summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po372
1 files changed, 156 insertions, 216 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index b257241d..9fda2f28 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 23:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-11 01:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-26 05:24+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,31 +45,31 @@ msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Tidak dapat cari perintah yang sesuai untuk menyahmampat buku komik jenis ini"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Jenis Mime Tidak Diketahui"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+#: ../backend/comics/comics-document.c:528
msgid "File corrupted"
msgstr "Fail telah rosak"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+#: ../backend/comics/comics-document.c:541
msgid "No files in archive"
msgstr "Tiada fail dalam arkib"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#: ../backend/comics/comics-document.c:580
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Tiada imej ditemui dalam arkib %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#: ../backend/comics/comics-document.c:824
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Terdapat ralat memadam \"%s\"."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#: ../backend/comics/comics-document.c:963
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Ralat %s"
@@ -166,53 +166,6 @@ msgstr "Tidak terbenam"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumen PDF"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:307
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Dokumen tidak sah"
-
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.atril-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Slaid Impress"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Tiada ralat"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Ingatan tidak mencukupi"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "Tidak dapat cari tandatangan ZIP"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Fail ZIP tidak sah"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "Zip fail berbilang tidak disokong"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Tidak dapat buka fail"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Tidak dapat data baca dari fail"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "Tidak menemui fail di dalam arkib ZIP"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ralat tidak diketahui"
-
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -227,6 +180,10 @@ msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\""
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Dokumen PostSkrip"
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Dokumen tidak sah"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -370,7 +327,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5764
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Best Fit"
msgstr "Suai Muat"
@@ -434,14 +391,18 @@ msgstr "3200%"
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
+msgid "Atril Document Viewer"
+msgstr "Pelihat Dokumen Atril"
+
#. Manually set name and icon
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4554
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4529
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Pelihat Dokumen"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Paparkan "
@@ -465,7 +426,7 @@ msgstr "Cetak fail tetapan"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Prapapar Dokumen MATE"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3185
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
msgid "Failed to print document"
msgstr "Gagal mencetak dokumen"
@@ -475,27 +436,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Pencetak terpilih '%s' tidak ditemui"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5479
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5452
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Halaman Terdahulu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5480
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5453
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Pergi ke halaman terdahulu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5455
msgid "_Next Page"
msgstr "Halaman Seterus_nya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5483
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5456
msgid "Go to the next page"
msgstr "Pergi ke halaman seterusnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5466
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5439
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Besarkan dokumen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5469
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5442
msgid "Shrink the document"
msgstr "Kecilkan dokumen"
@@ -503,31 +464,31 @@ msgstr "Kecilkan dokumen"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5435
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5408
msgid "Print this document"
msgstr "Cetak dokumen ini"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5581
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5554
msgid "_Best Fit"
msgstr "Sesuai _Muat"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5582
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5555
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Jadikan dokumen semasa mengisi tetingkap"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5557
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Muat Ke _Lebar"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5585
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5558
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Jadikan dokumen semasa mengisi lebar tetingkap"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5686
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5659
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5687
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5660
msgid "Select Page"
msgstr "Pilih Halaman"
@@ -601,7 +562,6 @@ msgstr "Tiada"
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
@@ -804,7 +764,7 @@ msgstr "Lancar %s"
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5452
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cari Ter_dahulu"
@@ -812,7 +772,7 @@ msgstr "Cari Ter_dahulu"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Cari kejadian terdahulu dari rentetan gelintar"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5423
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cari Be_rikutnya"
@@ -821,8 +781,8 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Cari kejadian berikutnya dari rentetan gelintar"
#: ../shell/eggfindbar.c:348
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Sensitif K_ata"
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensitif Kata"
#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
@@ -908,7 +868,7 @@ msgstr "Tutup"
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Berjalan dalam mod persembahan"
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Kata laluan untuk dokumen %s"
@@ -1063,169 +1023,169 @@ msgstr "Indeks"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Lakaran Kenit"
-#: ../shell/ev-window.c:875
+#: ../shell/ev-window.c:867
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Halaman %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:877
+#: ../shell/ev-window.c:869
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Halaman %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1436
+#: ../shell/ev-window.c:1419
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumen tidak mengandungi halaman"
-#: ../shell/ev-window.c:1439
+#: ../shell/ev-window.c:1422
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumen hanya mengandungi halaman kosong"
-#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810
+#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
msgid "Unable to open document"
msgstr "Tidak boleh buka dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:1781
+#: ../shell/ev-window.c:1764
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Memuatkan dokumen dari \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202
+#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Memuat turun dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1956
+#: ../shell/ev-window.c:1939
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Gagal memuatkan fail jauh."
-#: ../shell/ev-window.c:2146
+#: ../shell/ev-window.c:2129
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Memuat semula dokumen dari %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2161
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Gagal memuat semula dokumen."
-#: ../shell/ev-window.c:2333
+#: ../shell/ev-window.c:2316
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:2631
+#: ../shell/ev-window.c:2614
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2617
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2637
+#: ../shell/ev-window.c:2620
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Menyimpan imej ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Fail tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2695
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Memuat naik dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2699
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Memuat naik lampiran (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2703
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Memuat naik imej (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2844
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "Save a Copy"
msgstr "Simpan Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:3129
+#: ../shell/ev-window.c:3112
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d kerja tertangguh dalam baris gilir"
-#: ../shell/ev-window.c:3242
+#: ../shell/ev-window.c:3225
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Mencetak kerja \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3420
+#: ../shell/ev-window.c:3399
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dokumen mengandungi medan borang yang perlu diisi. Jika anda tidak simpan salinan, perubahan akan kekal hilang."
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#: ../shell/ev-window.c:3403
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Dokumen mengandungi catatan baru atau diubahsuai. Jika anda tidak simpan salinan, perubahan akan kekal hilang."
-#: ../shell/ev-window.c:3431
+#: ../shell/ev-window.c:3410
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:3450
+#: ../shell/ev-window.c:3429
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:3433
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Simpan _Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:3528
+#: ../shell/ev-window.c:3507
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Tunggu hingga kerja mencetak “%s” selesai sebelum tutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:3531
+#: ../shell/ev-window.c:3510
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "Terdapat %d kerja cetak aktif. Tunggu sehingga cetakan selesai sebelum menutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:3543
+#: ../shell/ev-window.c:3522
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Jika anda tutup tetingkap, kerja cetak tertangguh tidak akan dicetak."
-#: ../shell/ev-window.c:3547
+#: ../shell/ev-window.c:3526
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Batal _cetak dan Tutup"
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3530
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Tutup selep_as Mencetak"
-#: ../shell/ev-window.c:4171
+#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Penyunting Palang Alat"
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:4313
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Terdapat ralat pemaparan bantuan"
-#: ../shell/ev-window.c:4550
+#: ../shell/ev-window.c:4525
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Pelihat Dokumen⏎\nMenggunakan %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1233,7 +1193,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril merupakan perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau mengubahsuainya dibawah terma GNU General Public License sebagaimana yang telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian.⏎\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4588
+#: ../shell/ev-window.c:4563
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1241,347 +1201,347 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public License untuk keterangan lanjut.⏎\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4592
+#: ../shell/ev-window.c:4567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Anda seharusnya menerima salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama perisian ini; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA⏎\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4617
+#: ../shell/ev-window.c:4592
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:4620
+#: ../shell/ev-window.c:4595
msgid "© 1996–2009 The Atril authors"
msgstr "© 1996–2009 Pengarang Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:4626
+#: ../shell/ev-window.c:4601
msgid "translator-credits"
msgstr "Abuyop <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4892
+#: ../shell/ev-window.c:4867
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d dijumpai pada halaman ini"
-#: ../shell/ev-window.c:4897
+#: ../shell/ev-window.c:4872
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ditemui"
-#: ../shell/ev-window.c:4903
+#: ../shell/ev-window.c:4878
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% berbaki untuk digelintar"
-#: ../shell/ev-window.c:5418
+#: ../shell/ev-window.c:5391
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5392
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../shell/ev-window.c:5420
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
-#: ../shell/ev-window.c:5421
+#: ../shell/ev-window.c:5394
msgid "_Go"
msgstr "_Pergi"
-#: ../shell/ev-window.c:5422
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5425 ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5699
msgid "_Open…"
msgstr "_Buka..."
-#: ../shell/ev-window.c:5426 ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5399 ../shell/ev-window.c:5700
msgid "Open an existing document"
msgstr "Buka dokumen sedia ada"
-#: ../shell/ev-window.c:5428
+#: ../shell/ev-window.c:5401
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Bu_ka Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/ev-window.c:5402
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Buka satu salinan dokumen semasa dalam tetingkap baru"
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5404
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Simpan Salinan..."
-#: ../shell/ev-window.c:5432
+#: ../shell/ev-window.c:5405
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Simpan salinan dokumen semasa"
-#: ../shell/ev-window.c:5434
+#: ../shell/ev-window.c:5407
msgid "_Print…"
msgstr "C_etak..."
-#: ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../shell/ev-window.c:5410
msgid "P_roperties"
msgstr "Si_fat"
-#: ../shell/ev-window.c:5445
+#: ../shell/ev-window.c:5418
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
-#: ../shell/ev-window.c:5447
+#: ../shell/ev-window.c:5420
msgid "_Find…"
msgstr "_Cari..."
-#: ../shell/ev-window.c:5448
+#: ../shell/ev-window.c:5421
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Cari satu perkataan atau frasa "
-#: ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../shell/ev-window.c:5427
msgid "T_oolbar"
msgstr "Palang a_lat"
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Putar K_iri"
-#: ../shell/ev-window.c:5458
+#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Putar K_anan"
-#: ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../shell/ev-window.c:5433
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Simpan Tetapan Semasa sebagai _Lalai"
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5444
msgid "_Reload"
msgstr "_Muat Semula"
-#: ../shell/ev-window.c:5472
+#: ../shell/ev-window.c:5445
msgid "Reload the document"
msgstr "Muat semula dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_Tatal sendiri"
-#: ../shell/ev-window.c:5485
+#: ../shell/ev-window.c:5458
msgid "_First Page"
msgstr "Halaman Pe_rtama"
-#: ../shell/ev-window.c:5486
+#: ../shell/ev-window.c:5459
msgid "Go to the first page"
msgstr "Pergi ke halaman pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:5488
+#: ../shell/ev-window.c:5461
msgid "_Last Page"
msgstr "Halaman Terak_hir"
-#: ../shell/ev-window.c:5489
+#: ../shell/ev-window.c:5462
msgid "Go to the last page"
msgstr "Pergi ke halaman terakhir"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5493
+#: ../shell/ev-window.c:5466
msgid "_Contents"
msgstr "_Kandungan"
-#: ../shell/ev-window.c:5496
+#: ../shell/ev-window.c:5469
msgid "_About"
msgstr "Perih_al"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5500
+#: ../shell/ev-window.c:5473
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Tinggalkan Skrin Penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:5501
+#: ../shell/ev-window.c:5474
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Tinggalkan mod skrin penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:5503
+#: ../shell/ev-window.c:5476
msgid "Start Presentation"
msgstr "Mulakan Persembahan"
-#: ../shell/ev-window.c:5504
+#: ../shell/ev-window.c:5477
msgid "Start a presentation"
msgstr "Mulakan persembahan"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5563
+#: ../shell/ev-window.c:5536
msgid "_Toolbar"
msgstr "Palang Ala_t"
-#: ../shell/ev-window.c:5564
+#: ../shell/ev-window.c:5537
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Tunjuk atau sembunyi palang alat"
-#: ../shell/ev-window.c:5566
+#: ../shell/ev-window.c:5539
msgid "Side _Pane"
msgstr "Anak Tet_ingkap Sisi"
-#: ../shell/ev-window.c:5567
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Tunjuk atau sembunyi anak tetingkap sisi"
-#: ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5542
msgid "_Continuous"
msgstr "_Berterusan"
-#: ../shell/ev-window.c:5570
+#: ../shell/ev-window.c:5543
msgid "Show the entire document"
msgstr "Tunjuk keseluruhan dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5572
+#: ../shell/ev-window.c:5545
msgid "_Dual"
msgstr "_Dwi"
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5546
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Tunjuk dua halaman sekaligus"
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5548
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Skrin _Penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:5576
+#: ../shell/ev-window.c:5549
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Kembangkan tingkap untuk penuhkan skrin"
-#: ../shell/ev-window.c:5578
+#: ../shell/ev-window.c:5551
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Per_sembahan"
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5552
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Jalankan dokumen sebagai persembahan"
-#: ../shell/ev-window.c:5587
+#: ../shell/ev-window.c:5560
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Warna S_ongsang"
-#: ../shell/ev-window.c:5588
+#: ../shell/ev-window.c:5561
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Tunjuk kandungan halaman dengan warna disongsangkan"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5596
+#: ../shell/ev-window.c:5569
msgid "_Open Link"
msgstr "B_uka Pautan"
-#: ../shell/ev-window.c:5598
+#: ../shell/ev-window.c:5571
msgid "_Go To"
msgstr "Per_gi Ke"
-#: ../shell/ev-window.c:5600
+#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Buka dalam _Tetingkap Baru"
-#: ../shell/ev-window.c:5602
+#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Sa_lin Alamat Pautan"
-#: ../shell/ev-window.c:5604
+#: ../shell/ev-window.c:5577
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Simpan Imej Sebagai..."
-#: ../shell/ev-window.c:5606
+#: ../shell/ev-window.c:5579
msgid "Copy _Image"
msgstr "Salin _Imej"
-#: ../shell/ev-window.c:5608
+#: ../shell/ev-window.c:5581
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Sifat Catatan..."
-#: ../shell/ev-window.c:5613
+#: ../shell/ev-window.c:5586
msgid "_Open Attachment"
msgstr "B_uka Lampiran"
-#: ../shell/ev-window.c:5615
+#: ../shell/ev-window.c:5588
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..."
-#: ../shell/ev-window.c:5700
+#: ../shell/ev-window.c:5673
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
-#: ../shell/ev-window.c:5702
+#: ../shell/ev-window.c:5675
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Laras aras zum"
-#: ../shell/ev-window.c:5712
+#: ../shell/ev-window.c:5685
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5714
+#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "Back"
msgstr "Undur"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5717
+#: ../shell/ev-window.c:5690
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Alih sepanjang halaman dilawati"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Previous"
msgstr "Terdahulu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5752
+#: ../shell/ev-window.c:5725
msgid "Next"
msgstr "Berikutnya"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5756
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid "Zoom In"
msgstr "Zum Masuk"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5760
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zum Keluar"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5768
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Fit Width"
msgstr "Muat Ke Lebar"
-#: ../shell/ev-window.c:5913 ../shell/ev-window.c:5930
+#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5903
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Tidak boleh lancarkan aplikasi luar."
-#: ../shell/ev-window.c:5987
+#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Tidak dapat buka pautan luaran"
-#: ../shell/ev-window.c:6154
+#: ../shell/ev-window.c:6127
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Tidak menemui format sesuai untuk menyimpan imej"
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Imej tidak dapat disimpan."
-#: ../shell/ev-window.c:6228
+#: ../shell/ev-window.c:6201
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Imej"
-#: ../shell/ev-window.c:6356
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Tidak boleh buka lampiran"
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6382
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan"
-#: ../shell/ev-window.c:6454
+#: ../shell/ev-window.c:6427
msgid "Save Attachment"
msgstr "Simpan Lampiran"
@@ -1637,23 +1597,3 @@ msgstr "RENTETAN"
#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FAIL...]"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Benarkan melakar kenit bagi Dokumen PDF"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr "Pilihan boolean tersedia: benar membolehkan lakaran kenit dan palsu melumpuhkan penciptaan lakaran kenit baru"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Perintah lakaran kenit untuk Dokumen PDF"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "Perintah sah disamping argumen untuk pelakar kenit Dokumen PDF. Rujuk dokumentasi pelakar kenit Caja untuk maklumat lanjut."