diff options
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 1638 |
1 files changed, 1638 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po new file mode 100644 index 00000000..a2d0ac72 --- /dev/null +++ b/po/ml.po @@ -0,0 +1,1638 @@ +# translation of ml.po to +# translation of evince.master.ml.po to +# translation of evince.HEAD.ml.po to +# This file is distributed under the same license as the evince package. +# Copyright (C) 2006-2008 evince'S COPYRIGHT HOLDER. +# Ani Peter <[email protected]>, 2006, 2009. +# Santhosh Thottingal <[email protected]> , 2008 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-13 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-14 14:53+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "ചിത്രകഥാപുസ്തകം ഡീകംപ്രസ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള “%s” കമാന്ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s " + +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "ചിത്രകഥാപുസ്തകം ഡീകംപ്രസ് ചെയ്യുന്നതില് “%s” കമാന്ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "“%s” കമാന്ഡ് ശരിയായി അവസാനിച്ചില്ല." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "ഒരു കോമിക് പുസ്തക MIME തരത്തിലുള്ളതല്ല: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "ഇതരത്തിലുള്ള ചിത്രകഥാപുസ്തകം ഡീകംപ്രസ് ചെയ്യുവാനുള്ള കമാന്ഡ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "അപരിചിതമായ MIME രീതി" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +msgid "File corrupted" +msgstr "ഫയലിനു് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +msgid "No files in archive" +msgstr "ആര്ക്കൈവില് ഫയലുകള് ലഭ്യമല്ല" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "ആര്ക്കൈവ് %s-ല് ഇമേജുകള് ലഭ്യമല്ല" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” വെട്ടി നീക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "പിശക് %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "ഹാസ്യ പുസ്തകങ്ങള്" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#, fuzzy +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DVI രേഖ തെറ്റായ രീതിയിലാണു്" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#, fuzzy +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"രേഖ പലതരത്തിലുള്ള ഫയലുകള് കൂടിചേര്ന്നതാകുന്നു. അതിലൊന്നോ അതിലധികമോ ഫയലുകളിലേക്ക് " +"പ്രവേശിക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നതല്ല." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "DjVu Documents" +msgstr "Djvu രേഖകള്" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI രേഖ തെറ്റായ രീതിയിലാണു്" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI രേഖകള്" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +msgid "Yes" +msgstr "ഉവ്വു്" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +msgid "No" +msgstr "ഇല്ല" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +msgid "Type 1" +msgstr "രീതി 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "Type 1C" +msgstr "രീതി 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +msgid "Type 3" +msgstr "രീതി 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +msgid "TrueType" +msgstr "ട്രൂടൈപ്പ്" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "ടൈപ്പ് 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "ടൈപ്പ് 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "ട്രൂടൈപ്പ് (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Unknown font type" +msgstr "അപരിചിതമായ രീതിയിലുളള അക്ഷരസഞ്ചയം" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "No name" +msgstr "പേരില്ല" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +msgid "Embedded subset" +msgstr "എംബഡ്ഡട് സബ്സെറ്റ്" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +msgid "Embedded" +msgstr "എംബഡ്ഡട്" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +msgid "Not embedded" +msgstr "എംബഡ്ഡട് അല്ല" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "പി ഡി എഫ് രേഖകള്" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "അസാധുവായ രേഖ" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "ഇംപ്രസ്സ് സ്ലൈഡുകള്" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "പിശകില്ല" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "ആവശ്യത്തിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +#, fuzzy +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "സിപ്പിനുള്ള ഒപ്പു് കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +#, fuzzy +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "തെറ്റായ സിപ്പ് ഫയല്" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +#, fuzzy +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "മള്ട്ടി ഫയല് സിപ്പുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "ഫയലില് നിന്നും ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +#, fuzzy +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "സിപ്പ് ശേഖരണത്തില് ഫയല് കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "അപരിചിതമായ പിശകു്" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "“%s” രേഖ ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "“%s” രേഖ സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് രേഖകള്" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "%s (%s) തരം ഫയലുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "എല്ലാ രേഖകളും" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "ഒരു താല്ക്കാലിക ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം." + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "ഒരു താല്ക്കാലിക ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം." + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "സാധുവായ ഒരു .desktop ഫയല് അല്ല" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "തിരിച്ചറിയാനാകാത്ത പണിയിട ഫയല് പതിപ്പു് '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ആജ്ഞാമേഖലയില് നിന്നും ഡൊക്യുമെന്റുകള് പ്രയോഗം സ്വികരിക്കുന്നതല്ല" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "തിരിച്ചറിയാന് കഴിയാത്ത തുടങ്ങുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികം: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "'Type=Link' പണിയിട അംഗത്തിലേക്കു് ഡോക്യുമെന്റ് URI അയക്കാന് കഴിയില്ല" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "തുടങ്ങാന് പറ്റാത്ത ഇനം" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "സെഷന് മാനേജറിലേയ്ക്കുള്ള ബന്ധം നിര്ജ്ജീവമാക്കുക" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള് സൂക്ഷിച്ച ഫയല് പറയുക" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഐഡി പറയുക" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റിനുള്ള ഉപാധികള് കാണിയ്ക്കുക" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” കാണിക്കുക" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "ടൂള് ബാറില് മാറ്റുക " + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള് ബാറില് മാറ്റുക" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "ടൂള് ബാറില് നിന്നും _നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള് ബാറില് നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "ടൂള് ബാര് _നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ടൂള് ബാര് നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "വിടവടയാളം" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "അവതരണ രീതിയില് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301 +msgid "Best Fit" +msgstr "ഏറ്റവും അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "പേജിന്റെ വീതിയനുസരിച്ച് ജാലകത്തില് താള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4167 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:287 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "രേഖാദര്ശിനി" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "View multi-page documents" +msgstr "അനവധി പേജുകളുളള രേഖ കാണുക" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "രേഖയിലുള്ള പരിമിതികളെ മാറ്റി എഴുതുക" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"രേഖയിലുള്ള പരിമിതികളെ മാറ്റി എഴുതുക, പകര്ത്തുവാനോ പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനോ ഉള്ള പരിമിതി പോലെ." + +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "താല്ക്കാലിക ഫയല് വെട്ടി നീക്കുക" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "സജ്ജീകരണ ഫയല് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "ഗ്നോം രേഖാദര്ശിനി" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:2965 +msgid "Failed to print document" +msgstr "രേഖ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര് '%s' ലഭ്യമല്ല" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5050 +msgid "_Previous Page" +msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുളള താള് " + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5051 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "മുമ്പുള്ള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5053 +msgid "_Next Page" +msgstr "_അടുത്ത താള്" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5054 +msgid "Go to the next page" +msgstr "തൊട്ടടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5037 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "രേഖ വലുതാക്കുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5040 +msgid "Shrink the document" +msgstr "രേഖ ചെറുതാക്കുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +msgid "Print" +msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5008 +msgid "Print this document" +msgstr "ഈ രേഖ അച്ചടിക്കുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5152 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5153 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "നിലവിലുളള രേഖ സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില് ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5155 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "പേജിന്റെ _വീതിയനുസരിച്ചു്" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5156 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "" +"നിലവിലുളള രേഖയുടെ വീതിയനുസരിച്ച് സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില് ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5223 +msgid "Page" +msgstr "താള്" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5224 +msgid "Select Page" +msgstr "താള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "രേഖ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "തലക്കെട്ട്:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "സ്ഥാനം:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "വിഷയം:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Author:" +msgstr "രചയിതാവു്:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "കീ വേര്ഡുകള്:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "നിര്മ്മാതാവ്:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "സൃഷ്ടികര്ത്താവ്:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "സൃഷ്ടിച്ചത്:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയത്:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "ഒപ്റ്റിമൈസ്ഡ്:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "രീതി:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "സുരക്ഷിതത്വം:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "പേപ്പറിന്റെ വ്യാപ്തി:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1868 +msgid "None" +msgstr "ഒന്നുമില്ല" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f ഇഞ്ച്" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, ചിത്രം (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, ലാന്ഡ്സ്കെയിപ്പ് (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d-ന്റെ %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "%d-ന്റെ" + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +#, fuzzy +msgid "Preparing to print…" +msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +#, fuzzy +msgid "Finishing…" +msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കുന്നു..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "താള് %d പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു, മൊത്തം %d..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "ഈ അച്ചടിയന്ത്രത്തില് അച്ചടിയ്ക്കുവാന് ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "തെറ്റായ താള് സജ്ജീകരണം" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Warning" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റ് പരിധിയില് ഒരു താളും ഉള്പ്പെടുന്നില്ല" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1863 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1869 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1977 +msgid "Page Handling" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1438 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "%d താള് പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "കീബോര്ഡ് ഉപയോഗിച്ച് മുകളിലേക്ക് പോവുക" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "കീബോര്ഡ് ഉപയോഗിച്ച് താഴേക്ക് പോവുക" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "കാഴ്ച മുകളിലേക്ക് ആക്കുക" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "കാഴ്ച താഴേക്കാക്കുക" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "രേഖാ കാഴ്ച" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:668 +msgid "Jump to page:" +msgstr "പോകേണ്ട താള്:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:970 +#, fuzzy +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "അവതരണം അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു. പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി Esc അമര്ത്തുക." + +#: ../libview/ev-view.c:1727 +msgid "Go to first page" +msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: ../libview/ev-view.c:1729 +msgid "Go to previous page" +msgstr "മുമ്പുളള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: ../libview/ev-view.c:1731 +msgid "Go to next page" +msgstr "അടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: ../libview/ev-view.c:1733 +msgid "Go to last page" +msgstr "അവസാന താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: ../libview/ev-view.c:1735 +msgid "Go to page" +msgstr "പോകേണ്ട താള്" + +#: ../libview/ev-view.c:1737 +msgid "Find" +msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../libview/ev-view.c:1765 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "%s താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: ../libview/ev-view.c:1771 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "“%s” ഫയലിലുളള %s-ലേക്ക് പോകുക" + +#: ../libview/ev-view.c:1774 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "“%s” ഫയലിലേക്ക് പോകുക" + +#: ../libview/ev-view.c:1782 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" + +#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +#, fuzzy +msgid "Loading…" +msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "കണ്ടുപിടിക്കേണ്ടതു്:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "_മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടു പിടിക്കുക" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "തിരച്ചില് നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് മുന്പ് ഏത് വരിയില് ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_അടുത്തത് കണ്ടു പിടിക്കുക" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "തിരച്ചില് നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് ശേഷം ഏത് വരിയില് ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_കേസ് സെന്സിറ്റീവ്" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "കേസ് സെന്സിറ്റീവ് തിരച്ചില് ടൊഗിള് ചെയ്യുക" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s രേഖയ്ക്കുളള അടയാളവാക്കു്" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +msgid "Converting metadata" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച ഒരു രേഖ തുറക്കുക" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "രേഖ പൂട്ടിയ അവസ്ഥയിലാണു്. ഇത് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ശരിയായ അടയാളവാക്കു് നല്കേണ്ടതാണ്." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "രേഖയുടെ _പൂട്ട് തുറക്കുക" + +#: ../shell/ev-password-view.c:264 +msgid "Enter password" +msgstr "അടയാളവാക്കു് നല്കുക" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +msgid "Password required" +msgstr "അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമുണ്ട്" + +#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "രേഖ “%s” പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു, അത് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമാണ്." + +#: ../shell/ev-password-view.c:335 +msgid "_Password:" +msgstr "അടയാള_വാക്കു്:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:368 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "അടയാളവാക്കു് ഉടന് _മറക്കുക" + +#: ../shell/ev-password-view.c:380 +#, fuzzy +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "_പുറത്തുപോകുന്നതുവരെ അടയാളവാക്കു് ഓര്ത്തുവെയ്ക്കുക " + +#: ../shell/ev-password-view.c:392 +msgid "Remember _forever" +msgstr "എക്കാലത്തേയ്ക്കുമായി _ഓര്ത്തുവെയ്ക്കുക" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +msgid "General" +msgstr "സാധാരണ" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 +msgid "Fonts" +msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +#, fuzzy +msgid "Document License" +msgstr "രേഖാദര്ശിനി" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നു...%3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റുകള്" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "ലേയറുകള്" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#, fuzzy +msgid "Print…" +msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "സൂചിക" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:962 +msgid "Thumbnails" +msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്" + +#: ../shell/ev-window.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "താള് %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:838 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s താള്" + +#: ../shell/ev-window.c:1282 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "ഈ രേഖയില് താളുകളൊന്നും ഇല്ല" + +#: ../shell/ev-window.c:1285 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "ഈ രേഖയില് ശൂന്യമായ താളുകള് മാത്രമേയുള്ളൂ" + +#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1645 +msgid "Unable to open document" +msgstr "രേഖ തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../shell/ev-window.c:1616 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s”-ല് നിന്നും രേഖ ലഭ്യമാക്കുന്നു" + +#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:2035 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "രേഖ ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1791 +#, fuzzy +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "രേഖ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." + +#: ../shell/ev-window.c:1979 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s-ല് നിന്നും രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുന്നു" + +#: ../shell/ev-window.c:2011 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "രേഖ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." + +#: ../shell/ev-window.c:2166 +msgid "Open Document" +msgstr "രേഖ തുറക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:2430 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "%s-ലേക്കു് രേഖ സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:2433 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "%s-ലേക്കു് അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:2436 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s-ലേക്കു് ചിത്രം സൂക്ഷിക്കുന്നു" + +#: ../shell/ev-window.c:2480 ../shell/ev-window.c:2580 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "“%s” ആയി ഫയല് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../shell/ev-window.c:2511 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "രേഖ അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2515 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2519 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "ചിത്രം അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2641 +msgid "Save a Copy" +msgstr "ഒരു പകര്പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:2909 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "ക്യൂവില് %d ജോലി ബാക്കിയുണ്ടു്" +msgstr[1] "ക്യൂവില് %d ജോലികള് ബാക്കിയുണ്ടു്" + +#: ../shell/ev-window.c:3022 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "“%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു" + +#: ../shell/ev-window.c:3234 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" +"അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി “%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് പൂര്ത്തിയാകുന്നതു് വരെ കാത്തിരിക്കണമോ?" + +#: ../shell/ev-window.c:3237 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"%d പ്രിന്റ് ജോലികള് സജീവമാണു്. അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി പ്രിന്റ് പൂര്ത്തിയാക്കുന്നതിനായി " +"കാത്തിരിക്കുക?" + +#: ../shell/ev-window.c:3249 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "നിങ്ങള് ജാലകം അടച്ചാല്, ബാക്കിയുള്ള പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള ജോലികള് നടപ്പിലാകുന്നതല്ല." + +#: ../shell/ev-window.c:3253 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "_പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് റദ്ദാക്കി അടയ്ക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:3257 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് _ശേഷം അടയ്ക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:3819 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "ടൂള് ബാര് എഡിറ്റര്" + +#: ../shell/ev-window.c:3952 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് ഒരു പിശക്" + +#: ../shell/ev-window.c:4163 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" +"രേഖ നിരീക്ഷക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനം.\n" +"പോപ്ളര് %s (%s) ഉപയോഗിക്കുന്നു" + +#: ../shell/ev-window.c:4194 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"എവിന്സ് ഒരു ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു " +"ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും " +"മാറ്റങ്ങള്വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില് (നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് " +"ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4198 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"എവിന്സ് നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു " +"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി " +"ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു്ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4202 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Evince-നോടൊപ്പം നിങ്ങള്ക്ക് GNU General Public License-ന്റെ ഒരു പകര്പ്പും " +"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടാവണം; ഇല്ലായെങ്കില്, ദയവായി താഴെ പറയുന്ന മേല്വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free " +"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" +"1307 USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4227 +msgid "Evince" +msgstr "എവിന്സ്" + +#: ../shell/ev-window.c:4230 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 എവിന്സ് രചയിതാക്കള്" + +#: ../shell/ev-window.c:4236 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"അനി പീറ്റര് <[email protected]>\n" +"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല് <[email protected]>" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4506 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d ഈ താളില് കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു" +msgstr[1] "%d ഈ താളില് കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../shell/ev-window.c:4514 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% ബാക്കി തെരയുവാനുണ്ട്" + +#: ../shell/ev-window.c:4991 +msgid "_File" +msgstr "_ഫയല്" + +#: ../shell/ev-window.c:4992 +msgid "_Edit" +msgstr "_ചിട്ട" + +#: ../shell/ev-window.c:4993 +msgid "_View" +msgstr "_കാഴ്ച" + +#: ../shell/ev-window.c:4994 +msgid "_Go" +msgstr "_പോവുക" + +#: ../shell/ev-window.c:4995 +msgid "_Help" +msgstr "_സഹായം" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5263 +#, fuzzy +msgid "_Open…" +msgstr "_തുറക്കുക..." + +#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5264 +msgid "Open an existing document" +msgstr "നിലവിലുളള ഒരു രേഖ തുറക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "ഒരു പകര്പ്പ് തു_റക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5002 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്പ്പ് പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5004 +#, fuzzy +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "ഒരു പകര്പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5005 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5007 +#, fuzzy +msgid "_Print…" +msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5010 +msgid "P_roperties" +msgstr "ഗു_ണഗണങ്ങള്" + +#: ../shell/ev-window.c:5018 +msgid "Select _All" +msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക " + +#: ../shell/ev-window.c:5020 +#, fuzzy +msgid "_Find…" +msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5021 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "രേഖയില് ഒരു വാക്ക് ആല്ലങ്കില് വാചകം കണ്ടെത്തുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5027 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_ടൂള് ബാര് " + +#: ../shell/ev-window.c:5029 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "_ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5031 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "_വലത്തേയ്ക്ക തിരിയ്ക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5042 +msgid "_Reload" +msgstr "_വീണ്ടും എടുക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5043 +msgid "Reload the document" +msgstr "രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5046 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "ഓട്ടോ_സ്ക്രോള്" + +#: ../shell/ev-window.c:5056 +msgid "_First Page" +msgstr "_ആദ്യത്തെ താള്" + +#: ../shell/ev-window.c:5057 +msgid "Go to the first page" +msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5059 +msgid "_Last Page" +msgstr "അ_വസാനത്തെ താള്" + +#: ../shell/ev-window.c:5060 +msgid "Go to the last page" +msgstr "അവസാനത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:5064 +msgid "_Contents" +msgstr "_ഉളളടക്കം" + +#: ../shell/ev-window.c:5067 +msgid "_About" +msgstr "_എവിന്സിനെപ്പറ്റി" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "പൂര്ണ്ണസ്ക്രീനില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5072 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "പൂര്ണ്ണസ്ക്രീനില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "Start Presentation" +msgstr "അവതരണം ആരംഭിക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5075 +msgid "Start a presentation" +msgstr "ഒരു അവതരണം ആരംഭിക്കുക" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5134 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_ടൂള് ബാര്" + +#: ../shell/ev-window.c:5135 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "ടൂള് ബാര് ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5137 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_പാര്ശ്വപട്ട" + +#: ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "പാര്ശ്വപട്ട ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5140 +msgid "_Continuous" +msgstr "_തുടരെയുളള" + +#: ../shell/ev-window.c:5141 +msgid "Show the entire document" +msgstr "രേഖ മുഴുവന് കാണിക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5143 +msgid "_Dual" +msgstr "_ഇരട്ടയായ" + +#: ../shell/ev-window.c:5144 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "രണ്ട് പേജുകള് ഒരേ സ്ക്രീനില് കാണിക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5146 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_പരമാവധി വലുപ്പത്തിലുളള സ്ക്രീന്" + +#: ../shell/ev-window.c:5147 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "സ്ക്രീന് മുഴുവന് നിറയ്ക്കുന്നതിനായി ജാലകം വികസിപ്പിക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5149 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "അവ_തരണം" + +#: ../shell/ev-window.c:5150 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "ഒരു അവതരണം ആയി രേഖ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5158 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5159 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5167 +msgid "_Open Link" +msgstr "_കണ്ണി തുറക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5169 +msgid "_Go To" +msgstr "_പോകേണ്ടതു് " + +#: ../shell/ev-window.c:5171 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5173 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "കണ്ണി വിലാസം _പകര്ത്തുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5175 +#, fuzzy +msgid "_Save Image As…" +msgstr "ചിത്രം പേരു് മാറ്റി _സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." + +#: ../shell/ev-window.c:5177 +msgid "Copy _Image" +msgstr "_ചിത്രം പകര്ത്തുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5182 +#, fuzzy +msgid "_Open Attachment" +msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5184 +#, fuzzy +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5237 +msgid "Zoom" +msgstr "വലുതാക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5239 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "വലുപ്പം ക്രമീകരിക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5249 +msgid "Navigation" +msgstr "നാവിഗേഷന്" + +#: ../shell/ev-window.c:5251 +msgid "Back" +msgstr "പുറകോട്ട്" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5254 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "സന്ദര്ശിച്ച താളുകളിലൂടെ നീങ്ങുക" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5284 +msgid "Previous" +msgstr "മുമ്പുള്ള" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5289 +msgid "Next" +msgstr "അടുത്ത" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5293 +msgid "Zoom In" +msgstr "വലുതാക്കുക" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5297 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5305 +msgid "Fit Width" +msgstr "വീതിയനുസരിച്ച്" + +#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "പുറത്തുനിന്നുള്ള പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../shell/ev-window.c:5540 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "പുറത്തേക്കുള്ള ഒരു കണ്ണി തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../shell/ev-window.c:5707 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ശരിയായ ഒരു രീതി ലഭ്യമായില്ല" + +#: ../shell/ev-window.c:5749 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../shell/ev-window.c:5781 +msgid "Save Image" +msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../shell/ev-window.c:5848 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../shell/ev-window.c:5901 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../shell/ev-window.c:5946 +msgid "Save Attachment" +msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s - അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമാണ്" + +#: ../shell/ev-utils.c:317 +msgid "By extension" +msgstr "എക്സ്റ്റെന്ഷന് അനുസരിച്ച്" + +#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:251 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "MATE രേഖാദര്ശിനി" + +#: ../shell/main.c:80 +#, fuzzy +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള രേഖയുടെ താള്." + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: ../shell/main.c:81 +#, fuzzy +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള രേഖയുടെ താള്." + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പത്തിലുളള രീതിയില് evince പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../shell/main.c:83 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "അവതരണ രീതിയില് evince പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../shell/main.c:84 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "പ്രീവ്യൂവര് രീതിയില് evince പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "രേഖയില് കണ്ടുപിടിക്കുവാനുള്ള വാക്ക് അല്ലെങ്കില് വാചകം" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../shell/main.c:89 +#, fuzzy +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"ബൂളിയന് ഉപാധികള് ലഭ്യമാണ്, ട്രൂ എന്നാല് തംബ്നെയിലിങ് സജ്ജമാക്കുന്നു, ഫാള്സ് എന്നാല് പുതിയ " +"തംബ്നെയില് ഉണ്ടാക്കുന്നത് നിര്ജ്ജീവമാക്കുന്നു" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "പിഡിഎഫ് രേഖകള്ക്കുള്ള തംബ്നെയിലിങ് സജ്ജമാക്കുക" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "പിഡിഎഫ് രേഖകള്ക്കുള്ള തംബ്നെയില് കമാന്ഡ്" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"പിഡിഎഫ് രേഖകള്ക്കുള്ള തംബ്നെയിലറിനുള്ള ശരിയായ കമാന്ഡുകളും ആര്ഗ്യുമെന്റുകളും. കൂടുതല് " +"വിവരങ്ങള്ക്കായി നോട്ടിലസ് തംബ്നെയിലര് രേഖകള് കാണുക." + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DJVU രേഖ തെറ്റായ രീതിയിലാണു്" + +#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#~ msgstr "“%s” ഫയല് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം: %s" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "തിരയേണ്ട വാചകം" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട വാചകത്തിന്റെ (സ്ട്രിങ്) പേരു്" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "കേസ് സെന്സിറ്റീവ്" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "ഒരു കേസ് സെന്സിറ്റീവ് തിരച്ചിലിന് ട്രൂ ആണ്" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "നിറം എടുത്ത് കാണിക്കുക" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "ചേര്ച്ചയുളള എല്ലാ വാചകങ്ങള്ക്ക് കൊടുക്കണ്ട നിറം" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "നിലവിലുളള നിറം" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "നിലവില് പൊരുത്തമുളള വാചകത്തിന്റെ നിറം" + +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "മുമ്പുള്ള രേഖകള് വീണ്ടെടുക്കണമോ?" + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "അവസാനമായി പ്രവര്ത്തിക്കുമ്പോള് എവിന്സ് അപ്രതീക്ഷിതമായ പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു. അപ്പോള് " +#~ "ഉപയോഗത്തിലുണ്ടായിരുന്ന രേഖകള് നിങ്ങള്ക്കു് വീണ്ടെടുക്കാം." + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "_വീണ്ടെടുക്കേണ്ട" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "_വീണ്ടെടുക്കുക" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "തകരാറുള്ളവ വീണ്ടെടുക്കല്" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "അച്ചടിക്കുക..." + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "സിംകണ്ണി “%s” ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "പകര്പ്പ് തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#~ msgid "The document doesn't support search" +#~ msgstr "ഈ രേഖയില് തെരച്ചില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "ഒരു _പകര്പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." + +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "താള് ടി ക്രമി_കരണം..." + +#~ msgid "Setup the page settings for printing" +#~ msgstr "അച്ചടിക്കുന്നതിനായി താള് ക്രമികരണങ്ങള് സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_അച്ചടിക്കുക." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_കണ്ടു പിടിക്കുക..." |