting metadata" msgstr "Mengonversi metadata" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -905,37 +909,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 msgid "_Unlock Document" msgstr "B_uka Kunci Dokumen" -#: ../shell/ev-password-view.c:264 +#: ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "Enter password" msgstr "Masukkan sandi" -#: ../shell/ev-password-view.c:304 +#: ../shell/ev-password-view.c:306 msgid "Password required" msgstr "Memerlukan sandi" -#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#: ../shell/ev-password-view.c:307 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." -#: ../shell/ev-password-view.c:335 +#: ../shell/ev-password-view.c:337 msgid "_Password:" msgstr "_Sandi:" -#: ../shell/ev-password-view.c:368 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Lupakan sandi seket_ika" -#: ../shell/ev-password-view.c:380 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar" -#: ../shell/ev-password-view.c:392 +#: ../shell/ev-password-view.c:394 msgid "Remember _forever" msgstr "Ingat sela_manya" @@ -943,15 +947,15 @@ msgstr "Ingat sela_manya" msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 msgid "Fonts" msgstr "Fonta" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 msgid "Document License" msgstr "Lisensi Dokumen" @@ -1005,7 +1009,7 @@ msgstr "Dokumen tak memuat anotasi" msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:713 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" @@ -1021,173 +1025,173 @@ msgstr "Cetak..." msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatur" -#: ../shell/ev-window.c:867 +#: ../shell/ev-window.c:874 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Halaman %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:869 +#: ../shell/ev-window.c:876 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Halaman %s" -#: ../shell/ev-window.c:1419 +#: ../shell/ev-window.c:1426 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumen tak memuat halaman" -#: ../shell/ev-window.c:1422 +#: ../shell/ev-window.c:1429 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong" -#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 +#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 msgid "Unable to open document" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:1764 +#: ../shell/ev-window.c:1771 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Memuat dokumen dari “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 +#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1939 +#: ../shell/ev-window.c:1946 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Gagal memuat berkas jauh." -#: ../shell/ev-window.c:2129 +#: ../shell/ev-window.c:2136 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-window.c:2161 +#: ../shell/ev-window.c:2168 msgid "Failed to reload document." msgstr "Gagal memuat ulang dokumen." -#: ../shell/ev-window.c:2316 +#: ../shell/ev-window.c:2323 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2614 +#: ../shell/ev-window.c:2621 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2617 +#: ../shell/ev-window.c:2624 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2620 +#: ../shell/ev-window.c:2627 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Menyimpan gambar ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 +#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2695 +#: ../shell/ev-window.c:2702 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2699 +#: ../shell/ev-window.c:2706 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2703 +#: ../shell/ev-window.c:2710 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3112 +#: ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian" -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3232 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tugas mencetak “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3399 +#: ../shell/ev-window.c:3406 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen memuat ruas blanko yang telah diisi. Bila Anda tidak menyimpan salinan, perubahan akan hilang seterusnya." -#: ../shell/ev-window.c:3403 +#: ../shell/ev-window.c:3410 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen memuat anotasi baru atau yang diubah. Bila Anda tidak menyimpan salinan, perubahan akan hilang seterusnya." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3417 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3429 +#: ../shell/ev-window.c:3436 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan" -#: ../shell/ev-window.c:3433 +#: ../shell/ev-window.c:3440 msgid "Save a _Copy" msgstr "Simpan _Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3507 +#: ../shell/ev-window.c:3514 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3510 +#: ../shell/ev-window.c:3517 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3522 +#: ../shell/ev-window.c:3529 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak." -#: ../shell/ev-window.c:3526 +#: ../shell/ev-window.c:3533 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar" -#: ../shell/ev-window.c:3530 +#: ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tutup setel_ah Mencetak" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan" -#: ../shell/ev-window.c:4525 +#: ../shell/ev-window.c:4555 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Penampil Dokumen.\nMenggunakan %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../shell/ev-window.c:4589 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1195,7 +1199,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:4593 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1203,347 +1207,353 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4567 +#: ../shell/ev-window.c:4597 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama Atril; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4592 +#: ../shell/ev-window.c:4622 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4595 -msgid "© 1996–2009 The Atril authors" -msgstr "© 1996-2009 Para penulis Atril" +#: ../shell/ev-window.c:4625 +msgid "" +"© 1996–2009 The Evince authors\n" +"© 2012–2014 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4601 +#: ../shell/ev-window.c:4631 msgid "translator-credits" msgstr "Mohammad DAMT <[email protected]>.\nAhmad Riza H Nst <[email protected]>.\nAndika Triwidada <[email protected]>, 2009, 2010.\nDirgita <[email protected]>, 2010." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-window.c:4897 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ditemukan %d pada halaman ini" -#: ../shell/ev-window.c:4872 +#: ../shell/ev-window.c:4902 msgid "Not found" msgstr "Tak ditemukan" -#: ../shell/ev-window.c:4878 +#: ../shell/ev-window.c:4908 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" -#: ../shell/ev-window.c:5391 +#: ../shell/ev-window.c:5465 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../shell/ev-window.c:5392 +#: ../shell/ev-window.c:5466 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../shell/ev-window.c:5467 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../shell/ev-window.c:5394 +#: ../shell/ev-window.c:5468 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:5395 +#: ../shell/ev-window.c:5469 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5699 +#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 msgid "_Open…" msgstr "_Buka…" -#: ../shell/ev-window.c:5399 ../shell/ev-window.c:5700 +#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 msgid "Open an existing document" msgstr "Membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5401 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_Buka Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:5402 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru" -#: ../shell/ev-window.c:5404 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Simpan Salinan…" -#: ../shell/ev-window.c:5405 +#: ../shell/ev-window.c:5479 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif" -#: ../shell/ev-window.c:5407 +#: ../shell/ev-window.c:5481 msgid "_Print…" msgstr "_Cetak…" -#: ../shell/ev-window.c:5410 +#: ../shell/ev-window.c:5484 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperti" -#: ../shell/ev-window.c:5418 +#: ../shell/ev-window.c:5492 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../shell/ev-window.c:5420 +#: ../shell/ev-window.c:5494 msgid "_Find…" msgstr "_Cari…" -#: ../shell/ev-window.c:5421 +#: ../shell/ev-window.c:5495 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5427 +#: ../shell/ev-window.c:5501 msgid "T_oolbar" msgstr "_Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:5429 +#: ../shell/ev-window.c:5503 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5505 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Putar Kanan" -#: ../shell/ev-window.c:5433 +#: ../shell/ev-window.c:5507 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Simpan Setelan Kini sebagai _Bawaan" -#: ../shell/ev-window.c:5444 +#: ../shell/ev-window.c:5518 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Ulang" -#: ../shell/ev-window.c:5445 +#: ../shell/ev-window.c:5519 msgid "Reload the document" msgstr "Memuat ulang dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5448 +#: ../shell/ev-window.c:5521 +msgid "_Expand Window to Fit" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5525 msgid "Auto_scroll" msgstr "Menggulung Otomati_s" -#: ../shell/ev-window.c:5458 +#: ../shell/ev-window.c:5535 msgid "_First Page" msgstr "Halaman _Pertama" -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5536 msgid "Go to the first page" msgstr "Menuju halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:5461 +#: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "_Last Page" msgstr "Halaman _Terakhir" -#: ../shell/ev-window.c:5462 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Go to the last page" msgstr "Menuju halaman terakhir" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5473 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Keluar dari Layar Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5474 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Meninggalkan mode layar penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Start Presentation" msgstr "Mulai Presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:5477 +#: ../shell/ev-window.c:5554 msgid "Start a presentation" msgstr "Memulai presentasi" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:5613 msgid "_Toolbar" msgstr "Bilah Ala_t" -#: ../shell/ev-window.c:5537 +#: ../shell/ev-window.c:5614 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:5616 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel Samping" -#: ../shell/ev-window.c:5540 +#: ../shell/ev-window.c:5617 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping" -#: ../shell/ev-window.c:5542 +#: ../shell/ev-window.c:5619 msgid "_Continuous" msgstr "Berkelanju_tan" -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:5620 msgid "Show the entire document" msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5545 +#: ../shell/ev-window.c:5622 msgid "_Dual" msgstr "Gan_da" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:5623 msgid "Show two pages at once" msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus" -#: ../shell/ev-window.c:5548 +#: ../shell/ev-window.c:5625 msgid "_Fullscreen" msgstr "Layar _Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5549 +#: ../shell/ev-window.c:5626 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:5628 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasi" -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5629 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Jalankan dokumen sebagai suatu presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:5560 +#: ../shell/ev-window.c:5637 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Warna Terbal_ik" -#: ../shell/ev-window.c:5561 +#: ../shell/ev-window.c:5638 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5569 +#: ../shell/ev-window.c:5646 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" -#: ../shell/ev-window.c:5571 +#: ../shell/ev-window.c:5648 msgid "_Go To" msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:5573 +#: ../shell/ev-window.c:5650 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di Jendela _Baru" -#: ../shell/ev-window.c:5575 +#: ../shell/ev-window.c:5652 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Salin _Alamat Taut" -#: ../shell/ev-window.c:5577 +#: ../shell/ev-window.c:5654 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:5579 +#: ../shell/ev-window.c:5656 msgid "Copy _Image" msgstr "Sal_in Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:5581 +#: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Properti Anotasi…" -#: ../shell/ev-window.c:5586 +#: ../shell/ev-window.c:5663 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Buka Lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:5588 +#: ../shell/ev-window.c:5665 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:5673 +#: ../shell/ev-window.c:5750 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../shell/ev-window.c:5675 +#: ../shell/ev-window.c:5752 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Atur tingkat perbesaran" -#: ../shell/ev-window.c:5685 +#: ../shell/ev-window.c:5762 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: ../shell/ev-window.c:5687 +#: ../shell/ev-window.c:5764 msgid "Back" msgstr "Mundur" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5690 +#: ../shell/ev-window.c:5767 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5720 +#: ../shell/ev-window.c:5797 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5725 +#: ../shell/ev-window.c:5802 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5729 +#: ../shell/ev-window.c:5806 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5733 +#: ../shell/ev-window.c:5810 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5741 +#: ../shell/ev-window.c:5818 msgid "Fit Width" msgstr "Selebar Halaman" -#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5903 +#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar" -#: ../shell/ev-window.c:5960 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Unable to open external link" msgstr "Tidak dapat membuka taut luar" -#: ../shell/ev-window.c:6127 +#: ../shell/ev-window.c:6204 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "The image could not be saved." msgstr "Gambar tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6278 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6406 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6382 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6504 msgid "Save Attachment" msgstr "Simpan Lampiran" @@ -1552,11 +1562,11 @@ msgstr "Simpan Lampiran" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Memerlukan Sandi" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:326 msgid "By extension" msgstr "Berdasarkan ekstensi" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Penampil Dokumen MATE" |