diff options
Diffstat (limited to 'po/ie.po')
-rw-r--r-- | po/ie.po | 1904 |
1 files changed, 1904 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po new file mode 100644 index 00000000..989722d7 --- /dev/null +++ b/po/ie.po @@ -0,0 +1,1904 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Ольга Смирнова, 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" +"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n" +"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ie\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" +"Un errore evenit lansante li comande «%s» por decompresser li novelle " +"dessinat: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Li comande «%s» ne successat decompresser li novelle dessinat." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Li comande «%s» finit abnormalmen." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ne es un MIME-tip de novelle dessinat: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 +msgid "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" +"Ne successat trovar un apt comande por decompresser ti-ci tip de novelle " +"dessinat" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Ínconosset MIME-tip" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 +msgid "File corrupted" +msgstr "Li file es coruptet" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 +msgid "No files in archive" +msgstr "Li archive contene null files" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Null images trovat in li archive «%s»" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1782 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Un errore evenit durante deletion de «%s»." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:1015 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Errore %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Novelles dessinat" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "Document DjVu have ínvalid formate" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot" +" be accessed." +msgstr "" +"Li document es composit ex pluri files. Ún o plu de ti files ne posset esset" +" accessat." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "Documentes DjVu" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Document DVI have ínvalid formate" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Documentes DVI" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:649 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "Ne es un document ePub" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:750 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "ne successat obtener un fil-nómine" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 +msgid "could not open archive" +msgstr "ne successat aperter un archive" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810 +msgid "could not extract archive" +msgstr "ne successat extraer un archive" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "ne successat obtener un file de contentor" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:854 +msgid "could not open container file" +msgstr "Ne successat aperter li file de contentor" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:864 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "Li file de contentor es corupt" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:874 +msgid "epub file is invalid or corrupt" +msgstr "Li file epub es ínvalid o coruptet" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:884 +msgid "epub file is corrupt, no container" +msgstr "Li file ePub es coruptet: contentor mancant" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:969 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "ne successat analisar li manifeste del contenete" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:978 +msgid "content file is invalid" +msgstr "li file de contenete es ínvalid" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:987 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "Li file ePub ne have «spine»" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:996 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "Li file ePub ne have un manifeste" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1082 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "Documentes epub" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Ti-ci ovre es in li dominia public" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:906 +msgid "Type 1" +msgstr "Tip 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:908 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tip 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +msgid "Type 3" +msgstr "Tip 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Tip 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Tip 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Ínconosset tip de fonde" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:946 +msgid "No name" +msgstr "Null nómine" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +msgid "Embedded subset" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +msgid "Embedded" +msgstr "Inbedat" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Not embedded" +msgstr "Ne inbedat" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Documentes PDF" + +#: ../backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Ne successat cargar li document «%s»" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Ne successat gardar li document «%s»" + +#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Documentes PostScript" + +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +msgid "Invalid document" +msgstr "Ínvalid document" + +#: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Tiff Documents" +msgstr "Documentes TIFF" + +#: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "XPS Documents" +msgstr "Documentes XPS" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Ne successat gardar li atachament «%s»: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Ne successat aperter li atachament «%s»: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Ne successat aperter li atachament «%s»" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Tip de file %s (%s) es ínsuportat" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Omni documentes" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Omni files" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Ne successat crear un file temporari: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Ne successat crear un directoria temporari: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Li file ne esset un file .desktop valid" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Ínconosset version '%s' de file desktop" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Startante %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Li application ne accepte documentes in li linea de comandes" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Ínreconosset option de lansa: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Es impossibil passar URIs de documentes a un element desktop de 'Type=Link'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Elemente ne es lansabil" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:223 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Despermisser conexion al gerente de session" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Provider un file contenent un salvat configuration" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 ../previewer/ev-previewer.c:36 +#: ../previewer/ev-previewer.c:37 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Provide li ID de gerentie de session" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:250 +msgid "Session management options:" +msgstr "Optiones de gerentie de session:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:251 +msgid "Show session management options" +msgstr "Monstrar optiones de gerentie de session" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Monstrar «_%s»" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Mover al panel" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Mover chascun element selectet in li Paper-corb" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Remover ex li panel" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Remover li selectet element ex li panel" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "Remo_ver li panel" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Remover li selectet panel de instrumentarium" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6775 +msgid "Fit Page" +msgstr "Ajustar al págine" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6779 +msgid "Fit Width" +msgstr "Ajustar a largore" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6418 +msgid "Expand Window to Fit" +msgstr "Agrandar li fenestre" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "Un visor de documentes por li ambientie MATE" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks. </p>" +" <p> Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5365 +msgid "Atril Document Viewer" +msgstr "Visor de documentes Atril" + +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5295 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Visor de documentes" + +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "Vider documentes con mult págines" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Redefinir li restrictiones del document" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 +msgid "Automatically reload the document" +msgstr "Automaticmen recargar li document" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 +msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." +msgstr "Automaticmen recargar li document si li file es modificat." + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 +msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 +msgid "The URI of the directory last used to save a picture." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 +msgid "Page cache size in MiB" +msgstr "Grandore de cache de págines in Mio" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " +"zoom level." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:9 +msgid "" +"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " +"navigation." +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:35 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Deleter li temporari file" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:36 +msgid "Print settings file" +msgstr "File de parametres de printation" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "Previse de documentes por MATE" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3598 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Ne successat printar li document" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:236 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Li selectet printator «%s» ne posset esser trovat" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6379 +msgid "_Close" +msgstr "_Cluder" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6425 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Precedent págine" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6426 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Ear al precedent págine" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6428 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Sequent págine" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6429 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Ear al sequent págine" + +#. View menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6405 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Agrandar" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6406 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Agrandar li document" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6408 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Diminuer" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6409 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Diminuer li document" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6412 +msgid "Reset zoom to 100%" +msgstr "Reverter li scale a 100%" + +#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window +#. translators: Title of the print dialog +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1321 +msgid "Print" +msgstr "Printar" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6375 +msgid "Print this document" +msgstr "Printar ti-ci document" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6531 +msgid "Fit Pa_ge" +msgstr "_Ajustar al págine" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6532 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6534 +msgid "Fit _Width" +msgstr "Ajustar a _largore" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6535 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6688 +msgid "Page" +msgstr "Págine" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6689 +msgid "Select Page" +msgstr "Selecter un págine" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Localisation:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Clav-paroles:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Productor:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Creator:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Creat:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificat:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Númere de págines:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimisat:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Formate:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Securitá:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Dim. de papere:" + +#. translators: This is used when a document property does +#. not have a value. Examples: +#. Author: None +#. Keywords: None +#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on +#. printing +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +msgid "None" +msgstr "Null" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f inches" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, portrete (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, paisage (%s)" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Proprietás de Atril" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Monstrar li detallies por documentes de Atril" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d ex %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "ex %d" + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:346 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Preparante printation..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:348 +msgid "Finishing…" +msgstr "Finalisation..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:350 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Printante págine %d ex %d..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1174 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Printation ne es supportat por ti-ci printator." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1239 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Ínvalid selection de págines" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1240 +msgid "Warning" +msgstr "Avise" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1242 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Li selection de range a printar ne include págines." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1900 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Scale de págine:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1907 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1908 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Autorotar e -centrar" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1926 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1931 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1933 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2015 +msgid "Page Handling" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1753 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Ne successat printar li págine %d: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rular ad-alt" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:44 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rular a-bass" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Rular li vise ad-alt" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:51 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Rular li vise a-bass" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:128 +msgid "Document View" +msgstr "Vise de document" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:729 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Ear a págine:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1036 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Li presentation es finit. Fa un clic por surtir." + +#: ../libview/ev-view.c:1905 +msgid "Go to first page" +msgstr "Ear al prim págine" + +#: ../libview/ev-view.c:1907 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Ear al precedent págine" + +#: ../libview/ev-view.c:1909 +msgid "Go to next page" +msgstr "Ear al sequent págine" + +#: ../libview/ev-view.c:1911 +msgid "Go to last page" +msgstr "Ear al ultim págine" + +#: ../libview/ev-view.c:1913 +msgid "Go to page" +msgstr "Ear a págine" + +#: ../libview/ev-view.c:1915 +msgid "Find" +msgstr "Trovar" + +#: ../libview/ev-view.c:1943 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Ear a págine %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1949 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Ear a %s in li file «%s»" + +#: ../libview/ev-view.c:1952 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Ear a file «%s»" + +#: ../libview/ev-view.c:1960 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Lansar %s" + +#: ../shell/eggfindbar.c:306 +msgid "Find:" +msgstr "Trovar:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6392 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Trovar pre_cedent" + +#: ../shell/eggfindbar.c:331 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Trovar un precedent occurrentie de textu" + +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6390 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Trovar se_quent" + +#: ../shell/eggfindbar.c:339 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Trovar un sequent occurrentie de textu" + +#: ../shell/eggfindbar.c:346 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Atenter a MAJ/min" + +#: ../shell/eggfindbar.c:349 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Distinter majuscules e minuscules" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96 +msgid "Icon:" +msgstr "Icone:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +msgid "Comment" +msgstr "Comenta" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Help" +msgstr "Auxilie" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Nov paragraf" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Cross" +msgstr "Cruce" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Circle" +msgstr "Circul" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Unknown" +msgstr "Ínconosset" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Proprietás del anotation" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198 +msgid "Opaque" +msgstr "Opac" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Statu inicial del fenestre:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 +msgid "Open" +msgstr "Apertet" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:215 +msgid "Close" +msgstr "Cludet" + +#: ../shell/ev-keyring.c:86 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Contrasigne por li document %s" + +#. Create tree view +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 +msgid "Loading…" +msgstr "Cargante..." + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Aperter un document recentmen usat" + +#: ../shell/ev-password-view.c:140 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "D_esserrar li document" + +#: ../shell/ev-password-view.c:257 +msgid "Enter password" +msgstr "Intra li contrasigne" + +#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Li document «%s» es serrat e besona un contrasigne por aperter se." + +#: ../shell/ev-password-view.c:296 +msgid "Password required" +msgstr "Un contrasigne es besonat" + +#: ../shell/ev-password-view.c:326 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasigne:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:358 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Obl_iviar contrasigne ínmediatmen" + +#: ../shell/ev-password-view.c:370 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "Memorar _li contrasigne til cluder li session" + +#: ../shell/ev-password-view.c:382 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Memorar pe_rmanentmen" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietás" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "Fondes" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "Licentie del document" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:136 +msgid "Font" +msgstr "Fonde" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:163 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Collectente information pri fondes... %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:134 +msgid "Usage terms" +msgstr "Termines de usage" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:140 +msgid "Text License" +msgstr "Licentie del textu" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:146 +msgid "Further Information" +msgstr "Plu information" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 +msgid "Add" +msgstr "Adjunter" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Adjunter un anotation textual" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:346 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Document ne have anotationes" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:378 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Págine %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:519 +msgid "Annotations" +msgstr "Anotationes" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "Atachamentes" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "_Aperter un marca-págine" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "_Renominar li marca-págine" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "_Remover li marca-págine" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004 +#: ../shell/ev-window.c:4995 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Págine %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471 +msgid "_Add" +msgstr "_Adjunter" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:607 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marca-págines" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:445 +msgid "Layers" +msgstr "Strates" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 +msgid "Print…" +msgstr "Printar..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718 +msgid "Index" +msgstr "Índex" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1039 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: ../shell/ev-window.c:1001 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Page %s — %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1161 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1740 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Li document contene null págines" + +#: ../shell/ev-window.c:1743 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Li document contene solmen vacui págines" + +#: ../shell/ev-window.c:1782 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Li mode de presentation ne es suportat por documentes ePub." + +#: ../shell/ev-window.c:1976 ../shell/ev-window.c:2144 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Ne successat aperter un document" + +#: ../shell/ev-window.c:2113 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Cargante un document ex «%s»" + +#: ../shell/ev-window.c:2257 ../shell/ev-window.c:2548 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Descargante document (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2290 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Ne successat cargar un lontan file." + +#: ../shell/ev-window.c:2492 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Recargante un document ex «%s»" + +#: ../shell/ev-window.c:2524 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Ne successat recargar li document" + +#: ../shell/ev-window.c:2738 +msgid "Open Document" +msgstr "Aperter un document" + +#: ../shell/ev-window.c:3012 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Gardante li document «%s»" + +#: ../shell/ev-window.c:3015 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Gardante un atachament a «%s»" + +#: ../shell/ev-window.c:3018 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Gardande un image a «%s»" + +#: ../shell/ev-window.c:3062 ../shell/ev-window.c:3162 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Li file ne posset esser gardat quam «%s»." + +#: ../shell/ev-window.c:3093 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Cargante document (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:3097 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Cargante atachament (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:3101 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Cargante image (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:3214 +msgid "Save As…" +msgstr "Gardar quam..." + +#: ../shell/ev-window.c:3292 +msgid "Could not send current document" +msgstr "Ne successat inviar li actual document" + +#: ../shell/ev-window.c:3542 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d tache atendent in linea" +msgstr[1] "%d taches atendent in linea" + +#: ../shell/ev-window.c:3655 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Printante li tache «%s»" + +#: ../shell/ev-window.c:3832 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" +" copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Document contene campes de form que esset plenat. Si vu ne garda un copie, " +"li modificationes va esser perdit irrevocabilmen." + +#: ../shell/ev-window.c:3836 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Li document contene nov o modificat anotationes. Si vu ne garda un copie, li" +" modificationes va esser perdit irrevocabilmen." + +#: ../shell/ev-window.c:3843 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Gardar un copie del document «%s» ante que cluder?" + +#: ../shell/ev-window.c:3862 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Cluder si_n gardar" + +#: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368 +msgid "_Save As…" +msgstr "_Gardar quam..." + +#: ../shell/ev-window.c:3935 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Atender li fine del tache de printation «%s» ante que cluder?" + +#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 +#. but some languages distinguish between different plurals forms, +#. so the ngettext is needed. +#: ../shell/ev-window.c:3941 +#, c-format +msgid "" +"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr[0] "" +"Hay %d activ tache de printation. Atender li fine de printation ante que " +"cluder?" +msgstr[1] "" +"Hay %d activ taches de printation. Atender li fine de printation ante que " +"cluder?" + +#: ../shell/ev-window.c:3956 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Si vu clude li fenestre, li atendent taches ne va esser printat." + +#: ../shell/ev-window.c:3960 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Interrupter _printation e cluder" + +#: ../shell/ev-window.c:3964 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Cluder _pos printation" + +#: ../shell/ev-window.c:4345 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "In li mode de presentation" + +#: ../shell/ev-window.c:4410 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "Li mode de presentation ne es suportat por documentes ePub" + +#: ../shell/ev-window.c:4724 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Redactor del instrumentarium" + +#: ../shell/ev-window.c:5041 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Un error ha evenit durante que monstrar auxilie" + +#: ../shell/ev-window.c:5291 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" +"Un visor de documentes\n" +"Usante %s (%s)" + +#: ../shell/ev-window.c:5308 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5309 +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5314 +msgid "" +"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." + +#: ../shell/ev-window.c:5318 +msgid "" +"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." + +#: ../shell/ev-window.c:5322 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../shell/ev-window.c:5367 +msgid "About Atril Document Viewer" +msgstr "Pri li visor de documentes Atril" + +#: ../shell/ev-window.c:5368 +msgid "" +"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" +"Copyright © 2012–2019 The MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" +"Copyright © 2012–2019 The MATE developers" + +#: ../shell/ev-window.c:5375 +msgid "translator-credits" +msgstr "OIS <[email protected]>, 2019" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:5653 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d occurrentie sur ti-ci págine" +msgstr[1] "%d occurrenties sur ti-ci págine" + +#: ../shell/ev-window.c:5658 +msgid "Not found" +msgstr "Ne esset trovat" + +#: ../shell/ev-window.c:5664 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% remane a serchar" + +#: ../shell/ev-window.c:6019 +msgid "Enable caret navigation?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6021 +msgid "_Enable" +msgstr "P_ermisser" + +#: ../shell/ev-window.c:6024 +msgid "" +"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " +"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " +"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6029 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Ne monstrar plu ti-ci avise" + +#: ../shell/ev-window.c:6354 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../shell/ev-window.c:6355 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redacter" + +#: ../shell/ev-window.c:6356 +msgid "_View" +msgstr "_Vise" + +#: ../shell/ev-window.c:6357 +msgid "_Go" +msgstr "_Ear" + +#: ../shell/ev-window.c:6358 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Mar_ca-págines" + +#: ../shell/ev-window.c:6359 +msgid "_Help" +msgstr "Au_xilie" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:6362 ../shell/ev-window.c:6728 +msgid "_Open…" +msgstr "_Aperter..." + +#: ../shell/ev-window.c:6363 ../shell/ev-window.c:6729 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Aperter un existent document" + +#: ../shell/ev-window.c:6365 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Ap_erter un copie" + +#: ../shell/ev-window.c:6366 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Aperter un copie del actual document in un nov fenestre" + +#: ../shell/ev-window.c:6369 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Gardar un copie del actual document" + +#: ../shell/ev-window.c:6371 +msgid "Send _To..." +msgstr "In_viar a..." + +#: ../shell/ev-window.c:6372 +msgid "Send current document by mail, instant message..." +msgstr "Inviar li actual document per e-post, missage ínmediat..." + +#: ../shell/ev-window.c:6374 +msgid "_Print…" +msgstr "_Printar..." + +#: ../shell/ev-window.c:6377 +msgid "P_roperties" +msgstr "P_roprietás" + +#. Edit menu +#: ../shell/ev-window.c:6383 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../shell/ev-window.c:6385 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecter _omnicos" + +#: ../shell/ev-window.c:6387 +msgid "_Find…" +msgstr "_Trovar..." + +#: ../shell/ev-window.c:6388 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Trovar un parole o frase por trovar in li document" + +#: ../shell/ev-window.c:6394 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Panel de _instrumentarium" + +#: ../shell/ev-window.c:6396 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Rotar a _levul" + +#: ../shell/ev-window.c:6398 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Rotar a _dextri" + +#: ../shell/ev-window.c:6400 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Gardar li parametres quam _predefinit" + +#: ../shell/ev-window.c:6411 +msgid "_Reset Zoom" +msgstr "_Reverter li scale" + +#: ../shell/ev-window.c:6414 +msgid "_Reload" +msgstr "_Recargar" + +#: ../shell/ev-window.c:6415 +msgid "Reload the document" +msgstr "Recargar li document" + +#: ../shell/ev-window.c:6417 +msgid "_Expand Window to Fit" +msgstr "_Ajustar li fenestre si plu grand" + +#: ../shell/ev-window.c:6421 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Auto_rular" + +#: ../shell/ev-window.c:6431 +msgid "_First Page" +msgstr "_Prim págine" + +#: ../shell/ev-window.c:6432 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Ear al prim págine" + +#: ../shell/ev-window.c:6434 +msgid "_Last Page" +msgstr "_Ultim págine" + +#: ../shell/ev-window.c:6435 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Ear al ultim págine" + +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6439 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Adjuncter un marca-págine" + +#: ../shell/ev-window.c:6440 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Adjuncter un marca-págine al actual págine" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:6444 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contenete" + +#: ../shell/ev-window.c:6447 +msgid "_About" +msgstr "_Pri" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:6451 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Surtir plen-ecran" + +#: ../shell/ev-window.c:6452 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Surtir li mode plen-ecran" + +#: ../shell/ev-window.c:6454 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Iniciar un presentation" + +#: ../shell/ev-window.c:6455 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Iniciar un presentation" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:6510 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Panel de _instrumentarium" + +#: ../shell/ev-window.c:6511 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Monstrar o celar li panel de instrumentarium" + +#: ../shell/ev-window.c:6513 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Panel _lateral" + +#: ../shell/ev-window.c:6514 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Monstrar o celar li panel lateral" + +#: ../shell/ev-window.c:6516 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Continuosi" + +#: ../shell/ev-window.c:6517 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Monstrar li tot document" + +#: ../shell/ev-window.c:6519 +msgid "_Dual" +msgstr "_Dual" + +#: ../shell/ev-window.c:6520 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Monstrar 2 págines simultanmen" + +#: ../shell/ev-window.c:6522 +msgid "_Odd pages left" +msgstr "Ínpar págines a _levul" + +#: ../shell/ev-window.c:6523 +msgid "Show odd pages on the left in dual mode" +msgstr "Monstrar li ínpar págines a levul in mode dual" + +#: ../shell/ev-window.c:6525 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Plen-_ecran" + +#: ../shell/ev-window.c:6526 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Agrandar li fenestre por plenar li ecran" + +#: ../shell/ev-window.c:6528 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Pre_sentation" + +#: ../shell/ev-window.c:6529 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Lansar un document quam un presentation" + +#: ../shell/ev-window.c:6537 +msgid "Inverted _Colors" +msgstr "Colores _invertet" + +#: ../shell/ev-window.c:6538 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Monstrar li contenete de págine in colores invertet" + +#: ../shell/ev-window.c:6540 +msgid "Caret _Navigation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6541 +msgid "Activate or disable caret-navigation" +msgstr "" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:6549 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Aperter ligament" + +#: ../shell/ev-window.c:6551 +msgid "_Go To" +msgstr "_Ear" + +#: ../shell/ev-window.c:6553 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Aperter in nov _fenestre" + +#: ../shell/ev-window.c:6555 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Copiar li adresse del ligament" + +#: ../shell/ev-window.c:6557 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Gardar li image quam..." + +#: ../shell/ev-window.c:6559 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Copiar _image" + +#: ../shell/ev-window.c:6561 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Proprietás del anotation..." + +#: ../shell/ev-window.c:6563 +msgid "Remove Annot…" +msgstr "Remover annot..." + +#: ../shell/ev-window.c:6568 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Aperter atachament" + +#: ../shell/ev-window.c:6570 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Gardar atachament quam..." + +#: ../shell/ev-window.c:6702 +msgid "Zoom" +msgstr "Scale" + +#: ../shell/ev-window.c:6704 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Ajustar li scale" + +#: ../shell/ev-window.c:6714 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: ../shell/ev-window.c:6716 +msgid "Back" +msgstr "Retro" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:6719 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6748 +msgid "Send To" +msgstr "Inviar a" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6754 +msgid "Previous" +msgstr "Precedent" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6759 +msgid "Next" +msgstr "Sequent" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6763 +msgid "Zoom In" +msgstr "Agrandar" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6767 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Diminuer" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6771 +msgid "Reset Zoom" +msgstr "Reverter li scale" + +#: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Ne successat lansar un extern application." + +#: ../shell/ev-window.c:6985 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Ne successat aperter li ligament extern" + +#: ../shell/ev-window.c:7179 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Ne successat trovar un apt formate por gardar image" + +#: ../shell/ev-window.c:7211 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Li image ne posset esser gardat." + +#: ../shell/ev-window.c:7243 +msgid "Save Image" +msgstr "Gardar li image" + +#: ../shell/ev-window.c:7381 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Ne posset aperter li atachament" + +#: ../shell/ev-window.c:7437 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Li atachament ne posset esser gardat." + +#: ../shell/ev-window.c:7482 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Gardar li atachament" + +#: ../shell/ev-window-title.c:170 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — un contrasigne es besonat" + +#: ../shell/ev-utils.c:38 +msgid "By extension" +msgstr "Secun extension" + +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:241 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "Un visor de documentes de MATE" + +#: ../shell/main.c:66 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Li etiquette de págine a monstrar." + +#: ../shell/main.c:66 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGINE" + +#: ../shell/main.c:67 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Li numeró de págine a monstrar." + +#: ../shell/main.c:67 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMERO" + +#: ../shell/main.c:68 +msgid "Run atril in fullscreen mode" +msgstr "Lansar atril in li mode plen-ecran" + +#: ../shell/main.c:69 +msgid "Named destination to display." +msgstr "Un nominat destination a monstrar." + +#: ../shell/main.c:69 +msgid "DEST" +msgstr "DEST" + +#: ../shell/main.c:70 +msgid "Run atril in presentation mode" +msgstr "Lansar atril in li mode de presentation" + +#: ../shell/main.c:71 +msgid "Run atril as a previewer" +msgstr "Lansar atril quam un previsor" + +#: ../shell/main.c:72 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Li parole o frase por trovar in li document" + +#: ../shell/main.c:72 +msgid "STRING" +msgstr "CATENE" + +#: ../shell/main.c:76 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE…]" |