diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1707 |
1 files changed, 1707 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000..680e74a4 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,1707 @@ +# evince korean translation +# This file is distributed under the same license as the evince package. +# Young-Ho Cha <ganadist at mizi dot com>, 2005 +# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# +# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가해 주세요. +# +# 주의: +# - Evince는 "에빈스"로 음역 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-26 04:25+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:39+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n" +"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "만화책 압축을 푸는 “%s” 명령을 실행하는데 오류: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "“%s” 명령이 만화책 압축을 푸는데 실패했습니다." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "“%s” 명령이 정상적으로 끝나지 않았습니다." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "만화책 MIME 형식이 아닙니다: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "이 종류의 만화책의 압축을 풀 명령을 찾지 못했습니다." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "알 수 없는 MIME 형식" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +msgid "File corrupted" +msgstr "파일이 손상되었습니다" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +msgid "No files in archive" +msgstr "아카이브에 파일이 없습니다" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "%s에 그림 파일이 없습니다" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr " “%s” 삭제에 오류가 발생했습니다." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "오류 %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "만화책" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu 문서가 잘못되었습니다" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"문서가 여러 개 파일로 이루어져 있고, 그 파일 중에 접근할 수 없는 파일이 있습" +"니다." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu 문서" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI 문서" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "이 문서는 퍼블릭 도메인입니다" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +msgid "TrueType" +msgstr "트루타입" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "트루타입 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +msgid "Unknown font type" +msgstr "알 수 없는 글꼴 형식" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "No name" +msgstr "이름 없음" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Embedded subset" +msgstr "포함된 서브셋" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "Embedded" +msgstr "포함됨" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Not embedded" +msgstr "포함되지 않음" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF 문서" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "잘못된 문서" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "임프레스 슬라이드" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "오류 없음" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "ZIP 시그너처를 찾을 수 없습니다" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "ZIP 파일이 잘못되었습니다" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "여러 파일로 된 ZIP은 지원하지 않습니다" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "파일을 열 수 없습니다" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "파일에서 데이터를 읽을 수 없습니다" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "ZIP 아카이브에서 파일을 찾을 수 없습니다" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "“%s” 문서를 읽어들이는데 실패했습니다" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "“%s” 문서를 저장하는데 실패했습니다" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript 문서" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "“%s” 첨부를 저장할 수 없습니다: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "“%s” 첨부를 열 수 없습니다: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "첨부를 열 수 없습니다: “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "%s (%s) 파일 형식은 지원하지 않습니다" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "모든 문서" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "모든 파일" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "임시 파일을 만드는데 실패했습니다: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "임시 디렉터리를 만드는데 실패했습니다: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s 시작" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "<파일>" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "<ID>" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "세션 관리 옵션:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” 보이기" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "도구 모음에서 옮기기(_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 옮깁니다" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "도구 모음에서 제거(_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 제거합니다" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "도구 모음 삭제(_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "선택한 도구 모음을 제거합니다" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +msgid "Separator" +msgstr "구분선" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5761 +msgid "Best Fit" +msgstr "알맞게 맞추기" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "페이지 너비에 맞추기" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "문서 보기" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "다중 페이지 문서를 봅니다" + +#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "문서 제한 무시하기" + +#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "복사하기나 인쇄 같은 문서제한을 무시합니다." + +# 도움말. 문장으로 번역 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "임시 파일을 삭제합니다" + +# 도움말. 문장으로 번역 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "설정 파일을 인쇄합니다" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "그놈 문서 미리 보기" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3185 +msgid "Failed to print document" +msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "선택한 '%s' 프린터가 없습니다" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5476 +msgid "_Previous Page" +msgstr "이전 페이지(_P)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5477 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "이전 페이지로 갑니다" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5479 +msgid "_Next Page" +msgstr "다음 페이지(_N)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5480 +msgid "Go to the next page" +msgstr "다음 페이지로 갑니다" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5463 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "문서를 늘여서 봅니다" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5466 +msgid "Shrink the document" +msgstr "문서를 줄여서 봅니다" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +msgid "Print" +msgstr "인쇄" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5432 +msgid "Print this document" +msgstr "이 문서를 인쇄합니다" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5578 +msgid "_Best Fit" +msgstr "알맞게 맞추기(_B)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5579 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5581 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5582 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5683 +msgid "Page" +msgstr "페이지" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5684 +msgid "Select Page" +msgstr "선택한 페이지" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "문서" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "제목:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "주제:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +msgid "Author:" +msgstr "글쓴이:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "검색어:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "만든 도구:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "만든이:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "만든 날짜:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "수정 날짜:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "페이지 수:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "최적화:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "형식:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "보안:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "용지 크기:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f inch" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, 세로 (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, 가로 (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%02$d 페이지 중 %01$d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "%d 페이지 중에서" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "읽는 중…" + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "인쇄할 준비하는 중입니다…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "마치는 중입니다…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "%d번 페이지를 (전체 %d 페이지) 인쇄하는 중입니다…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "페이지 선택이 잘못되었습니다" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "인쇄 범위 선택 안에 아무 페이지도 없습니다" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "페이지 크기 조절:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "인쇄 가능 영역으로 줄이기" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "인쇄 가능 영역에 맞추기" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"문서 페이지를 프린터 페이지에 맞춰 크기를 조정합니다. 다음 중 하나를 선택하십" +"시오:\n" +"\n" +"• \"없음\": 페이지 크기 조정을 하지 않습니다.\n" +"\n" +"• \"인쇄 가능 영역으로 줄이기\": 인쇄 가능 영역보다 큰 페이지를 축소해서 인" +"쇄 가능 영역에 맞춥니다.\n" +"\n" +"• \"인쇄 가능 영역에 맞추기\": 페이지를 필요에 따라 확대하거나 축소해서 인쇄 " +"가능 영역에 맞춥니다.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "자동 회전 및 가운데 정렬" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"문서 페이지에 맞게 프린터 페이지 방향을 회전합니다. 문서 페이지는 프린터 페이" +"지 가운데에 맞춥니다." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "문서 페이지 크기를 사용해 페이지 크기 선택" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "페이지를 문서 페이지와 같은 크기의 종이에 인쇄합니다." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +msgid "Page Handling" +msgstr "페이지 처리" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "%d 페이지를 인쇄하는데 실패했습니다: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "위로" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "아래로" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "뷰를 위로" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "뷰를 아래로" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "문서 보기" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +msgid "Jump to page:" +msgstr "페이지로 이동:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 나가려면 누르십시오." + +#: ../libview/ev-view.c:1756 +msgid "Go to first page" +msgstr "첫 페이지로 이동합니다" + +#: ../libview/ev-view.c:1758 +msgid "Go to previous page" +msgstr "이전 페이지로 이동합니다" + +#: ../libview/ev-view.c:1760 +msgid "Go to next page" +msgstr "다음 페이지로 이동합니다" + +#: ../libview/ev-view.c:1762 +msgid "Go to last page" +msgstr "마지막 페이지로 이동합니다" + +#: ../libview/ev-view.c:1764 +msgid "Go to page" +msgstr "지정한 페이지로 이동" + +#: ../libview/ev-view.c:1766 +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#: ../libview/ev-view.c:1794 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "%s 페이지로 이동" + +#: ../libview/ev-view.c:1800 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "“%2$s” 파일의 %1$s(으)로 이동" + +#: ../libview/ev-view.c:1803 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "“%s” 파일로 이동" + +#: ../libview/ev-view.c:1811 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s 실행" + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "찾기:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5449 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "이전 찾기(_V)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "이전에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5447 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "다음 찾기(_X)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "다음에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "대소문자 구분(_A)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "대소문자 구분 검색을 토글합니다" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "아이콘:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "메모" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "설명" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "키" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "새 문단" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "문단" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "입력" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "엑스표" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "동그라미" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "추가 정보 속성" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "색:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "모양:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "투명" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "불투명" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "최초 창 상태:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "문서 %s의 암호" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "%s 변환하는 중" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d개 문서 (전체 %d개) 변환하는 중" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +msgid "Converting metadata" +msgstr "메타데이터를 변환하는 중" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"에빈스가 사용하는 메타데이터 형식이 바뀌어서, 옛날 데이터에서 옮겨 와야 합니" +"다. 이 작업을 취소하면 메타데이터 저장 기능이 동작하지 않습니다." + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "최근 사용한 문서를 엽니다" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "이 문서는 잠겨있고 올바른 암호를 입력해야 읽을 수 있습니다." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "문서 잠금 풀기(_U)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:264 +msgid "Enter password" +msgstr "암호를 입력하십시오" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +msgid "Password required" +msgstr "암호가 필요합니다" + +#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "“%s” 문서가 잠겨있어서 열려면 암호가 필요합니다." + +#: ../shell/ev-password-view.c:335 +msgid "_Password:" +msgstr "암호(_P):" + +#: ../shell/ev-password-view.c:368 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "즉시 암호 잊기(_I)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:380 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "로그아웃할 때까지 암호 저장(_L)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:392 +msgid "Remember _forever" +msgstr "계속 암호 기억(_F)" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "속성" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 +msgid "Fonts" +msgstr "글꼴" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +msgid "Document License" +msgstr "문서 라이선스" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "글꼴" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "글꼴 정보 모으는 중… %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "사용 약관" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "문서 라이선스" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "기타 정보" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "목록" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "추가 정보" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "추가 정보 추가" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "문서에 추가 정보가 없습니다" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "페이지 %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "첨부" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "레이어" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "인쇄…" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "차례" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +msgid "Thumbnails" +msgstr "미리 보기" + +#: ../shell/ev-window.c:875 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "페이지 %s — %s" + +#: ../shell/ev-window.c:877 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "페이지 %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1436 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "문서에 페이지가 없습니다" + +#: ../shell/ev-window.c:1439 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "문서에 빈 페이지만 들어 있습니다" + +#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810 +msgid "Unable to open document" +msgstr "문서를 열 수 없음" + +#: ../shell/ev-window.c:1781 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s”에서 문서를 읽어들이는 중입니다" + +#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다 (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1956 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "원격 파일을 읽어들이는데 실패했습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:2146 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "문서를 %s에서 다시 읽는 중입니다" + +#: ../shell/ev-window.c:2178 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "문서를 다시 읽는데 실패했습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:2333 +msgid "Open Document" +msgstr "문서 열기" + +#: ../shell/ev-window.c:2631 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "문서를 %s에 저장하는 중입니다" + +#: ../shell/ev-window.c:2634 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "첨부를 %s에 저장하는 중입니다" + +#: ../shell/ev-window.c:2637 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "그림을 %s에 저장하는 중입니다" + +#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:2712 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "문서를 업로드하는 중입니다 (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2716 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다 (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2720 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "그림을 업로드하는 중입니다 (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2844 +msgid "Save a Copy" +msgstr "다른 이름으로 저장" + +#: ../shell/ev-window.c:3129 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다" + +#: ../shell/ev-window.c:3242 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "인쇄 작업 “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:3420 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "문서에 채워 넣은 필드가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:3424 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "문서에 새로 추가하거나 수정한 추가 정보가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:3431 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "닫기 전에 “%s” 문서의 복사본을 저장하시겠습니까?" + +#: ../shell/ev-window.c:3450 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:3454 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "복사물 저장(_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:3528 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" + +#: ../shell/ev-window.c:3531 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠" +"습니까?" + +#: ../shell/ev-window.c:3543 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "창을 닫으면, 밀린 인쇄 작업은 인쇄하지 않습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:3547 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)" + +#: ../shell/ev-window.c:3551 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "인쇄 후 닫기(_A)" + +#: ../shell/ev-window.c:4171 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "도구 모음 편집기" + +#: ../shell/ev-window.c:4338 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다" + +#: ../shell/ev-window.c:4550 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" +"문서 보기 프로그램.\n" +"%s (%s) 사용" + +#: ../shell/ev-window.c:4581 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4585 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4589 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4614 +msgid "Evince" +msgstr "에빈스" + +#: ../shell/ev-window.c:4617 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors" + +#: ../shell/ev-window.c:4623 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"차영호 <ganadist at mizi dot com>, 2005\n" +"류창우 <[email protected]>, 2006, 2007, 2008" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4889 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음" + +#: ../shell/ev-window.c:4894 +msgid "Not found" +msgstr "없음" + +#: ../shell/ev-window.c:4900 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "찾는데 %3d%% 남음" + +#: ../shell/ev-window.c:5415 +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" + +#: ../shell/ev-window.c:5416 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#: ../shell/ev-window.c:5417 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" + +#: ../shell/ev-window.c:5418 +msgid "_Go" +msgstr "이동(_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:5419 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:5422 ../shell/ev-window.c:5723 +msgid "_Open…" +msgstr "열기(_O)…" + +#: ../shell/ev-window.c:5423 ../shell/ev-window.c:5724 +msgid "Open an existing document" +msgstr "문서를 엽니다" + +#: ../shell/ev-window.c:5425 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "복사본 열기(_E)" + +#: ../shell/ev-window.c:5426 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다" + +#: ../shell/ev-window.c:5428 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "복사물 저장(_S)…" + +#: ../shell/ev-window.c:5429 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다" + +#: ../shell/ev-window.c:5431 +msgid "_Print…" +msgstr "인쇄(_P)…" + +#: ../shell/ev-window.c:5434 +msgid "P_roperties" +msgstr "속성(_R)" + +#: ../shell/ev-window.c:5442 +msgid "Select _All" +msgstr "모두 선택(_A)" + +#: ../shell/ev-window.c:5444 +msgid "_Find…" +msgstr "찾기(_F)…" + +#: ../shell/ev-window.c:5445 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다" + +#: ../shell/ev-window.c:5451 +msgid "T_oolbar" +msgstr "도구 모음(_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:5453 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" + +#: ../shell/ev-window.c:5455 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" + +#: ../shell/ev-window.c:5457 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "현재 설정을 기본값으로 저장(_D)" + +#: ../shell/ev-window.c:5468 +msgid "_Reload" +msgstr "다시 읽기(_R)" + +#: ../shell/ev-window.c:5469 +msgid "Reload the document" +msgstr "문서를 다시 읽습니다" + +#: ../shell/ev-window.c:5472 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "자동 스크롤(_S)" + +#: ../shell/ev-window.c:5482 +msgid "_First Page" +msgstr "첫 페이지(_F)" + +#: ../shell/ev-window.c:5483 +msgid "Go to the first page" +msgstr "첫 페이지로 갑니다" + +#: ../shell/ev-window.c:5485 +msgid "_Last Page" +msgstr "마지막 페이지(_L)" + +#: ../shell/ev-window.c:5486 +msgid "Go to the last page" +msgstr "마지막 페이지로 갑니다" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:5490 +msgid "_Contents" +msgstr "차례(_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:5493 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5497 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "전체 화면 나가기" + +#: ../shell/ev-window.c:5498 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "전체 화면에서 나갑니다" + +#: ../shell/ev-window.c:5500 +msgid "Start Presentation" +msgstr "프리젠테이션 시작" + +#: ../shell/ev-window.c:5501 +msgid "Start a presentation" +msgstr "프리젠테이션을 시작합니다" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5560 +msgid "_Toolbar" +msgstr "도구 모음(_T)" + +#: ../shell/ev-window.c:5561 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다" + +#: ../shell/ev-window.c:5563 +msgid "Side _Pane" +msgstr "가장자리 창(_P)" + +#: ../shell/ev-window.c:5564 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다" + +#: ../shell/ev-window.c:5566 +msgid "_Continuous" +msgstr "연속(_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:5567 +msgid "Show the entire document" +msgstr "문서를 연속해서 봅니다" + +#: ../shell/ev-window.c:5569 +msgid "_Dual" +msgstr "두 페이지씩(_D)" + +#: ../shell/ev-window.c:5570 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다" + +#: ../shell/ev-window.c:5572 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "전체 화면(_F)" + +#: ../shell/ev-window.c:5573 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다" + +#: ../shell/ev-window.c:5575 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "프리젠테이션(_S)" + +#: ../shell/ev-window.c:5576 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다" + +#: ../shell/ev-window.c:5584 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "색 반전(_I)" + +#: ../shell/ev-window.c:5585 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "페이지 내용을 색을 반전시켜 표시합니다" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5593 +msgid "_Open Link" +msgstr "링크 열기(_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:5595 +msgid "_Go To" +msgstr "이동(_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:5597 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "새 창에서 열기(_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:5599 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "링크 주소 복사(_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:5601 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)…" + +#: ../shell/ev-window.c:5603 +msgid "Copy _Image" +msgstr "그림 복사(_I)" + +#: ../shell/ev-window.c:5605 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "추가 정보 속성…" + +#: ../shell/ev-window.c:5610 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "첨부 열기(_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:5612 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "다른 이름으로 첨부 저장(_S)…" + +#: ../shell/ev-window.c:5697 +msgid "Zoom" +msgstr "확대/축소" + +#: ../shell/ev-window.c:5699 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "확대/축소 수준 조절" + +#: ../shell/ev-window.c:5709 +msgid "Navigation" +msgstr "둘러보기" + +#: ../shell/ev-window.c:5711 +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5714 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "열었던 페이지로 이동합니다" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5744 +msgid "Previous" +msgstr "이전" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5749 +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5753 +msgid "Zoom In" +msgstr "확대" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5757 +msgid "Zoom Out" +msgstr "축소" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5765 +msgid "Fit Width" +msgstr "너비 맞춤" + +#: ../shell/ev-window.c:5910 ../shell/ev-window.c:5927 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:5984 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다" + +#: ../shell/ev-window.c:6151 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다" + +#: ../shell/ev-window.c:6193 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "그림을 저장할 수 없습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:6225 +msgid "Save Image" +msgstr "그림 저장" + +#: ../shell/ev-window.c:6353 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "첨부를 열 수 없습니다" + +#: ../shell/ev-window.c:6406 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:6451 +msgid "Save Attachment" +msgstr "첨부 저장" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — 암호 필요" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "확장자에 따라" + +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "그놈 문서 보기" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "표시할 문서의 페이지 레이블." + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "PAGE" +msgstr "<페이지>" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "표시할 문서의 페이지 번호." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "<번호>" + +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "에빈스를 전체 화면 모드로 실행합니다" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "에빈스를 프리젠테이션 모드로 실행합니다" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "에빈스를 미리 보기로 실행합니다" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "문서에서 찾을 단어나 문장" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "<문자열>" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[<파일>...]" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"참/거짓으로 설정 가능: 참이면 미리보기 만들기, 거짓이면 미리보기 만들기를 하" +"지 않음" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "PDF 문서의 미리보기 만들기 가능" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "PDF 문서의 미리보기 만들기 명령" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. 노틸러스 미리보기 만들기 문서" +"의 자세한 정보 참조." + +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "페이지 설정(_U)…" + +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "인쇄와 관련해 페이지를 설정합니다" |