diff options
Diffstat (limited to 'po/nds.po')
-rw-r--r-- | po/nds.po | 1464 |
1 files changed, 1464 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po new file mode 100644 index 00000000..19960a53 --- /dev/null +++ b/po/nds.po @@ -0,0 +1,1464 @@ +# Low German translation for evince. +# Copyright (C) 2009 evince's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the evince package. +# Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-19 15:33+0100\n" +"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>\n" +"Language-Team: Low German <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:177 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:191 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:200 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:364 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:402 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Unbekannter MIME Typ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:429 +msgid "File corrupted" +msgstr "Datei im dutt" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:441 +msgid "No files in archive" +msgstr "Keene Datei im Archiv" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:480 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "In de Verteeknis %s künn keene Billers funnen werrn" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:724 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Künn \"%s\" nich akerat löschen." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:861 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Fehler %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Comics" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU Dokument het nich akerates Format" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed." +msgstr "" + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu Dokumente" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI Dokument het nich akerates Format" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI Dokumente" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +msgid "Type 1" +msgstr "Typ 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926 +msgid "Type 1C" +msgstr "Typ 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928 +msgid "Type 3" +msgstr "Typ 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Typ 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Typ 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Unbekannte Schriftart" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964 +msgid "No name" +msgstr "Keen Naam" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972 +msgid "Embedded subset" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 +msgid "Embedded" +msgstr "Inbett" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 +msgid "Not embedded" +msgstr "nich inbett" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF Dokumente" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Nich akerates Dokument" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Keen Fehler" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nich genug Spieker" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Künn ZIP Unnerschrieven nich finnen" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Nich akerate ZIP Datei" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Künn de Datei nich opmaken" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Künn Daten in datei nich lesen" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Künn Dokument \"%s\" nich laden" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Künn dokument \"%s\" nich spiekern" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript Dokumente" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Künn Anhangen \"%s\" nich spiekern: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Künn Anhangen \"%s\" nich opmaken: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Künn Anhangen \"%s\" nich opmaken" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Dateityp %s (%s) is nich unnerstütt" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "All Dokumente" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "All Dateien" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Datei is keene akerate .desktop Datei" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Dateiverschoon '%s' vu'm Schrievdisk nich erkannt" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Starte %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Anwendung akzepteert keen Dokumente över de Befehlszeile" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Unbekannte Startoption: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Dokumenten-Adressen (URIs) ködd nich an een Desktop-Eindrag mit »Type=Link« övergeven warn" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Keen startbares Element" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Deaktivert de Verbinnen to'm Törnoppasser" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Törnoppassens ID ingeven" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Törnoppassensoptschoonen:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Wies op “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "Op de Warktüügbalken _verschuven" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Dat utwählte Element op de Warktüügbalken verschuven" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "Ut de Warktüügbalken _löschen" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Utwähltes Element ut Warktüügbalken löschen" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "Warktüügbalken _löschen" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Utwählten Warktüügbalken löschen" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "Deeler" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Lööpt in Vordragsmodus" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 +#: ../shell/ev-window.c:5387 +msgid "Best Fit" +msgstr "Best Anpassen" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Sietenbrede ännern" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/ev-window.c:4263 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#: ../shell/main.c:280 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentkieker" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Unnerscheedliche Dokumente opwiesen" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Twüschentiedliche Datei löschen" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "Druckinstellendatei" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 +#: ../previewer/ev-previewer.c:175 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "MATE Dokument Utblick" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 +#: ../shell/ev-window.c:2985 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Künn dat Dokument nich drucken" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 +#: ../shell/ev-window.c:5136 +msgid "_Previous Page" +msgstr "Een Siet _torügg" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 +#: ../shell/ev-window.c:5137 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "To lester Siet geihn" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 +#: ../shell/ev-window.c:5139 +msgid "_Next Page" +msgstr "Een Siet _vor" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 +#: ../shell/ev-window.c:5140 +msgid "Go to the next page" +msgstr "To nähster Siet geihn" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 +#: ../shell/ev-window.c:5123 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Dokument gröter maken" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 +#: ../shell/ev-window.c:5126 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Dokument lütter maken" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1319 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 +#: ../shell/ev-window.c:5094 +msgid "Print this document" +msgstr "Düsses Dokument drucken" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 +#: ../shell/ev-window.c:5238 +msgid "_Best Fit" +msgstr "Dat, wat am Besten _passt" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 +#: ../shell/ev-window.c:5239 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 +#: ../shell/ev-window.c:5241 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Sieten_brede ännern" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 +#: ../shell/ev-window.c:5242 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462 +#: ../shell/ev-window.c:5309 +msgid "Page" +msgstr "Siet" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463 +#: ../shell/ev-window.c:5310 +msgid "Select Page" +msgstr "Siet utwählen" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Verwennen:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Schriever:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Slötelwöör:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Produzent:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Urheber:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Erstellt:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Ännert:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Sietentaal:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Better makt:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Sekerheit:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papiergröte:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +msgid "default:mm" +msgstr "Standard:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f inch" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Portrait (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Landschapt (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d vun %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "vun %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1426 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Nah boven rollen" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Runner rollen" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentansicht" + +#: ../libview/ev-view.c:1766 +msgid "Go to first page" +msgstr "To de erste Siet wesseln" + +#: ../libview/ev-view.c:1768 +msgid "Go to previous page" +msgstr "To lester Siet geihn" + +#: ../libview/ev-view.c:1770 +msgid "Go to next page" +msgstr "To nähster Siet geihn" + +#: ../libview/ev-view.c:1772 +msgid "Go to last page" +msgstr "To de leste Siet wesseln" + +#: ../libview/ev-view.c:1774 +msgid "Go to page" +msgstr "To Siet wesseln" + +#: ../libview/ev-view.c:1776 +msgid "Find" +msgstr "Finnen" + +#: ../libview/ev-view.c:1804 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "To Siet %s wesseln" + +#: ../libview/ev-view.c:1810 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1813 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Geih to Datei \"%s\"" + +#: ../libview/ev-view.c:1821 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s starten" + +#: ../libview/ev-view.c:3096 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:4042 +msgid "Jump to page:" +msgstr "To Siet hüppen:" + +#: ../libview/ev-view.c:4324 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading..." +msgstr "Lade..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Finnen:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/ev-window.c:5111 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "_Vorige finnen" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/ev-window.c:5109 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_Nähsten finnen" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Passwoord för dat Dokument %s" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 +#: ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Slute Dokument op" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Passwoord ingeven" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "Passwoord nödig" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwoord:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Passwoord just wedder _vergeten" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Passwoord merken bit _Avmellen" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Jümmers _merken" + +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:345 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:347 +msgid "Finishing..." +msgstr "Beenne..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:349 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Drucke Siet %d vun %d..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1173 +#, fuzzy +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Drucken wird auf diesem Drucker nicht unterstützt" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1238 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Nich akerate Sietenutwahl" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1239 +msgid "Warning" +msgstr "Oppassen!" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1241 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +msgid "Properties" +msgstr "Eegenschapten" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftarten" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +msgid "Document License" +msgstr "Dokumentlizenz" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "Gebrukregeln" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "textlizenz" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "Mehr Informatschoonen" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +msgid "Attachments" +msgstr "Anhangen" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print..." +msgstr "Drucken..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Utblickbillers" + +#: ../shell/ev-window.c:830 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Siet %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:832 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Siet %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1265 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "dat Dokument het keene Sieten in" + +#: ../shell/ev-window.c:1268 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1462 +#: ../shell/ev-window.c:1628 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Künn dat Dokument nich opmaken" + +#: ../shell/ev-window.c:1599 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Lade Dokument vun \"%s\"" + +#: ../shell/ev-window.c:1741 +#: ../shell/ev-window.c:2018 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Lade Dokument daal (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1774 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1962 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1994 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2149 +msgid "Open Document" +msgstr "Dokument opmaken" + +#: ../shell/ev-window.c:2413 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Spieker Dokument nah %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2416 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Spieker Anhangen nah %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2419 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Bill spiekern nah %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2463 +#: ../shell/ev-window.c:2563 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2494 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2498 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2502 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2624 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Kopie spiekern" + +#: ../shell/ev-window.c:2929 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d Opdrag tövt in Reeg" +msgstr[1] "%d Opdräge töven in Reeg" + +#: ../shell/ev-window.c:3042 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Drucke Opdrag \"%s\"" + +#: ../shell/ev-window.c:3245 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3248 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3260 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3264 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "_Druck avbreken un sluten" + +#: ../shell/ev-window.c:3268 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "_Achter Drucken sluten" + +#: ../shell/ev-window.c:3892 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Warktüügbalkenbewarker" + +#: ../shell/ev-window.c:4024 +#, fuzzy +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Beim aufrufen der Hilfefunktion ist ein Fehler aufgetreten: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:4259 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4288 +msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4292 +msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4296 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4320 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:4323 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 De Evince Schrievers" + +#: ../shell/ev-window.c:4329 +msgid "translator-credits" +msgstr "Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4584 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d op düsse Siet funnen" +msgstr[1] "%d op düsse Siet funnen" + +#: ../shell/ev-window.c:4592 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: ../shell/ev-window.c:5075 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bewarken" + +#: ../shell/ev-window.c:5076 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: ../shell/ev-window.c:5077 +msgid "_Go" +msgstr "_Denn man to" + +#: ../shell/ev-window.c:5078 +msgid "_Help" +msgstr "_Hölp" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../shell/ev-window.c:5349 +msgid "_Open..." +msgstr "_Opmaken..." + +#: ../shell/ev-window.c:5082 +#: ../shell/ev-window.c:5350 +msgid "Open an existing document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5084 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Eene K_opiie opmaken" + +#: ../shell/ev-window.c:5085 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5087 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Eene Kopie spiekern..." + +#: ../shell/ev-window.c:5088 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5090 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Sieten_instellens..." + +#: ../shell/ev-window.c:5091 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5093 +msgid "_Print..." +msgstr "_Drucken..." + +#: ../shell/ev-window.c:5096 +msgid "P_roperties" +msgstr "E_egenschapten" + +#: ../shell/ev-window.c:5104 +msgid "Select _All" +msgstr "_Allens markeren" + +#: ../shell/ev-window.c:5106 +msgid "_Find..." +msgstr "_Finnen..." + +#: ../shell/ev-window.c:5107 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5113 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Warktüügbalken" + +#: ../shell/ev-window.c:5115 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Nah _links dreihn" + +#: ../shell/ev-window.c:5117 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Nah _rechts dreihn" + +#: ../shell/ev-window.c:5128 +msgid "_Reload" +msgstr "_Opfrischen" + +#: ../shell/ev-window.c:5129 +msgid "Reload the document" +msgstr "Düsses Dokument opfrischen" + +#: ../shell/ev-window.c:5132 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "_Vun alleen rollen" + +#: ../shell/ev-window.c:5142 +msgid "_First Page" +msgstr "_Erste Siet" + +#: ../shell/ev-window.c:5143 +msgid "Go to the first page" +msgstr "To de erste Siet wesseln" + +#: ../shell/ev-window.c:5145 +msgid "_Last Page" +msgstr "_Leste Siet" + +#: ../shell/ev-window.c:5146 +msgid "Go to the last page" +msgstr "To de leste Siet wesseln" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:5150 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inholls" + +#: ../shell/ev-window.c:5153 +msgid "_About" +msgstr "_Över" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5157 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Fullbill verloten" + +#: ../shell/ev-window.c:5158 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Fullbill sluten" + +#: ../shell/ev-window.c:5160 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Präsentatschoon starten" + +#: ../shell/ev-window.c:5161 +#, fuzzy +msgid "Start a presentation" +msgstr "Präsentatschoon starten" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5220 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Warktüügbalken" + +#: ../shell/ev-window.c:5221 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Warktüügbalken opwiesen or verbargen" + +#: ../shell/ev-window.c:5223 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Sietenrebeet" + +#: ../shell/ev-window.c:5224 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5226 +msgid "_Continuous" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5227 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Dat heele Dokument opwiesen" + +#: ../shell/ev-window.c:5229 +msgid "_Dual" +msgstr "_Twejfach" + +#: ../shell/ev-window.c:5230 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Twej Sieten op eenmol opwiesen" + +#: ../shell/ev-window.c:5232 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Fullbill" + +#: ../shell/ev-window.c:5233 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5235 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Präsentat_schoon" + +#: ../shell/ev-window.c:5236 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Dokument as Vordrag opmaken" + +#: ../shell/ev-window.c:5244 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Klöörs umdreihn" + +#: ../shell/ev-window.c:5245 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5253 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Verknüppen opmaken" + +#: ../shell/ev-window.c:5255 +msgid "_Go To" +msgstr "_Denn man to" + +#: ../shell/ev-window.c:5257 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "In nejem _Finster opmaken" + +#: ../shell/ev-window.c:5259 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Verknüppenanskrivt koperen" + +#: ../shell/ev-window.c:5261 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Bill spiekern as..." + +#: ../shell/ev-window.c:5263 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Bill _koperen" + +#: ../shell/ev-window.c:5268 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "Anhangen _opmaken" + +#: ../shell/ev-window.c:5270 +msgid "_Save Attachment As..." +msgstr "Anhangen _spiekern as..." + +#: ../shell/ev-window.c:5323 +msgid "Zoom" +msgstr "Gröte" + +#: ../shell/ev-window.c:5325 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Gröte ännern" + +#: ../shell/ev-window.c:5335 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatschoon" + +#: ../shell/ev-window.c:5337 +msgid "Back" +msgstr "Torügg" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5340 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5370 +msgid "Previous" +msgstr "Een' torügg" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5375 +msgid "Next" +msgstr "Een' vor" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5379 +msgid "Zoom In" +msgstr "Gröter maken" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5383 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Lütter maken" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5391 +msgid "Fit Width" +msgstr "Brede ännern" + +#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5569 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5609 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5776 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5818 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5850 +msgid "Save Image" +msgstr "Bill spiekern" + +#: ../shell/ev-window.c:5917 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Künn Anhangen nich opmaken" + +#: ../shell/ev-window.c:5970 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6015 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Anhang spiekern" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Passwoord nödig" + +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Nah Erwietern" + +#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:244 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "MATE Dokumentopwieser" + +#: ../shell/main.c:76 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:76 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Evince in Fullbill lööpen laten" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Evince in Vordragsmodus lööpen laten" + +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Dat Woort or de Deel, de in düssen Dokumentä funnen werrn schall" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../shell/main.c:84 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" +msgstr "" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" + |