diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 379 |
1 files changed, 206 insertions, 173 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-03 23:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-29 20:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-29 22:10+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -393,16 +393,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6580 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 msgid "Fit Page" msgstr "Priderinti pagal puslapį" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6584 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 msgid "Fit Width" msgstr "Priderinti pagal plotį" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6222 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Išplėsti langą, kad tilptų" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "<p> Atril yra paprasta dokumentų žiūryklė. Ji gali rodyti ir spausdi msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril dokumentų žiūryklė" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5154 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -526,6 +526,12 @@ msgid "" "zoom level." msgstr "Didžiausias dydis, kuris bus naudojamas atvaizduojamiems puslapiams podėlyje laikyti, apriboja mastelio lygį." +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:9 +msgid "" +"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " +"navigation." +msgstr "Rodyti dialogą, skirtą patvirtinti, kad naudotojas nori aktyvuoti naršymą žymekliu." + #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Trinti laikiną failą" @@ -538,71 +544,71 @@ msgstr "Spausdinimo nustatymų failas" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentų peržiūros programa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3497 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:235 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6230 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Next Page" msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:6233 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6213 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:6216 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../libview/ev-print-operation.c:1321 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../libview/ev-print-operation.c:1321 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:311 ../shell/ev-window.c:6182 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Print this document" msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:355 ../shell/ev-window.c:6343 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Priderinti pagal pus_lapį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:356 ../shell/ev-window.c:6344 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:358 ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 msgid "Fit _Width" msgstr "Priderinti pagal _plotį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:359 ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:560 ../shell/ev-window.c:6497 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:561 ../shell/ev-window.c:6498 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" @@ -811,28 +817,28 @@ msgstr "Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio msgid "Page Handling" msgstr "Puslapių apdorojimas" -#: ../libview/ev-jobs.c:1743 +#: ../libview/ev-jobs.c:1754 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:43 msgid "Scroll Up" msgstr "Slinkti aukštyn" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:44 msgid "Scroll Down" msgstr "Slinkti žemyn" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Up" msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:51 msgid "Scroll View Down" msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:128 msgid "Document View" msgstr "Dokumentų vaizdas" @@ -844,46 +850,46 @@ msgstr "Eiti į puslapį:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1913 msgid "Go to first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1915 msgid "Go to previous page" msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1917 msgid "Go to next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1919 msgid "Go to last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1921 msgid "Go to page" msgstr "Eiti į puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1923 msgid "Find" msgstr "Ieškoti" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1951 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1957 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Eiti į %s faile „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1960 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Eiti į failą „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1968 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Paleisti %s" @@ -892,7 +898,7 @@ msgstr "Paleisti %s" msgid "Find:" msgstr "Ieškoti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" @@ -900,7 +906,7 @@ msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ieškoti _kito" @@ -1119,8 +1125,8 @@ msgstr "Pe_rvadinti žymę" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Pašalinti žymę" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 -#: ../shell/ev-window.c:4848 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 +#: ../shell/ev-window.c:4893 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" @@ -1145,104 +1151,104 @@ msgstr "Rodyklė" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" -#: ../shell/ev-window.c:966 +#: ../shell/ev-window.c:965 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Puslapis %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1114 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Nepavyko įjungti EPUB dokumentų pateikties veiksenos. Vietoj jos, naudokite viso ekrano veikseną." -#: ../shell/ev-window.c:1655 +#: ../shell/ev-window.c:1700 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-window.c:1658 +#: ../shell/ev-window.c:1703 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" -#: ../shell/ev-window.c:1697 +#: ../shell/ev-window.c:1742 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo." -#: ../shell/ev-window.c:1891 ../shell/ev-window.c:2059 +#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:2073 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2172 ../shell/ev-window.c:2463 +#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2205 +#: ../shell/ev-window.c:2250 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Nepavyko įkelti nuotolinio failo." -#: ../shell/ev-window.c:2407 +#: ../shell/ev-window.c:2452 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" -#: ../shell/ev-window.c:2439 +#: ../shell/ev-window.c:2484 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:2653 +#: ../shell/ev-window.c:2698 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2929 +#: ../shell/ev-window.c:2974 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2932 +#: ../shell/ev-window.c:2977 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Priedas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:2980 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Įrašomas paveikslas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2979 ../shell/ev-window.c:3079 +#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo įrašyti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:3010 +#: ../shell/ev-window.c:3055 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3014 +#: ../shell/ev-window.c:3059 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3018 +#: ../shell/ev-window.c:3063 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Siunčiamas paveikslas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3130 +#: ../shell/ev-window.c:3175 msgid "Save a Copy" msgstr "Įrašyti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:3191 +#: ../shell/ev-window.c:3236 msgid "Could not send current document" msgstr "Nepavyko siųsti esamo dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:3441 +#: ../shell/ev-window.c:3486 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1250,37 +1256,37 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:3554 +#: ../shell/ev-window.c:3599 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3731 +#: ../shell/ev-window.c:3776 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentas turi formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neįrašysite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentas turi naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neįrašysite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:3787 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ kopiją užveriant?" -#: ../shell/ev-window.c:3761 +#: ../shell/ev-window.c:3806 msgid "Close _without Saving" msgstr "Užverti _neįrašant" -#: ../shell/ev-window.c:3765 +#: ../shell/ev-window.c:3810 msgid "Save a _Copy" msgstr "Įrašyti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:3834 +#: ../shell/ev-window.c:3879 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš užveriant?" @@ -1288,7 +1294,7 @@ msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš užveriant?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3885 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1304,38 @@ msgstr[0] "Yra %d aktyvi spausdinimo užduotis. Laukti, kol spausdinimas bus bai msgstr[1] "Yra %d aktyvios spausdinimo užduotys. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieš užveriant?" msgstr[2] "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieš užveriant?" -#: ../shell/ev-window.c:3855 +#: ../shell/ev-window.c:3900 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." -#: ../shell/ev-window.c:3859 +#: ../shell/ev-window.c:3904 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Atsisakyti _spausdinimo ir užverti" -#: ../shell/ev-window.c:3863 +#: ../shell/ev-window.c:3908 msgid "Close _after Printing" msgstr "Užverti _išspausdinus" -#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4325 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo" -#: ../shell/ev-window.c:4594 +#: ../shell/ev-window.c:4639 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankių juostos rengyklė" -#: ../shell/ev-window.c:4900 +#: ../shell/ev-window.c:4945 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5195 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentų žiūryklė.\nNaudojama %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5185 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1343,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5189 +#: ../shell/ev-window.c:5234 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,31 +1351,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5193 +#: ../shell/ev-window.c:5238 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Atril; jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5218 +#: ../shell/ev-window.c:5263 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5221 +#: ../shell/ev-window.c:5266 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Evince autoriai\n© 2012–2017 MATE kūrėjai" -#: ../shell/ev-window.c:5227 +#: ../shell/ev-window.c:5272 msgid "translator-credits" msgstr "Žygimantas Beručka <[email protected]>,\nJustina Klingaitė <[email protected]>,\nAurimas Černius <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:5552 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1377,356 +1383,383 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-window.c:5512 +#: ../shell/ev-window.c:5557 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:5563 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:5930 +msgid "Enable caret navigation?" +msgstr "Įjungti naršymą žymekliu?" + +#: ../shell/ev-window.c:5932 +msgid "_Enable" +msgstr "_Įjungti" + +#: ../shell/ev-window.c:5935 +msgid "" +"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " +"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " +"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" +msgstr "Klavišo F7 paspaudimas įjungia arba išjungia naršymą žymekliu. Ši ypatybė patalpina tekstiniuose puslapiuose perkeliamą žymeklį, leidžiantį jums judėti po puslapį ir klaviatūros pagalba žymėti tekstą. Ar norite įjungti naršymą žymekliu?" + +#: ../shell/ev-window.c:5940 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo" + +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6265 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../shell/ev-window.c:6163 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6268 msgid "_Bookmarks" msgstr "Žy_mės" -#: ../shell/ev-window.c:6166 +#: ../shell/ev-window.c:6269 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 ../shell/ev-window.c:6537 +#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 msgid "_Open…" msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:6170 ../shell/ev-window.c:6538 +#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:6173 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6278 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Įr_ašyti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Įrašyti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "Send _To..." msgstr "Siųs_ti..." -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Siųsti esamą dokumentą el. paštu, pokalbių tarnyba..." -#: ../shell/ev-window.c:6181 +#: ../shell/ev-window.c:6284 msgid "_Print…" msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:6184 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:6192 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:6194 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Find…" msgstr "_Ieškoti..." -#: ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6304 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:6205 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:6207 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Įrašyti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius" -#: ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../shell/ev-window.c:6321 msgid "_Reload" msgstr "Į_kelti iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:6219 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Reload the document" msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Išplėsti langą, kad tilptų" -#: ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatinė _slinktis" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6338 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:6236 +#: ../shell/ev-window.c:6339 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:6238 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pri_dėti žymę" -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6347 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Pridėti žymę dabartiniam puslapiui" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6351 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:6256 +#: ../shell/ev-window.c:6359 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6361 msgid "Start Presentation" msgstr "Pradėti pateiktį" -#: ../shell/ev-window.c:6259 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Start a presentation" msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6415 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankių juosta" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankių juostą" -#: ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Side _Pane" -msgstr "Šoninis _skydelis" +msgstr "Šoninis _polangis" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" +msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį polangį" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6421 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:6331 +#: ../shell/ev-window.c:6424 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius vienu metu" -#: ../shell/ev-window.c:6334 +#: ../shell/ev-window.c:6427 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Nelyginiai puslapiai kairėje" -#: ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Dviguboje veiksenoje rodyti nelyginius puslapius kairėje" -#: ../shell/ev-window.c:6337 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:6340 +#: ../shell/ev-window.c:6433 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Pateikti" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:6349 +#: ../shell/ev-window.c:6442 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Negatyvas" -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6443 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą" +#: ../shell/ev-window.c:6445 +msgid "Caret _Navigation" +msgstr "_Naršymas žymekliu" + +#: ../shell/ev-window.c:6446 +msgid "Activate or disable caret-navigation" +msgstr "Aktyvuoti ar išjungti naršymą žymekliu" + #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6454 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6456 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6458 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:6364 +#: ../shell/ev-window.c:6460 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:6366 +#: ../shell/ev-window.c:6462 msgid "_Save Image As…" msgstr "Įrašyti _paveikslą kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:6368 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslą" -#: ../shell/ev-window.c:6370 +#: ../shell/ev-window.c:6466 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Anotacijos savybės..." -#: ../shell/ev-window.c:6372 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "Remove Annot…" msgstr "Šalinti anotaciją…" -#: ../shell/ev-window.c:6377 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Atverti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:6379 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:6511 +#: ../shell/ev-window.c:6607 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:6513 +#: ../shell/ev-window.c:6609 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:6523 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:6525 +#: ../shell/ev-window.c:6621 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6528 +#: ../shell/ev-window.c:6624 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6557 +#: ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Send To" msgstr "Siųsti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6563 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6568 +#: ../shell/ev-window.c:6664 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6572 +#: ../shell/ev-window.c:6668 msgid "Zoom In" msgstr "Didinti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6576 +#: ../shell/ev-window.c:6672 msgid "Zoom Out" msgstr "Mažinti" -#: ../shell/ev-window.c:6730 ../shell/ev-window.c:6746 +#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." -#: ../shell/ev-window.c:6803 +#: ../shell/ev-window.c:6886 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:6997 +#: ../shell/ev-window.c:7080 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:7029 +#: ../shell/ev-window.c:7112 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslo įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:7061 +#: ../shell/ev-window.c:7144 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslą" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7282 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:7255 +#: ../shell/ev-window.c:7338 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:7300 +#: ../shell/ev-window.c:7383 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" |