diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1818 |
1 files changed, 1818 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 00000000..ae7120bb --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,1818 @@ +# translation of lt.po to Lithuanian +# Lithuanian translation of Evince. +# Copyright (C) 2005-2009 The MATE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the Evince package. +# +# +# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2005-2006, 2009. +# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005. +# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2007, 2008. +# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 17:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-16 22:51+0300\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lietuvių <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +msgid "File corrupted" +msgstr "Failas sugadintas" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +msgid "No files in archive" +msgstr "Archyve nėra failų" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Klaida %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksų knygos" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu dokumentas yra neteisingo formato" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti " +"atverti." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu dokumentai" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentai" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Nežinomas šrifto tipas" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "No name" +msgstr "Be pavadinimo" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Įmontuotas poaibis" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "Embedded" +msgstr "Įmontuotas" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Not embedded" +msgstr "Neįmontuotas" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentai" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Netaisyklingas dokumentas" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress skaidrės" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Nėra klaidos" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Trūksta atminties" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "Nerastas zip parašas" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "Netaisyklingas zip failas" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Nepavyko atverti failo" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Visi dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Paleidžiama %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nepaleidžiamas elementas" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "FAILAS" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Seanso valdymo parinktys:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Rodyti „_%s“" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Perkelti į įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Pašalinti įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +msgid "Separator" +msgstr "Skirtukas" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741 +msgid "Best Fit" +msgstr "Geriausiai tinkantis" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Tinkantis prie puslapio pločio" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentų peržiūros programa" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" + +#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" + +#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " +"spausdinimo." + +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Trinti laikiną failą" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "Spausdinimo nuostatų failas" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "MATE dokumentų peržiūros programa" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Ankstesnis puslapis" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Kitas puslapis" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Išdidinti dokumentą" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Sutraukti dokumentą" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412 +msgid "Print this document" +msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Geriausiai tinkantis" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663 +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664 +msgid "Select Page" +msgstr "Pasirinkite puslapį" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentas" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Raktažodžiai:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Gamintojas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Kūrėjas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Sukurta:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Pakeista:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Puslapių skaičius:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizuota:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Apsauga:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Lapo dydis:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f colių" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, stačias (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, gulsčias (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d iš %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "iš %d" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Įkeliama..." + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Ruošiamasi spausdinti..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "Baigiama..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Puslapio mastelis:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Sumažinti iki spausdinamos dalies" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Keisti dokumento puslapių dydį pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo " +"puslapio. Pasirinkite vieną iš šių:\n" +"\n" +"• „Nekeisti“: puslapio dydis nebus keičiamas.\n" +"\n" +"• „Sumažinti iki spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai, didesni nei " +"spausdinamas plotas, bus sumažinti, kad tilptų į spausdintuvo puslapio " +"spausdinamą dalį.\n" +"\n" +"• „Pritaikyti prie spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai bus padidinti " +"arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio " +"spausdinamos dalis.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Automatiškai pasukti ir centruoti" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Pasukti spausdintuvo puslapį kiekvienam puslapiui, pritaikant jį prie " +"dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami " +"spausdintuvo puslapyje." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Pasirinkti puslapio dydį pagal dokumento puslapio dydį" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio " +"popieriaus lape." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +msgid "Page Handling" +msgstr "Puslapių apdorojimas" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Slinkti aukštyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Slinkti žemyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentų vaizdas" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Eiti į puslapį:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti." + +#: ../libview/ev-view.c:1756 +msgid "Go to first page" +msgstr "Eiti į pirmą puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1758 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1760 +msgid "Go to next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1762 +msgid "Go to last page" +msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1764 +msgid "Go to page" +msgstr "Eiti į puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1766 +msgid "Find" +msgstr "Ieškoti" + +#: ../libview/ev-view.c:1794 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Eiti į %s puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1800 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Eiti į %s faile „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1803 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Eiti į failą „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1811 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Paleisti %s" + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Ieškoti:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Ieškoti _kito" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "S_kirti raidžių dydį" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Piktograma:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Pastaba" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Raktas" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Žinynas" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Nauja pastraipa" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Pastraipa" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Įterpti" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Kryželis" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Apskritimas" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Anotacijos savybės" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Spalva:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "Stilius:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Permatomas" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "Nepermatomas" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Pradinė lango būsena:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Pateikčių veiksena" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "Konvertuojama %s" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "konvertuota %d iš %d dokumentų" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Konvertuojami meta duomenys" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"Evince meta duomenų formatas pasikeitė ir turi būti perkeltas. Jei " +"perkėlimas bus atšauktas, meta duomenų saugykla neveiks." + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " +"slaptažodį." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Atrakinti dokumentą" + +#: ../shell/ev-password-view.c:264 +msgid "Enter password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +msgid "Password required" +msgstr "Reikalingas slaptažodis" + +#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." + +#: ../shell/ev-password-view.c:335 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:368 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" + +#: ../shell/ev-password-view.c:380 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" + +#: ../shell/ev-password-view.c:392 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Prisiminti _visam laikui" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "Savybės" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +msgid "General" +msgstr "Pagrindinės" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 +msgid "Fonts" +msgstr "Šriftai" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +msgid "Document License" +msgstr "Dokumento licencija" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "Naudojimo sąlygos" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "Teksto licencija" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "Daugiau informacijos" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Sąrašas" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "Anotacijos" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Pridėti teksto anotaciją" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Šiame dokumente nėra nė vienos anotacijos" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Puslapis %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "Priedai" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Sluoksniai" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "Spausdinti..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "Rodyklė" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatiūros" + +#: ../shell/ev-window.c:867 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Puslapis %s — %s" + +#: ../shell/ev-window.c:869 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Puslapis %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1422 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" + +#: ../shell/ev-window.c:1425 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" + +#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento" + +#: ../shell/ev-window.c:1764 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" + +#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1939 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Nepavyko įkelti nutolusio failo." + +#: ../shell/ev-window.c:2129 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2161 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" + +#: ../shell/ev-window.c:2316 +msgid "Open Document" +msgstr "Atverti dokumentą" + +#: ../shell/ev-window.c:2614 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2617 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Priedas įrašomas į %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2620 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." + +#: ../shell/ev-window.c:2695 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2699 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2703 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2827 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Išsaugoti kopiją" + +#: ../shell/ev-window.c:3112 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" +msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" +msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" + +#: ../shell/ev-window.c:3225 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" + +#: ../shell/ev-window.c:3402 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumentas turi formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neišsaugosite " +"kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." + +#: ../shell/ev-window.c:3406 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumentas turi naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neišsaugosite kopijos, " +"pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." + +#: ../shell/ev-window.c:3413 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Išsaugoti dokumento „%s“ kopiją užveriant?" + +#: ../shell/ev-window.c:3432 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Užverti _neišsaugant" + +#: ../shell/ev-window.c:3436 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Išsaugoti _kopiją" + +#: ../shell/ev-window.c:3510 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?" + +#: ../shell/ev-window.c:3513 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, " +"prieš uždarant?" + +#: ../shell/ev-window.c:3525 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." + +#: ../shell/ev-window.c:3529 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti" + +#: ../shell/ev-window.c:3533 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Uždaryti _išspausdinus" + +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Įrankinės rengyklė" + +#: ../shell/ev-window.c:4320 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" + +#: ../shell/ev-window.c:4532 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" +"Dokumentų peržiūros programa.\n" +"Naudojama %s (%s)" + +#: ../shell/ev-window.c:4563 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti " +"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios " +"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios " +"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4567 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI " +"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " +"licenciją.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4571 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Evince; " +"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4596 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:4599 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Evince autoriai" + +#: ../shell/ev-window.c:4605 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Žygimantas Beručka <[email protected]>,\n" +"Justina Klingaitė <[email protected]>,\n" +"Aurimas Černius <[email protected]>" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4871 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" +msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" +msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" + +#: ../shell/ev-window.c:4876 +msgid "Not found" +msgstr "Nerasta" + +#: ../shell/ev-window.c:4882 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "liko ieškoti %3d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:5395 +msgid "_File" +msgstr "_Failas" + +#: ../shell/ev-window.c:5396 +msgid "_Edit" +msgstr "_Keisti" + +#: ../shell/ev-window.c:5397 +msgid "_View" +msgstr "_Rodymas" + +#: ../shell/ev-window.c:5398 +msgid "_Go" +msgstr "_Eiti" + +#: ../shell/ev-window.c:5399 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703 +msgid "_Open…" +msgstr "_Atverti..." + +#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" + +#: ../shell/ev-window.c:5405 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Atverti _kopiją" + +#: ../shell/ev-window.c:5406 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" + +#: ../shell/ev-window.c:5408 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "Iš_saugoti kopiją..." + +#: ../shell/ev-window.c:5409 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" + +#: ../shell/ev-window.c:5411 +msgid "_Print…" +msgstr "S_pausdinti..." + +#: ../shell/ev-window.c:5414 +msgid "P_roperties" +msgstr "S_avybės" + +#: ../shell/ev-window.c:5422 +msgid "Select _All" +msgstr "Pasirinkti _viską" + +#: ../shell/ev-window.c:5424 +msgid "_Find…" +msgstr "_Ieškoti..." + +#: ../shell/ev-window.c:5425 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" + +#: ../shell/ev-window.c:5431 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Įr_ankinė" + +#: ../shell/ev-window.c:5433 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Pasukti _kairėn" + +#: ../shell/ev-window.c:5435 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Pasukti _dešinėn" + +#: ../shell/ev-window.c:5437 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Išsaugoti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius" + +#: ../shell/ev-window.c:5448 +msgid "_Reload" +msgstr "_Perkrauti" + +#: ../shell/ev-window.c:5449 +msgid "Reload the document" +msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" + +#: ../shell/ev-window.c:5452 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Automatinė _slinktis" + +#: ../shell/ev-window.c:5462 +msgid "_First Page" +msgstr "_Pirmas puslapis" + +#: ../shell/ev-window.c:5463 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Eiti į pirmą puslapį" + +#: ../shell/ev-window.c:5465 +msgid "_Last Page" +msgstr "_Paskutinis puslapis" + +#: ../shell/ev-window.c:5466 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:5470 +msgid "_Contents" +msgstr "_Turinys" + +#: ../shell/ev-window.c:5473 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5477 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" + +#: ../shell/ev-window.c:5478 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" + +#: ../shell/ev-window.c:5480 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Pradėti pateiktį" + +#: ../shell/ev-window.c:5481 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5540 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Į_rankinė" + +#: ../shell/ev-window.c:5541 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" + +#: ../shell/ev-window.c:5543 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Šoninis _skydelis" + +#: ../shell/ev-window.c:5544 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" + +#: ../shell/ev-window.c:5546 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Vientisas" + +#: ../shell/ev-window.c:5547 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Rodyti visą dokumentą" + +#: ../shell/ev-window.c:5549 +msgid "_Dual" +msgstr "_Dvigubas" + +#: ../shell/ev-window.c:5550 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" + +#: ../shell/ev-window.c:5552 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Visame ekrane" + +#: ../shell/ev-window.c:5553 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" + +#: ../shell/ev-window.c:5555 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "_Pateikti" + +#: ../shell/ev-window.c:5556 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" + +#: ../shell/ev-window.c:5564 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Negatyvas" + +#: ../shell/ev-window.c:5565 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5573 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Atverti nuorodą" + +#: ../shell/ev-window.c:5575 +msgid "_Go To" +msgstr "_Eiti į" + +#: ../shell/ev-window.c:5577 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Atverti _naujame lange" + +#: ../shell/ev-window.c:5579 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" + +#: ../shell/ev-window.c:5581 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." + +#: ../shell/ev-window.c:5583 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" + +#: ../shell/ev-window.c:5585 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Anotacijos savybės..." + +#: ../shell/ev-window.c:5590 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Atverti priedą" + +#: ../shell/ev-window.c:5592 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Įrašyti priedą" + +#: ../shell/ev-window.c:5677 +msgid "Zoom" +msgstr "Mastelis" + +#: ../shell/ev-window.c:5679 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" + +#: ../shell/ev-window.c:5689 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: ../shell/ev-window.c:5691 +msgid "Back" +msgstr "Atgal" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5694 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5724 +msgid "Previous" +msgstr "Ankstesnis" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5729 +msgid "Next" +msgstr "Kitas" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5733 +msgid "Zoom In" +msgstr "Pritraukti" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5737 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Atitraukti" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5745 +msgid "Fit Width" +msgstr "Tinka plotis" + +#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." + +#: ../shell/ev-window.c:5964 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" + +#: ../shell/ev-window.c:6131 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" + +#: ../shell/ev-window.c:6173 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." + +#: ../shell/ev-window.c:6205 +msgid "Save Image" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį" + +#: ../shell/ev-window.c:6333 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Nepavyko atverti priedo" + +#: ../shell/ev-window.c:6386 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." + +#: ../shell/ev-window.c:6431 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Įrašyti priedą" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Reikalingas slaptažodis" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "Pagal plėtinį" + +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "MATE dokumentų peržiūros programa" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Rodytina dokumento puslapio etiketė." + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "PAGE" +msgstr "PUSLAPIS" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Rodytino dokumento puslapio numeris." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMERIS" + +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "SEKA" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FAILAS...]" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Galimos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – " +"išjungia" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Įjungti PDF dokumentų miniatiūras" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " +"Caja miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." + +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "Puslapio _nustatymai..." + +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui" + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato" + +#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Ieškomas užrašas" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Skirti raidžių dydį" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Paryškinimo spalva" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "Esama spalva" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" + +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?" + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "Panašu, kad Evince netikėtai baigė darbą, kai paskutinį kartą buvo " +#~ "paleista. Galite atkurti atidarytus dokumentus." + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "_Neatkurti" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "_Atkurti" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "Atkūrimas po nulūžimo" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Spausdinti..." + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: " + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "Nepavyko atverti kopijos." + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "Iš_saugoti kopiją..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "S_pausdinti..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Ieškoti..." + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "_Prisijungti" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Prisijungti _anonimiškai" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Prisijungti _naudotoju:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Naudotojo vardas:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Sritis:" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "Prisiminti _visam laikui" |