summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ku.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ku.po')
-rw-r--r--po/ku.po1287
1 files changed, 1287 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
new file mode 100644
index 00000000..60bc8634
--- /dev/null
+++ b/po/ku.po
@@ -0,0 +1,1287 @@
+# translation of evince.mate-2-12.po to Kurdish
+# Kurdish translation for evince
+# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
+# This file is distributed under the same license as the evince package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
+# Erdal Ronahi <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince.mate-2-12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-04 19:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-04 19:48+0100\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kurdish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-28 23:18+0000\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Pel xera bûye."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Di arşîva %s de wêne nehate dîtin"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
+msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89
+msgid "File not available"
+msgstr "Pel ne gihişbar e"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Belgeya DVI xwediyê celebê nederbasdar e"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628
+msgid "Yes"
+msgstr "Erê"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631
+msgid "No"
+msgstr "Na"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731
+msgid "Type 1"
+msgstr "Cureyê 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Cureyê 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
+msgid "Type 3"
+msgstr "Cureyê 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Cureyê 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Cureyê 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Cureyê tîpan yê nenas"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+msgid "No name"
+msgstr "Bênav"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Koma jêr ya veşartî"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+msgid "Embedded"
+msgstr "Veşartî"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Neveşartî"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Pelê zip ê nederbasdar"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Pêkhatina PDF nayê destekkirin"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Vekirina pelî serneket"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Çewtiya nenas"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Name"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Rayedar"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172
+#: ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "Pelê \"%s\" nayê vekirin.\n"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "Dema belgeya \"%s\" dihate barkirin bi ser neket. Xebatkerê Ghostskrîpt di hundirê \"path\"ê de nehate dîtin."
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Barkirina belgeya \"%s\" bi ser neket"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:439
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:440
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Şîroveker bi ser neket."
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Pêkhatina PDF nayê destekkirin"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Belgeya nederbasdar"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Pêveka \"%s\" nehate tomarkirin: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Pêveka \"%s\" venebû: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Pêveka \"%s\" venebû"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Cureyê MIME yê Nenas"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "Cureyê MIME ya nehate xebitandin: \"%s\""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
+msgid "All Documents"
+msgstr "Hemû Belge"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Belgeyên PostScript"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Belgeyên PDF"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474
+#: ../shell/ev-window.c:4669
+msgid "Images"
+msgstr "Wêne"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Belgeyên DVI"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Belgeyên Djvu"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Pirtûkên Qerfî"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Pêşanên Impressê"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
+msgid "All Files"
+msgstr "Hemû Pel"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr "\"%s\" Veke"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
+msgid "Empty"
+msgstr "Vala"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "\"_%s\" nîşan bide"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "Li Ser Darikê Amûran Bikşîne"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Hêmana hilbijartî li ser darikê amûran bibe"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Ji Darikê Amûran _Rake"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Hêmana hatiye hilbijartin ji darikê amûran rake"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "Darikê Amûran _Jê Bibe"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Darikê amûran yê hilbijartî rake"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+msgid "Separator"
+msgstr "Veqetîner"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Evince di moda pêşkêşiyê de bixebitîne"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:4322
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Yek Rûpel"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Firehiya Rûpelê"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "%50"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "75%"
+msgstr "%75"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "125%"
+msgstr "%125"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "150%"
+msgstr "%150"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "175%"
+msgstr "%175"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "200%"
+msgstr "%200"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "300%"
+msgstr "%300"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "400%"
+msgstr "%400"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window-title.c:127
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Nîşanderê Belgeyan"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Belgeyên pir-rûpelî nîşan bide"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Şî_fre:"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Bo vê danişînê şîfreyê bibîr bîne"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "Şîfreyê li miftedankê de tomar bike"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "Şî_fre:"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Nivîskar:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Dîroka afirandinê:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Afirandêr:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>Format:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Peyvên Mîna Mifteyan:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Hatiye guheandin:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Hejmara Rûpelan:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>Herî tekûz:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Mezinahiya Kaxizê:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>Hilberîner:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Ewlekarî:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Mijar:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Sernivîs:</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Zorê bide sînorkirinên Belgeyan"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Sînorkirinên belgeyê yên wekî jibergirtin û nivîsînê diguherîne."
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+msgid "Document"
+msgstr "Belge"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
+msgid "None"
+msgstr "Tune"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr "pêşdanasînî:mm"
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f inç"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
+msgid "Search string"
+msgstr "Rêzika Lêgerînê"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "Navê rêzika ku divê were dîtin"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Ji tîpên biçûk/MEZIN re bihîstyar"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Rengê Biriqandinê"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "Ji bo hemû hevalbendiyan rengê nîşankirinê"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
+msgid "Current color"
+msgstr "Rengê heyî"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "Ji bo hevalbendiya derbasdar rengê nîşankirinê"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Bibîne:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Ya Berî Wê Bibîne"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Cihê berê yê rêzika lêgerînê hate dîtin bibîne"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr "Ya Dû re Bibîne"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Cihê dûre yê rêzika lêgerînê lê hatiye dîtin bibîne"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Rewşa_histiyar"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d ji %d)"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "ji %d"
+
+#: ../shell/ev-password.c:83
+msgid "Password required"
+msgstr "Şîfre pêwîste e"
+
+#: ../shell/ev-password.c:84
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Belgeya \"%s\" quflekirî ye û ji bo were vekirin şîfre pêwist e."
+
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "Şîfreyê binivîse"
+
+#: ../shell/ev-password.c:252
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Ji bo belgeya %s şîfre"
+
+#: ../shell/ev-password.c:334
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Şîfreya Nederbasdar"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "Ev belge quflekirî ye û heke şîfreya rasteqîn were nivîsîn encax dikare were xwendin."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Qufleya Belgeyê Rake"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+msgid "Properties"
+msgstr "Taybetmendî"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "Giştî"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "Cureyên nivîsê"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+msgid "Font"
+msgstr "Cureyê nivîsê"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "Agahiya curetîpan têne stendin... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+msgid "Attachments"
+msgstr "Pêvek"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266
+#: ../shell/ev-view.c:2823
+msgid "Loading..."
+msgstr "Tê bar kirin..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+msgid "Print..."
+msgstr "Çap..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
+msgid "Index"
+msgstr "Pêrist"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Wêneyên biçûk"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Bişemitîne Jor"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Bişemitîne Jêr"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+msgid "Document View"
+msgstr "Dîtina Belgeyê"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1414
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Biçe rûpelê pêşîn"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1416
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Biçe rûpelê berê"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1418
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Biçe rûpelê dû re"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1420
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Biçe rûpelê dawîn"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1422
+msgid "Go to page"
+msgstr "Biçe rûpel"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1424
+msgid "Find"
+msgstr "Bibîne"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1451
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Biçe rûpelê %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1456
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Here %s di pelê “%s”"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1459
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Biçe pelê \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1468
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s bide destpêkirin"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1858
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:2536
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Biçe rûpel:"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:4153
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d di vê rûpelê de hatiye dîtin"
+msgstr[1] "%d di vê rûpelê de hatine dîtin"
+
+#: ../shell/ev-view.c:4162
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% lêgerînê bibîr dixe"
+
+#: ../shell/ev-window.c:735
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Rûpela %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:737
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Rûpela %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1314
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Belge nehate vekirin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1476
+msgid "Open Document"
+msgstr "Belgeyê Veke"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Pêveka \"%s\" nehate tomarkirin: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1560
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Vekirina pelekî serneket."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Barkirina belgeya \"%s\" bi ser neket"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1904
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Pel wekî \"%s\" nehate tomarkirin."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1925
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Kopiyekê Tomar bike"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2006
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Dema belge dihate çapkirin bi ser neket"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2125
+#: ../shell/ev-window.c:2310
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Çapkirina di vê çaperê de nayê destekkirin."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2235
+#: ../shell/ev-window.c:2361
+msgid "Print"
+msgstr "Çap"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2300
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "Pêkhatina PDF nayê destekkirin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2312
+#, c-format
+msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
+msgstr "Tu dixwazî ajokerê \"%s\" bikar bîne û ji çaperê deranekê bistîne. Ev bername pêdiviya wê ji ajokera PostSkrîpt heye"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2370
+msgid "Pages"
+msgstr "Rûpel"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:2737
+#: ../shell/ev-window.c:4132
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Ji Dîmender Tije Derkeve"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3109
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Sererastkerê Darikê Amûran"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3480
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"Nîşanderkê Pelên PostSkrîpt û PDF\n"
+"Popplerên têne bikaranîn %s (%s)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3508
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3512
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3516
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3540
+#: ../shell/main.c:284
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3543
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Nivîskarên Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3549
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Erdal Ronahi <[email protected]>"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4049
+msgid "_File"
+msgstr "_Pel"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4050
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Biguherîne"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4051
+msgid "_View"
+msgstr "_Dîtin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4052
+msgid "_Go"
+msgstr "_Here"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4053
+msgid "_Help"
+msgstr "_Alîkarî"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:4056
+#: ../shell/ev-window.c:4228
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Veke..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4057
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Belgeyeke heyî veke"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4059
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "_Kopiyekê Veke"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4060
+#, fuzzy
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Belgeya derbasdar bila paceyê tije bike"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4062
+#: ../shell/ev-window.c:4230
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "Kopiyekê _Tomar Bike..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4063
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4065
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "_Veavakirina Çapê..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4066
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4068
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Çap..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4069
+msgid "Print this document"
+msgstr "Vê belgeyê çap bike"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4071
+msgid "P_roperties"
+msgstr "Ta_ybetmentî"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4080
+#: ../shell/ev-window.c:4082
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hemûyî _Hilbijêre"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4085
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Bibîne..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4086
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Di hundirê dokumanê de li pey an jî biwêjan bigere"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4088
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Ya _piştr e bibîne"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4090
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Ya _berê bibîne"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4092
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Darika amûran"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4094
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Bizivirîne _Çepê"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4096
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Bizivirîne _Rastê"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4101
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Belgeyê fireh bike"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4104
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Belgeyê teng bike"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4106
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Nû Bike"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4107
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Belgeyê ji nû ve bar bike"
+
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:4111
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Rûpelê _Berê"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4112
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Biçe rûpelê berê"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4114
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Rûpelê _Dû re"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4115
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Biçe rûpelê pişt re"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4117
+msgid "_First Page"
+msgstr "Rûpelê _Pêşîn"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4118
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Biçe rûpelê pêşîn"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4120
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Rûpelê _Dawîn"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4121
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Here rûpela dawî"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:4125
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Naverok"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4128
+msgid "_About"
+msgstr "_Der barê"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4133
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Moda dîmender tije biterikîne"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:4184
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Darikê Amûran"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4185
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Darika amûran nîşan bide an veşêre"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4187
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Panela Kêlekê"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4188
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Panela kêlekê nîşan bide yan jî veşêre"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4190
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Li dû hev"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4191
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Tevî belgeyê nîşan bide"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4193
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Cot"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4194
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Bi carekê re du rûpelan nîşan bide"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4196
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Dîmender tijî"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4197
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Bi qasî dîmenderê tije dike paceyê fireh bike"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4199
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_Pêşkeşî"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4200
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Belgeyê wekî pêşkeşî bide xebitandin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4202
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Yek Rûpel"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4203
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Belgeya derbasdar bila paceyê tije bike"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4205
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "_Firehiya Rûpelê"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4206
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr ""
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:4213
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Girêdanê veke"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4215
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Biçe"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4217
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Di _Paceya Nû de veke"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4219
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Navnîşana Girêdanê _Ji Ber Bigire"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4221
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Wêneyî Cuda _Tomar Bike..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4223
+msgid "Copy _Image"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4262
+msgid "Page"
+msgstr "Rûpel"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4263
+msgid "Select Page"
+msgstr "Rûpel Hilbijêre"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4273
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mezinahî"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4275
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Asta nêzîkbûnê mîheng bike"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4285
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4287
+msgid "Back"
+msgstr "Paşve"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4289
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4305
+msgid "Previous"
+msgstr "Paş"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4310
+msgid "Next"
+msgstr "Pêş"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4314
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Nêzîk bike"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4318
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Dûr bibe"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4326
+msgid "Fit Width"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4638
+#, fuzzy
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Pêvek nehate tomarkirin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4657
+msgid "Save Image"
+msgstr "Wêneyî tomar bike"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4712
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Pêvek nehate vekirin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4759
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Pêvek nehate tomarkirin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4783
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Pêvekê Tomar bike"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:141
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Şîfre Pêwist e"
+
+#: ../shell/main.c:53
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Rûpelê belgeya ku wê were nîşandan."
+
+#: ../shell/main.c:53
+msgid "PAGE"
+msgstr "RÛPEL"
+
+#: ../shell/main.c:54
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Evince di moda dîmender tije de bixebitîne"
+
+#: ../shell/main.c:55
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Evince di moda pêşkêşiyê de bixebitîne"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Evince wekî pêşdîtinê bixebitîne"
+
+#: ../shell/main.c:58
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[PEL...]"
+
+#: ../shell/main.c:269
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr "Nîşanderê Belgeyan yê MATE"
+
+#: ../shell/main.c:310
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Nîşanderê Belgeyên Evince"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Çalakiya wêneyên biçûk yên Pelên PDF"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Ji bo belgehên PDF fermana wêneyên biçûk"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "Ji bo wênekerê biçûk yê Pelê PDF parametreyên zêdek yên fermanên derbasdar. Ji bo agahiyên berfireh li belgeya wênekerên biçûk yên cajaê binihêre."
+
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "Tu belge nebarkirî."
+#~ msgid "Broken pipe."
+#~ msgstr "Lûleya şikestî."
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "Dema tengkirina pelê \"%s\" dihate vekirin çewtî derket:\n"
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "Pel nayê xwedin."
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "Belge hatiye barkirin."
+#~ msgid "_Remove Toolbar"
+#~ msgstr "Darika amûran jê _bibe"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "_Bibîne:"
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Ya berê"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "Ya _pêş"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Nehat dîtin"
+