summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po379
1 files changed, 206 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 019f68dd..524deb68 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-03 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-29 20:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-29 22:10+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -393,16 +393,16 @@ msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6580
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676
msgid "Fit Page"
msgstr "Priderinti pagal puslapį"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6584
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680
msgid "Fit Width"
msgstr "Priderinti pagal plotį"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Išplėsti langą, kad tilptų"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "<p> Atril yra paprasta dokumentų žiūryklė. Ji gali rodyti ir spausdi
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril dokumentų žiūryklė"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -526,6 +526,12 @@ msgid ""
"zoom level."
msgstr "Didžiausias dydis, kuris bus naudojamas atvaizduojamiems puslapiams podėlyje laikyti, apriboja mastelio lygį."
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr "Rodyti dialogą, skirtą patvirtinti, kad naudotojas nori aktyvuoti naršymą žymekliu."
+
#: ../previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Trinti laikiną failą"
@@ -538,71 +544,71 @@ msgstr "Spausdinimo nustatymų failas"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE dokumentų peržiūros programa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3497
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:235
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ankstesnis puslapis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6230
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6232
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335
msgid "_Next Page"
msgstr "_Kitas puslapis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:6233
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336
msgid "Go to the next page"
msgstr "Eiti į kitą puslapį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6213
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Išdidinti dokumentą"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319
msgid "Shrink the document"
msgstr "Sutraukti dokumentą"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../libview/ev-print-operation.c:1321
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../libview/ev-print-operation.c:1321
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:311 ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285
msgid "Print this document"
msgstr "Išspaudinti šį dokumentą"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:355 ../shell/ev-window.c:6343
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Priderinti pagal pus_lapį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:356 ../shell/ev-window.c:6344
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:358 ../shell/ev-window.c:6346
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Fit _Width"
msgstr "Priderinti pagal _plotį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:359 ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:560 ../shell/ev-window.c:6497
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:561 ../shell/ev-window.c:6498
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594
msgid "Select Page"
msgstr "Pasirinkite puslapį"
@@ -811,28 +817,28 @@ msgstr "Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio
msgid "Page Handling"
msgstr "Puslapių apdorojimas"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1743
+#: ../libview/ev-jobs.c:1754
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Up"
msgstr "Slinkti aukštyn"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
msgid "Scroll Down"
msgstr "Slinkti žemyn"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:128
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentų vaizdas"
@@ -844,46 +850,46 @@ msgstr "Eiti į puslapį:"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti."
-#: ../libview/ev-view.c:1897
+#: ../libview/ev-view.c:1913
msgid "Go to first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1899
+#: ../libview/ev-view.c:1915
msgid "Go to previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1901
+#: ../libview/ev-view.c:1917
msgid "Go to next page"
msgstr "Eiti į kitą puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1903
+#: ../libview/ev-view.c:1919
msgid "Go to last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1905
+#: ../libview/ev-view.c:1921
msgid "Go to page"
msgstr "Eiti į puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1907
+#: ../libview/ev-view.c:1923
msgid "Find"
msgstr "Ieškoti"
-#: ../libview/ev-view.c:1935
+#: ../libview/ev-view.c:1951
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Eiti į %s puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1941
+#: ../libview/ev-view.c:1957
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1944
+#: ../libview/ev-view.c:1960
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Eiti į failą „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1952
+#: ../libview/ev-view.c:1968
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Paleisti %s"
@@ -892,7 +898,7 @@ msgstr "Paleisti %s"
msgid "Find:"
msgstr "Ieškoti:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
@@ -900,7 +906,7 @@ msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Ieškoti _kito"
@@ -1119,8 +1125,8 @@ msgstr "Pe_rvadinti žymę"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Pašalinti žymę"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969
-#: ../shell/ev-window.c:4848
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968
+#: ../shell/ev-window.c:4893
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Puslapis %s"
@@ -1145,104 +1151,104 @@ msgstr "Rodyklė"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatiūros"
-#: ../shell/ev-window.c:966
+#: ../shell/ev-window.c:965
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Puslapis %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1095
+#: ../shell/ev-window.c:1114
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr "Nepavyko įjungti EPUB dokumentų pateikties veiksenos. Vietoj jos, naudokite viso ekrano veikseną."
-#: ../shell/ev-window.c:1655
+#: ../shell/ev-window.c:1700
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
-#: ../shell/ev-window.c:1658
+#: ../shell/ev-window.c:1703
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai"
-#: ../shell/ev-window.c:1697
+#: ../shell/ev-window.c:1742
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo."
-#: ../shell/ev-window.c:1891 ../shell/ev-window.c:2059
+#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:2073
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:2172 ../shell/ev-window.c:2463
+#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2205
+#: ../shell/ev-window.c:2250
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Nepavyko įkelti nuotolinio failo."
-#: ../shell/ev-window.c:2407
+#: ../shell/ev-window.c:2452
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2439
+#: ../shell/ev-window.c:2484
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
-#: ../shell/ev-window.c:2653
+#: ../shell/ev-window.c:2698
msgid "Open Document"
msgstr "Atverti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2929
+#: ../shell/ev-window.c:2974
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2932
+#: ../shell/ev-window.c:2977
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Priedas įrašomas į %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:2980
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Įrašomas paveikslas į %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2979 ../shell/ev-window.c:3079
+#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Failo įrašyti kaip „%s“ nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:3010
+#: ../shell/ev-window.c:3055
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3014
+#: ../shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3018
+#: ../shell/ev-window.c:3063
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Siunčiamas paveikslas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3130
+#: ../shell/ev-window.c:3175
msgid "Save a Copy"
msgstr "Įrašyti kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:3191
+#: ../shell/ev-window.c:3236
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nepavyko siųsti esamo dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:3441
+#: ../shell/ev-window.c:3486
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1250,37 +1256,37 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje"
msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje"
msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje"
-#: ../shell/ev-window.c:3554
+#: ../shell/ev-window.c:3599
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3731
+#: ../shell/ev-window.c:3776
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dokumentas turi formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neįrašysite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
-#: ../shell/ev-window.c:3735
+#: ../shell/ev-window.c:3780
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Dokumentas turi naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neįrašysite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
-#: ../shell/ev-window.c:3742
+#: ../shell/ev-window.c:3787
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ kopiją užveriant?"
-#: ../shell/ev-window.c:3761
+#: ../shell/ev-window.c:3806
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Užverti _neįrašant"
-#: ../shell/ev-window.c:3765
+#: ../shell/ev-window.c:3810
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Įrašyti _kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:3834
+#: ../shell/ev-window.c:3879
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš užveriant?"
@@ -1288,7 +1294,7 @@ msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš užveriant?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3840
+#: ../shell/ev-window.c:3885
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1298,38 +1304,38 @@ msgstr[0] "Yra %d aktyvi spausdinimo užduotis. Laukti, kol spausdinimas bus bai
msgstr[1] "Yra %d aktyvios spausdinimo užduotys. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieš užveriant?"
msgstr[2] "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieš užveriant?"
-#: ../shell/ev-window.c:3855
+#: ../shell/ev-window.c:3900
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos."
-#: ../shell/ev-window.c:3859
+#: ../shell/ev-window.c:3904
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Atsisakyti _spausdinimo ir užverti"
-#: ../shell/ev-window.c:3863
+#: ../shell/ev-window.c:3908
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Užverti _išspausdinus"
-#: ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4325
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo"
-#: ../shell/ev-window.c:4594
+#: ../shell/ev-window.c:4639
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Įrankių juostos rengyklė"
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:4945
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida"
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5195
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Dokumentų žiūryklė.\nNaudojama %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5185
+#: ../shell/ev-window.c:5230
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1337,7 +1343,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5234
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1345,31 +1351,31 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5193
+#: ../shell/ev-window.c:5238
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Atril; jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5218
+#: ../shell/ev-window.c:5263
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5221
+#: ../shell/ev-window.c:5266
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr "© 1996–2009 Evince autoriai\n© 2012–2017 MATE kūrėjai"
-#: ../shell/ev-window.c:5227
+#: ../shell/ev-window.c:5272
msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas Beručka <[email protected]>,\nJustina Klingaitė <[email protected]>,\nAurimas Černius <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5507
+#: ../shell/ev-window.c:5552
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1377,356 +1383,383 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
-#: ../shell/ev-window.c:5512
+#: ../shell/ev-window.c:5557
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
-#: ../shell/ev-window.c:5518
+#: ../shell/ev-window.c:5563
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "liko ieškoti %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/ev-window.c:5930
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr "Įjungti naršymą žymekliu?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5932
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Įjungti"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5935
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
+msgstr "Klavišo F7 paspaudimas įjungia arba išjungia naršymą žymekliu. Ši ypatybė patalpina tekstiniuose puslapiuose perkeliamą žymeklį, leidžiantį jums judėti po puslapį ir klaviatūros pagalba žymėti tekstą. Ar norite įjungti naršymą žymekliu?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5940
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6264
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../shell/ev-window.c:6162
+#: ../shell/ev-window.c:6265
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
-#: ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/ev-window.c:6266
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6267
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6268
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Žy_mės"
-#: ../shell/ev-window.c:6166
+#: ../shell/ev-window.c:6269
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6169 ../shell/ev-window.c:6537
+#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633
msgid "_Open…"
msgstr "_Atverti..."
-#: ../shell/ev-window.c:6170 ../shell/ev-window.c:6538
+#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634
msgid "Open an existing document"
msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Atverti _kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:6173
+#: ../shell/ev-window.c:6276
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
-#: ../shell/ev-window.c:6175
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Įr_ašyti kopiją..."
-#: ../shell/ev-window.c:6176
+#: ../shell/ev-window.c:6279
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Įrašyti šio dokumento kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:6178
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Send _To..."
msgstr "Siųs_ti..."
-#: ../shell/ev-window.c:6179
+#: ../shell/ev-window.c:6282
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Siųsti esamą dokumentą el. paštu, pokalbių tarnyba..."
-#: ../shell/ev-window.c:6181
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "_Print…"
msgstr "S_pausdinti..."
-#: ../shell/ev-window.c:6184
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "P_roperties"
msgstr "S_avybės"
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6295
msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _viską"
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6297
msgid "_Find…"
msgstr "_Ieškoti..."
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
-#: ../shell/ev-window.c:6201
+#: ../shell/ev-window.c:6304
msgid "T_oolbar"
msgstr "Įr_ankinė"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6306
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pasukti _kairėn"
-#: ../shell/ev-window.c:6205
+#: ../shell/ev-window.c:6308
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _dešinėn"
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Įrašyti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius"
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/ev-window.c:6321
msgid "_Reload"
msgstr "Į_kelti iš naujo"
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Reload the document"
msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo"
-#: ../shell/ev-window.c:6221
+#: ../shell/ev-window.c:6324
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Išplėsti langą, kad tilptų"
-#: ../shell/ev-window.c:6225
+#: ../shell/ev-window.c:6328
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatinė _slinktis"
-#: ../shell/ev-window.c:6235
+#: ../shell/ev-window.c:6338
msgid "_First Page"
msgstr "_Pirmas puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:6236
+#: ../shell/ev-window.c:6339
msgid "Go to the first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "_Last Page"
msgstr "_Paskutinis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../shell/ev-window.c:6342
msgid "Go to the last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6243
+#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pri_dėti žymę"
-#: ../shell/ev-window.c:6244
+#: ../shell/ev-window.c:6347
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Pridėti žymę dabartiniam puslapiui"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6248
+#: ../shell/ev-window.c:6351
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/ev-window.c:6251
+#: ../shell/ev-window.c:6354
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6255
+#: ../shell/ev-window.c:6358
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
-#: ../shell/ev-window.c:6256
+#: ../shell/ev-window.c:6359
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
-#: ../shell/ev-window.c:6258
+#: ../shell/ev-window.c:6361
msgid "Start Presentation"
msgstr "Pradėti pateiktį"
-#: ../shell/ev-window.c:6259
+#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "Start a presentation"
msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6415
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankių juosta"
-#: ../shell/ev-window.c:6323
+#: ../shell/ev-window.c:6416
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Rodyti arba slėpti įrankių juostą"
-#: ../shell/ev-window.c:6325
+#: ../shell/ev-window.c:6418
msgid "Side _Pane"
-msgstr "Šoninis _skydelis"
+msgstr "Šoninis _polangis"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6419
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
+msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį polangį"
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6421
msgid "_Continuous"
msgstr "_Vientisas"
-#: ../shell/ev-window.c:6329
+#: ../shell/ev-window.c:6422
msgid "Show the entire document"
msgstr "Rodyti visą dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:6331
+#: ../shell/ev-window.c:6424
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvigubas"
-#: ../shell/ev-window.c:6332
+#: ../shell/ev-window.c:6425
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Rodyti du puslapius vienu metu"
-#: ../shell/ev-window.c:6334
+#: ../shell/ev-window.c:6427
msgid "_Odd pages left"
msgstr "_Nelyginiai puslapiai kairėje"
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6428
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Dviguboje veiksenoje rodyti nelyginius puslapius kairėje"
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6430
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../shell/ev-window.c:6338
+#: ../shell/ev-window.c:6431
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
-#: ../shell/ev-window.c:6340
+#: ../shell/ev-window.c:6433
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Pateikti"
-#: ../shell/ev-window.c:6341
+#: ../shell/ev-window.c:6434
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
-#: ../shell/ev-window.c:6349
+#: ../shell/ev-window.c:6442
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Negatyvas"
-#: ../shell/ev-window.c:6350
+#: ../shell/ev-window.c:6443
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą"
+#: ../shell/ev-window.c:6445
+msgid "Caret _Navigation"
+msgstr "_Naršymas žymekliu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6446
+msgid "Activate or disable caret-navigation"
+msgstr "Aktyvuoti ar išjungti naršymą žymekliu"
+
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6358
+#: ../shell/ev-window.c:6454
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
-#: ../shell/ev-window.c:6360
+#: ../shell/ev-window.c:6456
msgid "_Go To"
msgstr "_Eiti į"
-#: ../shell/ev-window.c:6362
+#: ../shell/ev-window.c:6458
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti _naujame lange"
-#: ../shell/ev-window.c:6364
+#: ../shell/ev-window.c:6460
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
-#: ../shell/ev-window.c:6366
+#: ../shell/ev-window.c:6462
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Įrašyti _paveikslą kaip..."
-#: ../shell/ev-window.c:6368
+#: ../shell/ev-window.c:6464
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopijuoti _paveikslą"
-#: ../shell/ev-window.c:6370
+#: ../shell/ev-window.c:6466
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Anotacijos savybės..."
-#: ../shell/ev-window.c:6372
+#: ../shell/ev-window.c:6468
msgid "Remove Annot…"
msgstr "Šalinti anotaciją…"
-#: ../shell/ev-window.c:6377
+#: ../shell/ev-window.c:6473
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Atverti priedą"
-#: ../shell/ev-window.c:6379
+#: ../shell/ev-window.c:6475
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Įrašyti priedą"
-#: ../shell/ev-window.c:6511
+#: ../shell/ev-window.c:6607
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6609
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
-#: ../shell/ev-window.c:6523
+#: ../shell/ev-window.c:6619
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: ../shell/ev-window.c:6525
+#: ../shell/ev-window.c:6621
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6528
+#: ../shell/ev-window.c:6624
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6557
+#: ../shell/ev-window.c:6653
msgid "Send To"
msgstr "Siųsti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6563
+#: ../shell/ev-window.c:6659
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6568
+#: ../shell/ev-window.c:6664
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6572
+#: ../shell/ev-window.c:6668
msgid "Zoom In"
msgstr "Didinti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6672
msgid "Zoom Out"
msgstr "Mažinti"
-#: ../shell/ev-window.c:6730 ../shell/ev-window.c:6746
+#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
-#: ../shell/ev-window.c:6803
+#: ../shell/ev-window.c:6886
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
-#: ../shell/ev-window.c:6997
+#: ../shell/ev-window.c:7080
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslui įrašyti"
-#: ../shell/ev-window.c:7029
+#: ../shell/ev-window.c:7112
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Paveikslo įrašyti nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:7061
+#: ../shell/ev-window.c:7144
msgid "Save Image"
msgstr "Įrašyti paveikslą"
-#: ../shell/ev-window.c:7199
+#: ../shell/ev-window.c:7282
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepavyko atverti priedo"
-#: ../shell/ev-window.c:7255
+#: ../shell/ev-window.c:7338
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Priedo įrašyti nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:7300
+#: ../shell/ev-window.c:7383
msgid "Save Attachment"
msgstr "Įrašyti priedą"