diff options
Diffstat (limited to 'po/ku.po')
-rw-r--r-- | po/ku.po | 1287 |
1 files changed, 1287 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po new file mode 100644 index 00000000..60bc8634 --- /dev/null +++ b/po/ku.po @@ -0,0 +1,1287 @@ +# translation of evince.mate-2-12.po to Kurdish +# Kurdish translation for evince +# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 +# This file is distributed under the same license as the evince package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005. +# Erdal Ronahi <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince.mate-2-12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-04 19:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-04 19:48+0100\n" +"Last-Translator: Erdal Ronahi <[email protected]>\n" +"Language-Team: Kurdish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Rosetta-Version: 0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-28 23:18+0000\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "Pel xera bûye." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Di arşîva %s de wêne nehate dîtin" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159 +msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed." +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89 +msgid "File not available" +msgstr "Pel ne gihişbar e" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Belgeya DVI xwediyê celebê nederbasdar e" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628 +msgid "Yes" +msgstr "Erê" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631 +msgid "No" +msgstr "Na" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731 +msgid "Type 1" +msgstr "Cureyê 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733 +msgid "Type 1C" +msgstr "Cureyê 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735 +msgid "Type 3" +msgstr "Cureyê 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Cureyê 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Cureyê 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Cureyê tîpan yê nenas" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +msgid "No name" +msgstr "Bênav" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Koma jêr ya veşartî" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +msgid "Embedded" +msgstr "Veşartî" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +msgid "Not embedded" +msgstr "Neveşartî" + +#: ../backend/impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Pelê zip ê nederbasdar" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +#, fuzzy +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Pêkhatina PDF nayê destekkirin" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Vekirina pelî serneket" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Çewtiya nenas" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Name" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Rayedar" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 +#: ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "Pelê \"%s\" nayê vekirin.\n" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Dema belgeya \"%s\" dihate barkirin bi ser neket. Xebatkerê Ghostskrîpt di hundirê \"path\"ê de nehate dîtin." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Barkirina belgeya \"%s\" bi ser neket" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Şîroveker bi ser neket." + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +#, fuzzy +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Pêkhatina PDF nayê destekkirin" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Belgeya nederbasdar" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Pêveka \"%s\" nehate tomarkirin: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Pêveka \"%s\" venebû: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Pêveka \"%s\" venebû" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Cureyê MIME yê Nenas" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "Cureyê MIME ya nehate xebitandin: \"%s\"" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 +msgid "All Documents" +msgstr "Hemû Belge" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Belgeyên PostScript" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Belgeyên PDF" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 +#: ../shell/ev-window.c:4669 +msgid "Images" +msgstr "Wêne" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Belgeyên DVI" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Belgeyên Djvu" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 +msgid "Comic Books" +msgstr "Pirtûkên Qerfî" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Pêşanên Impressê" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 +msgid "All Files" +msgstr "Hemû Pel" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "\"%s\" Veke" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 +msgid "Empty" +msgstr "Vala" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "\"_%s\" nîşan bide" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "Li Ser Darikê Amûran Bikşîne" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Hêmana hilbijartî li ser darikê amûran bibe" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "Ji Darikê Amûran _Rake" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Hêmana hatiye hilbijartin ji darikê amûran rake" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "Darikê Amûran _Jê Bibe" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Darikê amûran yê hilbijartî rake" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +msgid "Separator" +msgstr "Veqetîner" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#, fuzzy +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Evince di moda pêşkêşiyê de bixebitîne" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 +#: ../shell/ev-window.c:4322 +msgid "Best Fit" +msgstr "Yek Rûpel" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Firehiya Rûpelê" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "%50" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "75%" +msgstr "%75" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "100%" +msgstr "%100" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "125%" +msgstr "%125" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "150%" +msgstr "%150" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "175%" +msgstr "%175" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "200%" +msgstr "%200" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "300%" +msgstr "%300" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "400%" +msgstr "%400" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Nîşanderê Belgeyan" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Belgeyên pir-rûpelî nîşan bide" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Password Entry" +msgstr "Şî_fre:" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Bo vê danişînê şîfreyê bibîr bîne" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Şîfreyê li miftedankê de tomar bike" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "Şî_fre:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Author:</b>" +msgstr "<b>Nivîskar:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Created:</b>" +msgstr "<b>Dîroka afirandinê:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Creator:</b>" +msgstr "<b>Afirandêr:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Format:</b>" +msgstr "<b>Format:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Keywords:</b>" +msgstr "<b>Peyvên Mîna Mifteyan:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Modified:</b>" +msgstr "<b>Hatiye guheandin:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Number of Pages:</b>" +msgstr "<b>Hejmara Rûpelan:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Optimized:</b>" +msgstr "<b>Herî tekûz:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Paper Size:</b>" +msgstr "<b>Mezinahiya Kaxizê:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "<b>Producer:</b>" +msgstr "<b>Hilberîner:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "<b>Security:</b>" +msgstr "<b>Ewlekarî:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "<b>Subject:</b>" +msgstr "<b>Mijar:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 +msgid "<b>Title:</b>" +msgstr "<b>Sernivîs:</b>" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Zorê bide sînorkirinên Belgeyan" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Sînorkirinên belgeyê yên wekî jibergirtin û nivîsînê diguherîne." + +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +msgid "Document" +msgstr "Belge" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +msgid "None" +msgstr "Tune" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "pêşdanasînî:mm" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f inç" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:157 +msgid "Search string" +msgstr "Rêzika Lêgerînê" + +#: ../shell/eggfindbar.c:158 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "Navê rêzika ku divê were dîtin" + +#: ../shell/eggfindbar.c:171 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Ji tîpên biçûk/MEZIN re bihîstyar" + +#: ../shell/eggfindbar.c:172 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:179 +msgid "Highlight color" +msgstr "Rengê Biriqandinê" + +#: ../shell/eggfindbar.c:180 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "Ji bo hemû hevalbendiyan rengê nîşankirinê" + +#: ../shell/eggfindbar.c:186 +msgid "Current color" +msgstr "Rengê heyî" + +#: ../shell/eggfindbar.c:187 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "Ji bo hevalbendiya derbasdar rengê nîşankirinê" + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Bibîne:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +msgid "Find Previous" +msgstr "Ya Berî Wê Bibîne" + +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Cihê berê yê rêzika lêgerînê hate dîtin bibîne" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "Ya Dû re Bibîne" + +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Cihê dûre yê rêzika lêgerînê lê hatiye dîtin bibîne" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Rewşa_histiyar" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d ji %d)" + +#: ../shell/ev-page-action.c:78 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "ji %d" + +#: ../shell/ev-password.c:83 +msgid "Password required" +msgstr "Şîfre pêwîste e" + +#: ../shell/ev-password.c:84 +#, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Belgeya \"%s\" quflekirî ye û ji bo were vekirin şîfre pêwist e." + +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Şîfreyê binivîse" + +#: ../shell/ev-password.c:252 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Ji bo belgeya %s şîfre" + +#: ../shell/ev-password.c:334 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Şîfreya Nederbasdar" + +#: ../shell/ev-password-view.c:111 +msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." +msgstr "Ev belge quflekirî ye û heke şîfreya rasteqîn were nivîsîn encax dikare were xwendin." + +#: ../shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Qufleya Belgeyê Rake" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +msgid "Properties" +msgstr "Taybetmendî" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "Giştî" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "Cureyên nivîsê" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +msgid "Font" +msgstr "Cureyê nivîsê" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#, c-format +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Agahiya curetîpan têne stendin... %3d%%" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +msgid "Attachments" +msgstr "Pêvek" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 +#: ../shell/ev-view.c:2823 +msgid "Loading..." +msgstr "Tê bar kirin..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +msgid "Print..." +msgstr "Çap..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 +msgid "Index" +msgstr "Pêrist" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Wêneyên biçûk" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Bişemitîne Jor" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Bişemitîne Jêr" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +msgid "Document View" +msgstr "Dîtina Belgeyê" + +#: ../shell/ev-view.c:1414 +msgid "Go to first page" +msgstr "Biçe rûpelê pêşîn" + +#: ../shell/ev-view.c:1416 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Biçe rûpelê berê" + +#: ../shell/ev-view.c:1418 +msgid "Go to next page" +msgstr "Biçe rûpelê dû re" + +#: ../shell/ev-view.c:1420 +msgid "Go to last page" +msgstr "Biçe rûpelê dawîn" + +#: ../shell/ev-view.c:1422 +msgid "Go to page" +msgstr "Biçe rûpel" + +#: ../shell/ev-view.c:1424 +msgid "Find" +msgstr "Bibîne" + +#: ../shell/ev-view.c:1451 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Biçe rûpelê %s" + +#: ../shell/ev-view.c:1456 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Here %s di pelê “%s”" + +#: ../shell/ev-view.c:1459 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Biçe pelê \"%s\"" + +#: ../shell/ev-view.c:1468 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s bide destpêkirin" + +#: ../shell/ev-view.c:1858 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-view.c:2536 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Biçe rûpel:" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-view.c:4153 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d di vê rûpelê de hatiye dîtin" +msgstr[1] "%d di vê rûpelê de hatine dîtin" + +#: ../shell/ev-view.c:4162 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% lêgerînê bibîr dixe" + +#: ../shell/ev-window.c:735 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Rûpela %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:737 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Rûpela %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1314 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Belge nehate vekirin" + +#: ../shell/ev-window.c:1476 +msgid "Open Document" +msgstr "Belgeyê Veke" + +#: ../shell/ev-window.c:1531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Pêveka \"%s\" nehate tomarkirin: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1560 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Vekirina pelekî serneket." + +#: ../shell/ev-window.c:1843 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Barkirina belgeya \"%s\" bi ser neket" + +#: ../shell/ev-window.c:1904 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Pel wekî \"%s\" nehate tomarkirin." + +#: ../shell/ev-window.c:1925 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Kopiyekê Tomar bike" + +#: ../shell/ev-window.c:2006 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Dema belge dihate çapkirin bi ser neket" + +#: ../shell/ev-window.c:2125 +#: ../shell/ev-window.c:2310 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Çapkirina di vê çaperê de nayê destekkirin." + +#: ../shell/ev-window.c:2235 +#: ../shell/ev-window.c:2361 +msgid "Print" +msgstr "Çap" + +#: ../shell/ev-window.c:2300 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "Pêkhatina PDF nayê destekkirin" + +#: ../shell/ev-window.c:2312 +#, c-format +msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." +msgstr "Tu dixwazî ajokerê \"%s\" bikar bîne û ji çaperê deranekê bistîne. Ev bername pêdiviya wê ji ajokera PostSkrîpt heye" + +#: ../shell/ev-window.c:2370 +msgid "Pages" +msgstr "Rûpel" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:2737 +#: ../shell/ev-window.c:4132 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Ji Dîmender Tije Derkeve" + +#: ../shell/ev-window.c:3109 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Sererastkerê Darikê Amûran" + +#: ../shell/ev-window.c:3480 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Document Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"Nîşanderkê Pelên PostSkrîpt û PDF\n" +"Popplerên têne bikaranîn %s (%s)" + +#: ../shell/ev-window.c:3508 +msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3512 +msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3516 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3540 +#: ../shell/main.c:284 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:3543 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Nivîskarên Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:3549 +msgid "translator-credits" +msgstr "Erdal Ronahi <[email protected]>" + +#: ../shell/ev-window.c:4049 +msgid "_File" +msgstr "_Pel" + +#: ../shell/ev-window.c:4050 +msgid "_Edit" +msgstr "_Biguherîne" + +#: ../shell/ev-window.c:4051 +msgid "_View" +msgstr "_Dîtin" + +#: ../shell/ev-window.c:4052 +msgid "_Go" +msgstr "_Here" + +#: ../shell/ev-window.c:4053 +msgid "_Help" +msgstr "_Alîkarî" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4056 +#: ../shell/ev-window.c:4228 +msgid "_Open..." +msgstr "_Veke..." + +#: ../shell/ev-window.c:4057 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Belgeyeke heyî veke" + +#: ../shell/ev-window.c:4059 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "_Kopiyekê Veke" + +#: ../shell/ev-window.c:4060 +#, fuzzy +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Belgeya derbasdar bila paceyê tije bike" + +#: ../shell/ev-window.c:4062 +#: ../shell/ev-window.c:4230 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "Kopiyekê _Tomar Bike..." + +#: ../shell/ev-window.c:4063 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4065 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "_Veavakirina Çapê..." + +#: ../shell/ev-window.c:4066 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4068 +msgid "_Print..." +msgstr "_Çap..." + +#: ../shell/ev-window.c:4069 +msgid "Print this document" +msgstr "Vê belgeyê çap bike" + +#: ../shell/ev-window.c:4071 +msgid "P_roperties" +msgstr "Ta_ybetmentî" + +#: ../shell/ev-window.c:4080 +#: ../shell/ev-window.c:4082 +msgid "Select _All" +msgstr "Hemûyî _Hilbijêre" + +#: ../shell/ev-window.c:4085 +msgid "_Find..." +msgstr "_Bibîne..." + +#: ../shell/ev-window.c:4086 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Di hundirê dokumanê de li pey an jî biwêjan bigere" + +#: ../shell/ev-window.c:4088 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Ya _piştr e bibîne" + +#: ../shell/ev-window.c:4090 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ya _berê bibîne" + +#: ../shell/ev-window.c:4092 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Darika amûran" + +#: ../shell/ev-window.c:4094 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Bizivirîne _Çepê" + +#: ../shell/ev-window.c:4096 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Bizivirîne _Rastê" + +#: ../shell/ev-window.c:4101 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Belgeyê fireh bike" + +#: ../shell/ev-window.c:4104 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Belgeyê teng bike" + +#: ../shell/ev-window.c:4106 +msgid "_Reload" +msgstr "_Nû Bike" + +#: ../shell/ev-window.c:4107 +msgid "Reload the document" +msgstr "Belgeyê ji nû ve bar bike" + +#. Go menu +#: ../shell/ev-window.c:4111 +msgid "_Previous Page" +msgstr "Rûpelê _Berê" + +#: ../shell/ev-window.c:4112 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Biçe rûpelê berê" + +#: ../shell/ev-window.c:4114 +msgid "_Next Page" +msgstr "Rûpelê _Dû re" + +#: ../shell/ev-window.c:4115 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Biçe rûpelê pişt re" + +#: ../shell/ev-window.c:4117 +msgid "_First Page" +msgstr "Rûpelê _Pêşîn" + +#: ../shell/ev-window.c:4118 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Biçe rûpelê pêşîn" + +#: ../shell/ev-window.c:4120 +msgid "_Last Page" +msgstr "Rûpelê _Dawîn" + +#: ../shell/ev-window.c:4121 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Here rûpela dawî" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:4125 +msgid "_Contents" +msgstr "_Naverok" + +#: ../shell/ev-window.c:4128 +msgid "_About" +msgstr "_Der barê" + +#: ../shell/ev-window.c:4133 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Moda dîmender tije biterikîne" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:4184 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Darikê Amûran" + +#: ../shell/ev-window.c:4185 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Darika amûran nîşan bide an veşêre" + +#: ../shell/ev-window.c:4187 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Panela Kêlekê" + +#: ../shell/ev-window.c:4188 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Panela kêlekê nîşan bide yan jî veşêre" + +#: ../shell/ev-window.c:4190 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Li dû hev" + +#: ../shell/ev-window.c:4191 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Tevî belgeyê nîşan bide" + +#: ../shell/ev-window.c:4193 +msgid "_Dual" +msgstr "_Cot" + +#: ../shell/ev-window.c:4194 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Bi carekê re du rûpelan nîşan bide" + +#: ../shell/ev-window.c:4196 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Dîmender tijî" + +#: ../shell/ev-window.c:4197 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Bi qasî dîmenderê tije dike paceyê fireh bike" + +#: ../shell/ev-window.c:4199 +msgid "_Presentation" +msgstr "_Pêşkeşî" + +#: ../shell/ev-window.c:4200 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Belgeyê wekî pêşkeşî bide xebitandin" + +#: ../shell/ev-window.c:4202 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Yek Rûpel" + +#: ../shell/ev-window.c:4203 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Belgeya derbasdar bila paceyê tije bike" + +#: ../shell/ev-window.c:4205 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "_Firehiya Rûpelê" + +#: ../shell/ev-window.c:4206 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:4213 +msgid "_Open Link" +msgstr "Girêdanê veke" + +#: ../shell/ev-window.c:4215 +msgid "_Go To" +msgstr "_Biçe" + +#: ../shell/ev-window.c:4217 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Di _Paceya Nû de veke" + +#: ../shell/ev-window.c:4219 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Navnîşana Girêdanê _Ji Ber Bigire" + +#: ../shell/ev-window.c:4221 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Wêneyî Cuda _Tomar Bike..." + +#: ../shell/ev-window.c:4223 +msgid "Copy _Image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4262 +msgid "Page" +msgstr "Rûpel" + +#: ../shell/ev-window.c:4263 +msgid "Select Page" +msgstr "Rûpel Hilbijêre" + +#: ../shell/ev-window.c:4273 +msgid "Zoom" +msgstr "Mezinahî" + +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Asta nêzîkbûnê mîheng bike" + +#: ../shell/ev-window.c:4285 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4287 +msgid "Back" +msgstr "Paşve" + +#: ../shell/ev-window.c:4289 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4305 +msgid "Previous" +msgstr "Paş" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4310 +msgid "Next" +msgstr "Pêş" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4314 +msgid "Zoom In" +msgstr "Nêzîk bike" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4318 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Dûr bibe" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4326 +msgid "Fit Width" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4638 +#, fuzzy +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Pêvek nehate tomarkirin" + +#: ../shell/ev-window.c:4657 +msgid "Save Image" +msgstr "Wêneyî tomar bike" + +#: ../shell/ev-window.c:4712 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Pêvek nehate vekirin" + +#: ../shell/ev-window.c:4759 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Pêvek nehate tomarkirin" + +#: ../shell/ev-window.c:4783 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Pêvekê Tomar bike" + +#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Şîfre Pêwist e" + +#: ../shell/main.c:53 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Rûpelê belgeya ku wê were nîşandan." + +#: ../shell/main.c:53 +msgid "PAGE" +msgstr "RÛPEL" + +#: ../shell/main.c:54 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Evince di moda dîmender tije de bixebitîne" + +#: ../shell/main.c:55 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Evince di moda pêşkêşiyê de bixebitîne" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Evince wekî pêşdîtinê bixebitîne" + +#: ../shell/main.c:58 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[PEL...]" + +#: ../shell/main.c:269 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "Nîşanderê Belgeyan yê MATE" + +#: ../shell/main.c:310 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Nîşanderê Belgeyên Evince" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" +msgstr "" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Çalakiya wêneyên biçûk yên Pelên PDF" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Ji bo belgehên PDF fermana wêneyên biçûk" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja thumbnailer documentation for more information." +msgstr "Ji bo wênekerê biçûk yê Pelê PDF parametreyên zêdek yên fermanên derbasdar. Ji bo agahiyên berfireh li belgeya wênekerên biçûk yên cajaê binihêre." + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Tu belge nebarkirî." +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Lûleya şikestî." +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "Dema tengkirina pelê \"%s\" dihate vekirin çewtî derket:\n" +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Pel nayê xwedin." +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Belge hatiye barkirin." +#~ msgid "_Remove Toolbar" +#~ msgstr "Darika amûran jê _bibe" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "_Bibîne:" +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Ya berê" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "Ya _pêş" +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nehat dîtin" + |