diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 452 |
1 files changed, 226 insertions, 226 deletions
@@ -13,9 +13,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-23 15:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" "Last-Translator: Moo, 2019\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" @@ -265,17 +265,17 @@ msgstr "Tiff dokumentai" msgid "XPS Documents" msgstr "XPS dokumentai" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:299 ../libdocument/ev-attachment.c:320 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti priedo „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:368 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:403 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" @@ -374,50 +374,50 @@ msgstr "Rodyti seanso valdymo parametrus" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rodyti „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Perkelti į įrankių juostą" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankių juostą" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Pašalinti iš įrankių juostos" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankių juostos" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankių juostą" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankių juostą" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6775 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6873 msgid "Fit Page" msgstr "Priderinti pagal puslapį" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6779 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6877 msgid "Fit Width" msgstr "Priderinti pagal plotį" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Išplėsti langą, kad tilptų" @@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "" "norėtumėte daugiau sužinoti apie MATE ir Atril, prašome aplankyti projekto " "internetinę svetainę. </p>" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5365 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5446 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril dokumentų žiūryklė" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5295 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5376 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -574,88 +574,88 @@ msgstr "Spausdinimo nustatymų failas" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentų peržiūros programa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3598 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3641 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:236 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:240 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6379 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6474 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6520 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6426 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6521 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6523 msgid "_Next Page" msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6429 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6524 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" #. View menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6500 msgid "Zoom _In" msgstr "_Didinti" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6501 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6408 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6503 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Mažinti" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6409 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6504 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6412 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Reset zoom to 100%" msgstr "Atstatyti mastelį į 100%" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1321 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:304 ../libview/ev-print-operation.c:1321 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6375 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:305 ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Print this document" msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6531 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6626 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Priderinti pagal pus_lapį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:340 ../shell/ev-window.c:6627 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6534 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Fit _Width" msgstr "Priderinti pagal _plotį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6535 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6630 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6688 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6783 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6689 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:554 ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" @@ -899,79 +899,79 @@ msgstr "Dokumentų vaizdas" msgid "Jump to page:" msgstr "Eiti į puslapį:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1036 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1062 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti." -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1906 msgid "Go to first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1908 msgid "Go to previous page" msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1909 +#: ../libview/ev-view.c:1910 msgid "Go to next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1911 +#: ../libview/ev-view.c:1912 msgid "Go to last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1913 +#: ../libview/ev-view.c:1914 msgid "Go to page" msgstr "Eiti į puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1915 +#: ../libview/ev-view.c:1916 msgid "Find" msgstr "Rasti" -#: ../libview/ev-view.c:1943 +#: ../libview/ev-view.c:1944 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1949 +#: ../libview/ev-view.c:1950 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Eiti į %s faile „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1953 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Eiti į failą „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1960 +#: ../libview/ev-view.c:1961 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Paleisti %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:306 +#: ../shell/eggfindbar.c:302 msgid "Find:" msgstr "Ieškoti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6392 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rasti _ankstesnį" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6390 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6485 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rasti _kitą" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 +#: ../shell/eggfindbar.c:342 msgid "Case Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:345 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" @@ -1057,16 +1057,16 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" #. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:157 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:122 ../shell/ev-sidebar-links.c:255 msgid "Loading…" msgstr "Įkeliama..." -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:74 msgid "Open a recently used document" msgstr "Atverti paskiausiai naudotą dokumentą" -#: ../shell/ev-password-view.c:140 +#: ../shell/ev-password-view.c:135 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -1074,38 +1074,38 @@ msgstr "" "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " "slaptažodį." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 ../shell/ev-password-view.c:260 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Atrakinti dokumentą" -#: ../shell/ev-password-view.c:257 +#: ../shell/ev-password-view.c:252 msgid "Enter password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:288 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:291 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:321 msgid "_Password:" msgstr "Sla_ptažodis:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:353 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:365 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:377 msgid "Remember _forever" msgstr "Prisiminti _visam laikui" @@ -1146,83 +1146,83 @@ msgstr "Teksto licencija" msgid "Further Information" msgstr "Daugiau informacijos" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:201 msgid "Add" msgstr "Pridėti" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:207 msgid "Add text annotation" msgstr "Pridėti teksto anotaciją" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:346 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:342 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Šiame dokumente nėra nė vienos anotacijos" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:378 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:374 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Puslapis %d" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:519 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:515 msgid "Annotations" msgstr "Anotacijos" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Atverti žymę" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "Pe_rvadinti žymę" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Pašalinti žymę" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004 -#: ../shell/ev-window.c:4995 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 ../shell/ev-window.c:1014 +#: ../shell/ev-window.c:5068 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470 msgid "_Add" msgstr "Į_dėti" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:607 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymės" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:445 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:441 msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:331 msgid "Print…" msgstr "Spausdinti..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:713 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1039 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1035 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" -#: ../shell/ev-window.c:1001 +#: ../shell/ev-window.c:1011 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Puslapis %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1161 +#: ../shell/ev-window.c:1171 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." @@ -1230,93 +1230,93 @@ msgstr "" "Nepavyko įjungti EPUB dokumentų pateikties veiksenos. Vietoj jos, naudokite " "viso ekrano veikseną." -#: ../shell/ev-window.c:1740 +#: ../shell/ev-window.c:1778 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-window.c:1743 +#: ../shell/ev-window.c:1781 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" -#: ../shell/ev-window.c:1782 +#: ../shell/ev-window.c:1820 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo." -#: ../shell/ev-window.c:1976 ../shell/ev-window.c:2144 +#: ../shell/ev-window.c:2014 ../shell/ev-window.c:2182 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:2113 +#: ../shell/ev-window.c:2151 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2257 ../shell/ev-window.c:2548 +#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2586 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2290 +#: ../shell/ev-window.c:2328 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Nepavyko įkelti nuotolinio failo." -#: ../shell/ev-window.c:2492 +#: ../shell/ev-window.c:2530 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" -#: ../shell/ev-window.c:2524 +#: ../shell/ev-window.c:2562 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:2738 +#: ../shell/ev-window.c:2776 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:3012 +#: ../shell/ev-window.c:3055 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:3015 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Priedas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:3018 +#: ../shell/ev-window.c:3061 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Įrašomas paveikslas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:3062 ../shell/ev-window.c:3162 +#: ../shell/ev-window.c:3105 ../shell/ev-window.c:3205 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo įrašyti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3136 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3097 +#: ../shell/ev-window.c:3140 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3101 +#: ../shell/ev-window.c:3144 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Siunčiamas paveikslas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3214 +#: ../shell/ev-window.c:3257 msgid "Save As…" msgstr "Įrašyti kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:3292 +#: ../shell/ev-window.c:3335 msgid "Could not send current document" msgstr "Nepavyko siųsti esamo dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../shell/ev-window.c:3585 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1325,12 +1325,12 @@ msgstr[1] "Eilėje %d laukiančios užduotys" msgstr[2] "Eilėje %d laukiančių užduočių" msgstr[3] "Eilėje %d laukianti užduotis" -#: ../shell/ev-window.c:3655 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3832 +#: ../shell/ev-window.c:3875 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" "Dokumentas turi formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neįrašysite kopijos," " pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3879 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1346,20 +1346,20 @@ msgstr "" "Dokumentas turi naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neįrašysite kopijos, " "pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3843 +#: ../shell/ev-window.c:3886 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ kopiją užveriant?" -#: ../shell/ev-window.c:3862 +#: ../shell/ev-window.c:3905 msgid "Close _without Saving" msgstr "Užverti _neįrašant" -#: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368 +#: ../shell/ev-window.c:3909 ../shell/ev-window.c:6463 msgid "_Save As…" msgstr "Į_rašyti kaip…" -#: ../shell/ev-window.c:3935 +#: ../shell/ev-window.c:3978 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3941 +#: ../shell/ev-window.c:3984 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1387,35 +1387,35 @@ msgstr[3] "" "Yra %d aktyvi spausdinimo užduotis. Ar prieš užveriant, palaukti, kol " "spausdinimas bus užbaigtas?" -#: ../shell/ev-window.c:3956 +#: ../shell/ev-window.c:3999 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." -#: ../shell/ev-window.c:3960 +#: ../shell/ev-window.c:4003 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Atsisakyti _spausdinimo ir užverti" -#: ../shell/ev-window.c:3964 +#: ../shell/ev-window.c:4007 msgid "Close _after Printing" msgstr "Užverti _išspausdinus" -#: ../shell/ev-window.c:4345 +#: ../shell/ev-window.c:4404 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pateikčių veiksena" -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo" -#: ../shell/ev-window.c:4724 +#: ../shell/ev-window.c:4789 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankių juostos rengyklė" -#: ../shell/ev-window.c:5041 +#: ../shell/ev-window.c:5114 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" -#: ../shell/ev-window.c:5291 +#: ../shell/ev-window.c:5372 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1424,15 +1424,15 @@ msgstr "" "Dokumentų žiūryklė.\n" "Naudojama %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5308 +#: ../shell/ev-window.c:5389 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE dokumentacijos komanda" -#: ../shell/ev-window.c:5309 +#: ../shell/ev-window.c:5390 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "GNOME dokumentacijos komanda" -#: ../shell/ev-window.c:5314 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5318 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1448,24 +1448,24 @@ msgid "" "details." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5322 +#: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5367 +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "About Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5368 +#: ../shell/ev-window.c:5449 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5375 +#: ../shell/ev-window.c:5456 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vertėjai:\n" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5653 +#: ../shell/ev-window.c:5750 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1492,24 +1492,24 @@ msgstr[1] "Šiame puslapyje rasti %d atitikmenys" msgstr[2] "Šiame puslapyje rasta %d atitikmenų" msgstr[3] "Šiame puslapyje rastas %d atitikmuo" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:5755 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" -#: ../shell/ev-window.c:5664 +#: ../shell/ev-window.c:5761 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6019 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Įjungti naršymą žymekliu?" -#: ../shell/ev-window.c:6021 +#: ../shell/ev-window.c:6118 msgid "_Enable" msgstr "_Įjungti" -#: ../shell/ev-window.c:6024 +#: ../shell/ev-window.c:6121 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1520,369 +1520,369 @@ msgstr "" "judėti po puslapį ir klaviatūros pagalba žymėti tekstą. Ar norite įjungti " "naršymą žymekliu?" -#: ../shell/ev-window.c:6029 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Don't show this message again" msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:6355 +#: ../shell/ev-window.c:6450 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:6357 +#: ../shell/ev-window.c:6452 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "_Bookmarks" msgstr "Žy_mės" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6454 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6362 ../shell/ev-window.c:6728 +#: ../shell/ev-window.c:6457 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "_Open…" msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:6363 ../shell/ev-window.c:6729 +#: ../shell/ev-window.c:6458 ../shell/ev-window.c:6825 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:6365 +#: ../shell/ev-window.c:6460 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:6366 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Įrašyti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:6371 +#: ../shell/ev-window.c:6466 msgid "Send _To..." msgstr "Siųs_ti..." -#: ../shell/ev-window.c:6372 +#: ../shell/ev-window.c:6467 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Siųsti esamą dokumentą el. paštu, pokalbių tarnyba..." -#: ../shell/ev-window.c:6374 +#: ../shell/ev-window.c:6469 msgid "_Print…" msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:6377 +#: ../shell/ev-window.c:6472 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" #. Edit menu -#: ../shell/ev-window.c:6383 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../shell/ev-window.c:6385 +#: ../shell/ev-window.c:6480 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:6387 +#: ../shell/ev-window.c:6482 msgid "_Find…" msgstr "_Ieškoti..." -#: ../shell/ev-window.c:6388 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" -#: ../shell/ev-window.c:6394 +#: ../shell/ev-window.c:6489 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:6396 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:6398 +#: ../shell/ev-window.c:6493 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:6400 +#: ../shell/ev-window.c:6495 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Įrašyti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius" -#: ../shell/ev-window.c:6411 +#: ../shell/ev-window.c:6506 msgid "_Reset Zoom" msgstr "A_tstatyti mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:6414 +#: ../shell/ev-window.c:6509 msgid "_Reload" msgstr "Į_kelti iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6510 msgid "Reload the document" msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:6417 +#: ../shell/ev-window.c:6512 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Išplėsti langą, kad tilptų" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6516 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatinė _slinktis" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6527 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6529 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymę" -#: ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../shell/ev-window.c:6535 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Pridėti žymę dabartiniam puslapiui" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6539 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:6447 +#: ../shell/ev-window.c:6542 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6451 +#: ../shell/ev-window.c:6546 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:6452 +#: ../shell/ev-window.c:6547 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6549 msgid "Start Presentation" msgstr "Pradėti pateiktį" -#: ../shell/ev-window.c:6455 +#: ../shell/ev-window.c:6550 msgid "Start a presentation" msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6605 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankių juosta" -#: ../shell/ev-window.c:6511 +#: ../shell/ev-window.c:6606 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankių juostą" -#: ../shell/ev-window.c:6513 +#: ../shell/ev-window.c:6608 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _polangis" -#: ../shell/ev-window.c:6514 +#: ../shell/ev-window.c:6609 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį polangį" -#: ../shell/ev-window.c:6516 +#: ../shell/ev-window.c:6611 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:6517 +#: ../shell/ev-window.c:6612 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6615 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius vienu metu" -#: ../shell/ev-window.c:6522 +#: ../shell/ev-window.c:6617 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Nelyginiai puslapiai kairėje" -#: ../shell/ev-window.c:6523 +#: ../shell/ev-window.c:6618 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Dviguboje veiksenoje rodyti nelyginius puslapius kairėje" -#: ../shell/ev-window.c:6525 +#: ../shell/ev-window.c:6620 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:6526 +#: ../shell/ev-window.c:6621 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:6528 +#: ../shell/ev-window.c:6623 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Pateikti" -#: ../shell/ev-window.c:6529 +#: ../shell/ev-window.c:6624 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:6537 +#: ../shell/ev-window.c:6632 msgid "Inverted _Colors" msgstr "Invertuotos s_palvos" -#: ../shell/ev-window.c:6538 +#: ../shell/ev-window.c:6633 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą" -#: ../shell/ev-window.c:6540 +#: ../shell/ev-window.c:6635 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Naršymas žymekliu" -#: ../shell/ev-window.c:6541 +#: ../shell/ev-window.c:6636 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Aktyvuoti ar išjungti naršymą žymekliu" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6549 +#: ../shell/ev-window.c:6644 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:6551 +#: ../shell/ev-window.c:6646 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:6553 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:6555 +#: ../shell/ev-window.c:6650 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:6557 +#: ../shell/ev-window.c:6652 msgid "_Save Image As…" msgstr "Įrašyti _paveikslą kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:6559 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslą" -#: ../shell/ev-window.c:6561 +#: ../shell/ev-window.c:6656 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Anotacijos savybės..." -#: ../shell/ev-window.c:6563 +#: ../shell/ev-window.c:6658 msgid "Remove Annot…" msgstr "Šalinti anotaciją…" -#: ../shell/ev-window.c:6568 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Atverti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:6570 +#: ../shell/ev-window.c:6665 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:6702 +#: ../shell/ev-window.c:6798 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:6704 +#: ../shell/ev-window.c:6800 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:6714 +#: ../shell/ev-window.c:6810 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:6716 +#: ../shell/ev-window.c:6812 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6719 +#: ../shell/ev-window.c:6815 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6748 +#: ../shell/ev-window.c:6846 msgid "Send To" msgstr "Siųsti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6754 +#: ../shell/ev-window.c:6852 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6759 +#: ../shell/ev-window.c:6857 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6763 +#: ../shell/ev-window.c:6861 msgid "Zoom In" msgstr "Didinti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6767 +#: ../shell/ev-window.c:6865 msgid "Zoom Out" msgstr "Mažinti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6771 +#: ../shell/ev-window.c:6869 msgid "Reset Zoom" msgstr "Atstatyti mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928 +#: ../shell/ev-window.c:7013 ../shell/ev-window.c:7029 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." -#: ../shell/ev-window.c:6985 +#: ../shell/ev-window.c:7086 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:7179 +#: ../shell/ev-window.c:7280 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7312 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslo įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:7243 +#: ../shell/ev-window.c:7344 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslą" -#: ../shell/ev-window.c:7381 +#: ../shell/ev-window.c:7482 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:7437 +#: ../shell/ev-window.c:7538 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:7482 +#: ../shell/ev-window.c:7583 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" |