diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 68 |
1 files changed, 34 insertions, 34 deletions
@@ -10,19 +10,19 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Marco Bartolucci, 2018 # Marco Z. <[email protected]>, 2018 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 +# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2020 # Dario Di Nucci <[email protected]>, 2021 # Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: atril 1.26.0\n" +"Project-Id-Version: atril 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 17:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "Non è stato possibile trovare un comando appropriato per decomprimere questo" " tipo di fumetto" -#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:640 +#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:668 #: libdocument/ev-document-factory.c:142 libdocument/ev-document-factory.c:285 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipo MIME sconosciuto" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Nessun file nell'archivio" msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nessuna immagine trovata nell'archivio %s" -#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1780 +#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1790 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Errore nell'eliminazione di \"%s\"." @@ -557,59 +557,59 @@ msgstr "(vf) %s: nessun postambolo\n" msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" msgstr "%s: file corrotto o non in formato VF.\n" -#: backend/epub/epub-document.c:657 +#: backend/epub/epub-document.c:655 msgid "Not an ePub document" msgstr "Non è un documento ePub" -#: backend/epub/epub-document.c:758 +#: backend/epub/epub-document.c:768 msgid "could not retrieve filename" msgstr "Non è stato possibile recuperare il nome del file" -#: backend/epub/epub-document.c:786 +#: backend/epub/epub-document.c:796 msgid "could not open archive" msgstr "Non è stato possibile aprire l'archivio" -#: backend/epub/epub-document.c:802 backend/epub/epub-document.c:818 +#: backend/epub/epub-document.c:812 backend/epub/epub-document.c:828 msgid "could not extract archive" msgstr "Non è stato possibile estrarre l'archivio" -#: backend/epub/epub-document.c:850 backend/epub/epub-document.c:933 +#: backend/epub/epub-document.c:860 backend/epub/epub-document.c:943 msgid "could not retrieve container file" msgstr "Non è stato possibile recuperare il file contenitore" -#: backend/epub/epub-document.c:862 +#: backend/epub/epub-document.c:872 msgid "could not open container file" msgstr "Non è stato possibile aprire file contenitore" -#: backend/epub/epub-document.c:872 +#: backend/epub/epub-document.c:882 msgid "container file is corrupt" msgstr "il file contenitore è corrotto" -#: backend/epub/epub-document.c:882 +#: backend/epub/epub-document.c:892 msgid "epub file is invalid or corrupt" msgstr "il file epub non è valido o è corrotto" -#: backend/epub/epub-document.c:892 +#: backend/epub/epub-document.c:902 msgid "epub file is corrupt, no container" msgstr "il file epub è corrotto, nessun contenitore" -#: backend/epub/epub-document.c:966 +#: backend/epub/epub-document.c:976 msgid "could not parse content manifest" msgstr "non è stato possibile analizzare il manifesto del contenuto" -#: backend/epub/epub-document.c:975 +#: backend/epub/epub-document.c:985 msgid "content file is invalid" msgstr "il contenuto del file non è valido" -#: backend/epub/epub-document.c:984 +#: backend/epub/epub-document.c:994 msgid "epub file has no spine" msgstr "il file epub non ha un dorso" -#: backend/epub/epub-document.c:993 +#: backend/epub/epub-document.c:1003 msgid "epub file has no manifest" msgstr "il file epub non ha un manifesto" -#: backend/epub/epub-document.c:1079 +#: backend/epub/epub-document.c:1089 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "" "Non è stato possibile strutturare l'albero del documento per il caricamento," @@ -751,63 +751,63 @@ msgstr "Creazione di un file temporaneo fallita: %s" msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Creazione di una cartella temporanea fallita: %s" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Il file non è un file .desktop valido" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Versione '%s' del file desktop non riconosciuta" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Avvio %s" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opzione di avvio non riconosciuta: %d" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Impossibile passare URI di documenti ad un elemento desktop \"Type=Link\"" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "Non è un oggetto lanciabile" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:233 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disabilita la connessione al gestore della sessione" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specificare il file contenente la configurazione salvata" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 previewer/ev-previewer.c:36 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 previewer/ev-previewer.c:36 #: previewer/ev-previewer.c:37 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specificare l'ID di gestione della sessione" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:269 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Opzioni di gestione della sessione:" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Mostra le opzioni di gestione della sessione" |