diff options
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r-- | po/mn.po | 330 |
1 files changed, 165 insertions, 165 deletions
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" -"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-06 13:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-06 11:43+0000\n" +"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,42 +35,42 @@ msgstr "Зурагт ном задлах “%s” командыг биелүү� msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "“%s” команд хэвийн байдлаар дууссангүй." -#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#: ../backend/comics/comics-document.c:444 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr " MIME төрлийн зурагт ном биш байна: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +#: ../backend/comics/comics-document.c:451 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Энэ төрлийн зурагт номыг задлах тохиромжтой команд олсонгүй" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../backend/comics/comics-document.c:525 ../backend/epub/epub-document.c:616 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Танигдахгүй MIME төрөл" -#: ../backend/comics/comics-document.c:528 +#: ../backend/comics/comics-document.c:552 msgid "File corrupted" msgstr "Файл гэмтсэн байна" -#: ../backend/comics/comics-document.c:541 +#: ../backend/comics/comics-document.c:565 msgid "No files in archive" msgstr "Архивд файл байхгүй байна" -#: ../backend/comics/comics-document.c:580 +#: ../backend/comics/comics-document.c:604 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s архиваас зураг олдсонгүй" -#: ../backend/comics/comics-document.c:824 -#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 +#: ../backend/comics/comics-document.c:848 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1767 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr " \"%s\"-ийг устгахад алдаа гарсан байна." -#: ../backend/comics/comics-document.c:967 +#: ../backend/comics/comics-document.c:991 #, c-format msgid "Error %s" msgstr " %s алдаа " @@ -130,11 +130,11 @@ msgid "container file is corrupt" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:858 -msgid "epub file is invalid or corrput" +msgid "epub file is invalid or corrupt" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:868 -msgid "epub file is corrupt,no container" +msgid "epub file is corrupt, no container" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:953 @@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Тусгаарлагч" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6393 msgid "Best Fit" msgstr "Нарийн тааруулах" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Нарийн тааруулах" msgid "Fit Page Width" msgstr "Хуудасны өргөнтэй тааруулах" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6057 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5006 #: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -489,13 +489,13 @@ msgstr "Баримт бичиг үзүүлэгч" msgid "View multi-page documents" msgstr "Олон хуудаст баримт бичиг үзэх" -#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "Баримт бичгийн хязгаарлалтыг үл хайхрах" +msgstr "" -#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Хуулах, хэвлэхийг хориглох гэх мэт баримт бичгийн хязгаарлалтыг үл хайхрана." +msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Тохиргооны файлыг хэвлэх" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "ГНОУМ баримт бичиг урьдчилан үзүүлэгч" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3362 msgid "Failed to print document" msgstr "Баримт бичиг хэвлэх амжилтгүй боллоо" @@ -519,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Сонгосон '%s' хэвлэгч олдсонгүй " #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6064 msgid "_Previous Page" msgstr "_Өмнөх хуудас" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6065 msgid "Go to the previous page" msgstr "Өмнөх хуудсанд очих" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6067 msgid "_Next Page" msgstr "_Дараах хуудас" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Go to the next page" msgstr "Дараах хуудсанд очих" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Enlarge the document" msgstr "Баримт бичиг томсгох" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Shrink the document" msgstr "Баримт бичиг жижигсгэх" @@ -547,31 +547,31 @@ msgstr "Баримт бичиг жижигсгэх" msgid "Print" msgstr "Хэвлэх " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Print this document" msgstr "Уг баримт бичгийг хэвлэх" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Best Fit" msgstr "_Нарийн тааруулах" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6172 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгээ цонх дүүргэж байршуулах " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6174 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Хуудасны өргөнтэй тааруулах" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгээ цонхны өргөнийг дүүргэж байршуулах" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6315 msgid "Page" msgstr "Хуудас " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6316 msgid "Select Page" msgstr "Хуудсаа сонгох " @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Тохируулсан бол хуудас бүр баримт бичг� msgid "Page Handling" msgstr "Хуудас боловсруулалт" -#: ../libview/ev-jobs.c:1742 +#: ../libview/ev-jobs.c:1790 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d хуудсыг хэвлэх амжилтгүй боллоо: %s" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "%s-ийг нээх " msgid "Find:" msgstr "Хайж олох:" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Өмнөхийг хайж олох" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Өмнөхийг хайж олох" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Хайлтын үгний өмнөх тохиолдлыг хайж олох" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6032 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Дараагийнхыг хайж олох" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1042 +#: ../shell/ev-application.c:1054 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Үзүүлэнгийн горим дээр ажиллаж байна" @@ -1110,8 +1110,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 -#: ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:952 +#: ../shell/ev-window.c:4733 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s Хуудас" @@ -1136,179 +1136,179 @@ msgstr "Үзүүлэлт " msgid "Thumbnails" msgstr "Ерөнхийлөн харуулах " -#: ../shell/ev-window.c:948 +#: ../shell/ev-window.c:949 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "%s - %s хуудас" -#: ../shell/ev-window.c:1088 +#: ../shell/ev-window.c:1089 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1560 +#: ../shell/ev-window.c:1577 msgid "The document contains no pages" msgstr "Уг баримт бичиг хуудасгүй байна" -#: ../shell/ev-window.c:1563 +#: ../shell/ev-window.c:1580 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Уг баримт бичиг зөвхөн хоосон хуудастай байна" -#: ../shell/ev-window.c:1601 +#: ../shell/ev-window.c:1618 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 +#: ../shell/ev-window.c:1810 ../shell/ev-window.c:1978 msgid "Unable to open document" msgstr "Баримт бичиг нээх боломжгүй " -#: ../shell/ev-window.c:1939 +#: ../shell/ev-window.c:1947 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”-ээс баримт бичиг ачаалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:2091 ../shell/ev-window.c:2382 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "(%d%%) баримт бичгийг татаж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2116 +#: ../shell/ev-window.c:2124 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Алсын файл ачаалах амжилтгүй боллоо. " -#: ../shell/ev-window.c:2317 +#: ../shell/ev-window.c:2326 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s-ээс баримт бичиг ахин ачаалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2349 +#: ../shell/ev-window.c:2358 msgid "Failed to reload document." msgstr "Баримт бичиг ахин ачаалах амжилтгүй боллоо." -#: ../shell/ev-window.c:2501 +#: ../shell/ev-window.c:2510 msgid "Open Document" msgstr "Баримт бичиг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#: ../shell/ev-window.c:2808 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Баримт бичгийг %s -д хадгалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:2811 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Хавсралтыг %s -д хадгалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2805 +#: ../shell/ev-window.c:2814 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Зургийг %s-д хадгалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:2858 ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Уг файлыг “%s” болгон хадгалж чадсангүй." -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2889 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "(%d%%) баримт бичгийг оруулж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2884 +#: ../shell/ev-window.c:2893 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "(%d%%) хавсралтыг оруулж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:2897 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "(%d%%) зургийг оруулж байна" -#: ../shell/ev-window.c:3012 +#: ../shell/ev-window.c:3021 msgid "Save a Copy" msgstr "Хуулбарыг хадгалах" -#: ../shell/ev-window.c:3297 +#: ../shell/ev-window.c:3306 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ажил хүлээлгэнд байна" msgstr[1] "%d ажил хүлээлгэнд байна" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3419 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” ажлыг хэвлэж байна" -#: ../shell/ev-window.c:3587 +#: ../shell/ev-window.c:3596 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3591 +#: ../shell/ev-window.c:3600 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3598 +#: ../shell/ev-window.c:3607 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3617 +#: ../shell/ev-window.c:3626 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3621 +#: ../shell/ev-window.c:3630 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3695 +#: ../shell/ev-window.c:3704 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Хаахаасаа өмнө “%s” хэвлэгдэж буй ажлыг дуустал хүлээх үү?" -#: ../shell/ev-window.c:3698 +#: ../shell/ev-window.c:3707 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Идэвхтэй %d хэвлэх ажил байна. Хэвлэгдэж дуусахыг хүлээх үү?" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:3719 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Цонхоо хаавал хэвлэгдэхээр хүлээлгэнд байгаа ажлууд хэвлэгдэхгүй." -#: ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window.c:3723 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Хэвлэхийг цуцлаад хаах" -#: ../shell/ev-window.c:3718 +#: ../shell/ev-window.c:3727 msgid "Close _after Printing" msgstr "Хэвлэсний дараа хаах" -#: ../shell/ev-window.c:4151 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4463 +#: ../shell/ev-window.c:4477 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Хэрэгслийн мөрийн засварлагч" -#: ../shell/ev-window.c:4764 +#: ../shell/ev-window.c:4778 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Тусламж хүссэн алдаа гарсан байна" -#: ../shell/ev-window.c:4988 +#: ../shell/ev-window.c:5002 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Баримт бичиг үзүүлэгч\n%s-ийг хэрэглэж байна (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/ev-window.c:5037 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Эвинс нь чөлөөт програм хангамж тул Чөлөөт програм хангамжийн сангаас гаргадаг Олон нийтийн ерөнхий лицензийн 2-р хувилбар болон сүүлийн үеийн хүссэн хувилбарынхаа нөхцөлд нийцүүлэн өөрчлөн ахин түгээх боломжтой.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1324,367 +1324,367 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Бид Эвинсийг хэрэгцээтэй гэж үзсний үндсэн дээр түгээж байгаа ч ямар нэг баталгаа, худалдааны буюу тодорхой зорилгод нийцсэн баталгаагүйгээр түгээдэг. Дэлгэрэнгүй мэдээлэл авахыг хүсвэл ГНУ Олон нийтийн ерөнхий лицензтэй танилцана уу.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5031 +#: ../shell/ev-window.c:5045 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Atril" msgstr "Эвинс" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5077 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "translator-credits" msgstr "Орчуулсан: Дөлмандах" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5336 +#: ../shell/ev-window.c:5354 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Энэ хуудсанд %d олдлоо" msgstr[1] "Энэ хуудсанд %d олдлоо" -#: ../shell/ev-window.c:5341 +#: ../shell/ev-window.c:5359 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5347 +#: ../shell/ev-window.c:5365 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Хайлт хийхэд %3d%% үлдсэн байна" -#: ../shell/ev-window.c:5976 +#: ../shell/ev-window.c:5999 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:5977 +#: ../shell/ev-window.c:6000 msgid "_Edit" msgstr "_Засварлах" -#: ../shell/ev-window.c:5978 +#: ../shell/ev-window.c:6001 msgid "_View" msgstr "_Үзэх" -#: ../shell/ev-window.c:5979 +#: ../shell/ev-window.c:6002 msgid "_Go" msgstr "_Орох" -#: ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6003 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5981 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "_Help" msgstr "_Тусламж" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6007 ../shell/ev-window.c:6355 msgid "_Open…" msgstr "_Нээх..." -#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6008 ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Open an existing document" msgstr "Байгаа баримт бичгийг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:5987 +#: ../shell/ev-window.c:6010 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Хуулбарыг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:5988 +#: ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгийн хуулбарыг шинэ цонхонд нээх " -#: ../shell/ev-window.c:5990 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Хуулбарыг хадгалах..." -#: ../shell/ev-window.c:5991 +#: ../shell/ev-window.c:6014 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгийн хуулбарыг хадгалах" -#: ../shell/ev-window.c:5993 +#: ../shell/ev-window.c:6016 msgid "_Print…" msgstr "_Хэвлэх..." -#: ../shell/ev-window.c:5996 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "P_roperties" msgstr "Шинж чанар" -#: ../shell/ev-window.c:6004 +#: ../shell/ev-window.c:6027 msgid "Select _All" msgstr "Бүгдийг_сонгох" -#: ../shell/ev-window.c:6006 +#: ../shell/ev-window.c:6029 msgid "_Find…" msgstr "_Хайх..." -#: ../shell/ev-window.c:6007 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Баримт бичгээс үг болон холбоо үг хайх " -#: ../shell/ev-window.c:6013 +#: ../shell/ev-window.c:6036 msgid "T_oolbar" msgstr "Хэрэгслийн мөр" -#: ../shell/ev-window.c:6015 +#: ../shell/ev-window.c:6038 msgid "Rotate _Left" msgstr "Зүүн тал руу эргүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6017 +#: ../shell/ev-window.c:6040 msgid "Rotate _Right" msgstr "Баруун тал руу эргүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6019 +#: ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6030 +#: ../shell/ev-window.c:6053 msgid "_Reload" msgstr "_Ахин ачаалах" -#: ../shell/ev-window.c:6031 +#: ../shell/ev-window.c:6054 msgid "Reload the document" msgstr "Баримт бичгийг дахин ачаалах " -#: ../shell/ev-window.c:6033 +#: ../shell/ev-window.c:6056 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "Auto_scroll" msgstr "Автоматаар гүйлгэх" -#: ../shell/ev-window.c:6047 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "_First Page" msgstr "_Эхний хуудас" -#: ../shell/ev-window.c:6048 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Go to the first page" msgstr "Эхний хуудсанд очих" -#: ../shell/ev-window.c:6050 +#: ../shell/ev-window.c:6073 msgid "_Last Page" msgstr "_ Сүүлийн хуудас" -#: ../shell/ev-window.c:6051 +#: ../shell/ev-window.c:6074 msgid "Go to the last page" msgstr "Сүүлийн хуудсанд очих" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6055 +#: ../shell/ev-window.c:6078 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6056 +#: ../shell/ev-window.c:6079 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6060 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Contents" msgstr "_Агуулагдхуун" -#: ../shell/ev-window.c:6063 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_About" msgstr "_Тухай" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6067 +#: ../shell/ev-window.c:6090 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Дэлгэц дүүрэн үлдээх " -#: ../shell/ev-window.c:6068 +#: ../shell/ev-window.c:6091 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Дэлгэц дүүрэн горимоор үлдээх " -#: ../shell/ev-window.c:6070 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Start Presentation" msgstr "Үзүүлэн эхлүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6071 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Start a presentation" msgstr "Үзүүлэн эхлүүлэх" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6130 +#: ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Toolbar" msgstr "_Хэрэгслийн мөр" -#: ../shell/ev-window.c:6131 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Хэрэгслийн мөрийг харуулах буюу нуух" -#: ../shell/ev-window.c:6133 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Side _Pane" msgstr "Хажуугийн_шугам" -#: ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Хажуугийн шугамыг харуулах буюу нуух" -#: ../shell/ev-window.c:6136 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Continuous" msgstr "_Үргэлжлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Show the entire document" msgstr "Баримт бичгийг бүхлээр нь үзүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6162 msgid "_Dual" msgstr "_Зэрэг" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Show two pages at once" msgstr "Хоёр хуудсыг нэгэн зэрэг харуулах" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Дэлгэц дүүрэн" -#: ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../shell/ev-window.c:6166 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Цонхыг өргөсгөж дэлгэцийг дүүргэх" -#: ../shell/ev-window.c:6145 +#: ../shell/ev-window.c:6168 msgid "Pre_sentation" msgstr "Үзүүлэн " -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Баримт бичгийг үзүүлэн байдлаар ажиллуулах" -#: ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Хувиргасан өнгө" -#: ../shell/ev-window.c:6155 +#: ../shell/ev-window.c:6178 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Хувиргасан өнгөтэй хуудасны агуулагдхууныг харуулах" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6163 +#: ../shell/ev-window.c:6186 msgid "_Open Link" msgstr "_Холбоосыг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6188 msgid "_Go To" msgstr "_Орох" -#: ../shell/ev-window.c:6167 +#: ../shell/ev-window.c:6190 msgid "Open in New _Window" msgstr "Шинэ цонхонд нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6192 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Холбоосын хаягийг хуулах" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6194 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Зургийг өөр форматаар хадгалах..." -#: ../shell/ev-window.c:6173 +#: ../shell/ev-window.c:6196 msgid "Copy _Image" msgstr "Зургийг хуулах" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6198 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Хавсралтыг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6182 +#: ../shell/ev-window.c:6205 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Хавсралтыг өөр форматаар хадгалах..." -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6329 msgid "Zoom" msgstr "Зургийн хэмжээг өөрчлөх" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Зургийн хэмжээг өөрчлөх түвшнийг тохируулах" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "Navigation" msgstr "Залуур" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6343 msgid "Back" msgstr "Буцах" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "Move across visited pages" msgstr "Үзсэн хуудсууд руу шилжих" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6353 +#: ../shell/ev-window.c:6376 msgid "Previous" msgstr "Өмнөх " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6381 msgid "Next" msgstr "Дараах" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6385 msgid "Zoom In" msgstr "Зургийг томруулах" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6366 +#: ../shell/ev-window.c:6389 msgid "Zoom Out" msgstr "Зургийг жижигрүүлэх" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6374 +#: ../shell/ev-window.c:6397 msgid "Fit Width" msgstr "Өргөнийг тохируулах" -#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 +#: ../shell/ev-window.c:6542 ../shell/ev-window.c:6559 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Нэмэлт програм ажиллуулах боломжгүй." -#: ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Unable to open external link" msgstr "Нэмэлт холбоос нээх боломжгүй" -#: ../shell/ev-window.c:6784 +#: ../shell/ev-window.c:6807 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Зургийг хадгалах тохиромжтой формат олдсонгүй" -#: ../shell/ev-window.c:6816 +#: ../shell/ev-window.c:6839 msgid "The image could not be saved." msgstr "Зураг хадгалагдсангүй." -#: ../shell/ev-window.c:6848 +#: ../shell/ev-window.c:6871 msgid "Save Image" msgstr "Зураг хадгалах" -#: ../shell/ev-window.c:6978 +#: ../shell/ev-window.c:7001 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Хавсралт нээх боломжгүй байна" -#: ../shell/ev-window.c:7031 +#: ../shell/ev-window.c:7054 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Хавсралт хадгалагдсангүй." -#: ../shell/ev-window.c:7076 +#: ../shell/ev-window.c:7099 msgid "Save Attachment" msgstr "Хавсралтыг хадгалах " |