diff options
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 434 |
1 files changed, 220 insertions, 214 deletions
@@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Sven Keeter <[email protected]>, 2018 # chautari <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: chautari <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ne/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,8 +50,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "अज्ञात माइम प्रकार" @@ -172,60 +172,60 @@ msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "यो काम सार्वजनिक डोमेनमा छ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Yes" msgstr "हो" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "No" msgstr "होइन" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:906 msgid "Type 1" msgstr "प्रकार १" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:908 msgid "Type 1C" msgstr "प्रकार १C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 msgid "Type 3" msgstr "प्रकार ३" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 msgid "TrueType" msgstr "सत्य प्रकार" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "प्रकार १ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "प्रकार १C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 msgid "TrueType (CID)" msgstr "सत्य प्रकार (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Unknown font type" msgstr "अज्ञात फन्ट प्रकार " -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:946 msgid "No name" msgstr "नाम छैन" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 msgid "Embedded subset" msgstr "सम्मिलित सबसेट" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 msgid "Embedded" msgstr "सम्मिलित" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Not embedded" msgstr "सम्मिलित होइन" @@ -233,6 +233,10 @@ msgstr "सम्मिलित होइन" msgid "PDF Documents" msgstr "पि डि यफ कागजातहरु" +#: ../backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Images" +msgstr "छविहरू" + #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" @@ -251,6 +255,14 @@ msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट कागजातहरु" msgid "Invalid document" msgstr "अवैध कागजात" +#: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Tiff Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "XPS Documents" +msgstr "" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -266,16 +278,16 @@ msgstr "“%s” संलग्नता खोल्न सकेन: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "“%s” संलग्नता खोल्न सकेन" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "फाइल प्रकार %s(%s)समर्थित छैन ।" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "सबै कागजातहरु" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "सबै फाइलहरू" @@ -324,32 +336,32 @@ msgstr "" msgid "Not a launchable item" msgstr "एउटा सुरुआतयोग्य वस्तु होइन" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:223 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न असक्षम" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 ../previewer/ev-previewer.c:36 #: ../previewer/ev-previewer.c:37 msgid "FILE" msgstr "फाइल" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify session management ID" msgstr "सत्र प्रबन्धक आईडी निर्दिष्ट गर्नुहोस्" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "ID" msgstr "आईडी" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:250 msgid "Session management options:" msgstr "सत्र प्रबन्ध विकल्प:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:251 msgid "Show session management options" msgstr "सत्र प्रबन्ध विकल्प देखाउनुहोस्" @@ -394,16 +406,16 @@ msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6750 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6775 msgid "Fit Page" msgstr "पृष्ठ मिलान" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6754 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6779 msgid "Fit Width" msgstr "चौडाइ मिलाउनुहोस" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6393 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "पर्दा भर्नका लागि सञ्झ्याल वढाउनुहोस्" @@ -479,11 +491,11 @@ msgid "" " home page. </p>" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5365 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "आएट्रिल कागजात दृश्यक" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5278 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5295 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -547,7 +559,7 @@ msgstr "मुद्रण सेटिङ्ग गर्ने फाइल" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "मेट कागजात दर्शक" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3581 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3598 msgid "Failed to print document" msgstr "कागजात मुद्रण गर्न असफल भयो" @@ -556,45 +568,45 @@ msgstr "कागजात मुद्रण गर्न असफल भय� msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "चयन गरिएको मुद्रणयन्त्र \"%s\" भेट्टाउन सकिएन" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6379 msgid "_Close" msgstr "_Close" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6400 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Previous Page" msgstr "अघिल्लो पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6401 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Go to the previous page" msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6403 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6428 msgid "_Next Page" msgstr "अर्को पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Go to the next page" msgstr "अर्को पृष्ठमा जानुहोस्" #. View menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6380 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Zoom _In" msgstr "जुम बढाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6381 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6406 msgid "Enlarge the document" msgstr "कागजातलाई ठूलो बनाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6383 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6408 msgid "Zoom _Out" msgstr "जूम घटाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6384 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6409 msgid "Shrink the document" msgstr "कागजात खुम्च्याउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6387 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6412 msgid "Reset zoom to 100%" msgstr "" @@ -604,31 +616,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6375 msgid "Print this document" msgstr "यो कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6506 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6531 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "पृष्ठ मिलान" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6532 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "हालको कागजातलाई सञ्झ्याल भरिने बनाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6509 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit _Width" msgstr "चौडाई मिलान" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6535 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "सञ्झ्याल चौडाई भर्न हालको कागजात वनाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6663 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6688 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6689 msgid "Select Page" msgstr "पृष्ठ चयन गर्नुहोस्" @@ -915,7 +927,7 @@ msgstr "%s सुरु गर्नुहोस्" msgid "Find:" msgstr "फेला पार्नुहोस्:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6392 msgid "Find Pre_vious" msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" @@ -923,7 +935,7 @@ msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6365 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6390 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अर्को फेला पार्नुहोस्" @@ -1148,7 +1160,7 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004 -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../shell/ev-window.c:4995 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "पृष्ठ %s" @@ -1192,130 +1204,130 @@ msgid "" "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1741 +#: ../shell/ev-window.c:1740 msgid "The document contains no pages" msgstr "कागजातमा कुनै पृष्ठहरू छैनन्" -#: ../shell/ev-window.c:1744 +#: ../shell/ev-window.c:1743 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "कागजात खाली छ वा खाली पूष्ठ स्थान मात्र राखिएको छ" -#: ../shell/ev-window.c:1783 +#: ../shell/ev-window.c:1782 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1977 ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:1976 ../shell/ev-window.c:2144 msgid "Unable to open document" msgstr "कागजात खोल्न अक्षम छ" -#: ../shell/ev-window.c:2114 +#: ../shell/ev-window.c:2113 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "\"%s\" बाट कागजात लोड गर्दै" -#: ../shell/ev-window.c:2258 ../shell/ev-window.c:2549 +#: ../shell/ev-window.c:2257 ../shell/ev-window.c:2548 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "डाउनलोड कागजात (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2291 +#: ../shell/ev-window.c:2290 msgid "Failed to load remote file." msgstr "टाढाको फाइल लोड गर्न असफल भयो ।." -#: ../shell/ev-window.c:2493 +#: ../shell/ev-window.c:2492 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s बाट कागजात पुन लोड हुदै" -#: ../shell/ev-window.c:2525 +#: ../shell/ev-window.c:2524 msgid "Failed to reload document." msgstr "कागजात पुन लोड गर्न असफल भयो।." -#: ../shell/ev-window.c:2739 +#: ../shell/ev-window.c:2738 msgid "Open Document" msgstr "कागजात खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:3012 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr " %s मा कागजात बचत गर्दै" -#: ../shell/ev-window.c:3016 +#: ../shell/ev-window.c:3015 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s मा सम्लग्न बचत गर्दै" -#: ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:3018 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s मा छवि बचत गर्दै" -#: ../shell/ev-window.c:3063 ../shell/ev-window.c:3163 +#: ../shell/ev-window.c:3062 ../shell/ev-window.c:3162 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s” को रुपमा फाइल बचत गर्न सकेन ।" -#: ../shell/ev-window.c:3094 +#: ../shell/ev-window.c:3093 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "अपलोड कागजात (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3098 +#: ../shell/ev-window.c:3097 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "अपलोड सम्लग्न (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3102 +#: ../shell/ev-window.c:3101 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "अपलोड छवि (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:3214 -msgid "Save a Copy" -msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" +msgid "Save As…" +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." -#: ../shell/ev-window.c:3275 +#: ../shell/ev-window.c:3292 msgid "Could not send current document" msgstr "हालको कागजात पठाउन सकेन" -#: ../shell/ev-window.c:3525 +#: ../shell/ev-window.c:3542 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3638 +#: ../shell/ev-window.c:3655 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "मुद्रण कार्य “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3819 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3826 +#: ../shell/ev-window.c:3843 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "बन्द गर्नु अघि कागजात \"%s\" प्रतिलिपी बचत गर्नहुन्छ ?" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:3862 msgid "Close _without Saving" msgstr "बचत नगरिकन बन्द गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:3849 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" +#: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368 +msgid "_Save As…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3918 +#: ../shell/ev-window.c:3935 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "\"%s\" मुद्रण कार्य समाप्त नभएसम्म पर्खनुहोस्?" @@ -1323,7 +1335,7 @@ msgstr "\"%s\" मुद्रण कार्य समाप्त नभए� #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3924 +#: ../shell/ev-window.c:3941 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1332,86 +1344,84 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3939 +#: ../shell/ev-window.c:3956 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "यदि तपाइँ सञ्झ्याल बन्द गर्नुहुन्छ भने, बाकि कार्यहरू मुद्रण हुने छैन।" -#: ../shell/ev-window.c:3943 +#: ../shell/ev-window.c:3960 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "मुद्रण रद्द अनि बन्द गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:3947 +#: ../shell/ev-window.c:3964 msgid "Close _after Printing" msgstr "मुद्रण पछि बन्द गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4345 msgid "Running in presentation mode" msgstr "प्रस्तुति मोडमा चलिरहेको छ" -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4707 +#: ../shell/ev-window.c:4724 msgid "Toolbar Editor" msgstr "उपकरणपट्टी सम्पादक" -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "There was an error displaying help" msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो ।" -#: ../shell/ev-window.c:5274 +#: ../shell/ev-window.c:5291 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:5308 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "" + #: ../shell/ev-window.c:5309 +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5314 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" +"version." msgstr "" -"आएट्रिल स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो, तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा" -" प्रकाशित जिएनयु सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्रको शर्त भित्र रहेर;वा " -"ईजाजतपत्रको संस्करण २, वा (तपाईको विकल्प )मा पछिका कुनै संस्करणबाट " -"पुनर्वितरण गर्न र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5313 +#: ../shell/ev-window.c:5318 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +"details." msgstr "" -"आएट्रिल उपयोगि हुने आशामा तर कुनै वारेन्टि विना, यद्यपि व्यापारिकरण वा कुनै " -"निश्चित उदेश्यसँगको कुनै सूचीत वारेन्टि विना नै वितरण गरिएको हो । अरु " -"विस्तृत विवरणका लागि जिएनयु साधारण सार्वजनिक ईजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5322 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"तपाईँले आएट्रिलसँगै एउटा जिएनयु साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्रको प्रतिलिपि " -"प्राप्त गर्नुभएको हुनुपर्दछ; यदि छैन भने, Free Software Foundation, Inc., 51" -" Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA मा लेख्नुहोस्\n" -#: ../shell/ev-window.c:5342 -msgid "Atril" -msgstr "आएट्रिल" +#: ../shell/ev-window.c:5367 +msgid "About Atril Document Viewer" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5345 +#: ../shell/ev-window.c:5368 msgid "" -"© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2018 The MATE developers" +"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" +"Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5351 +#: ../shell/ev-window.c:5375 msgid "translator-credits" msgstr "" "pawan chitrakar <[email protected]>,Narayan Kumar Magar " @@ -1420,404 +1430,400 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:5653 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5633 +#: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "Not found" msgstr "फेला परेन" -#: ../shell/ev-window.c:5639 +#: ../shell/ev-window.c:5664 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% खोजका लागि वाँकी" -#: ../shell/ev-window.c:5994 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5996 +#: ../shell/ev-window.c:6021 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5999 +#: ../shell/ev-window.c:6024 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6004 +#: ../shell/ev-window.c:6029 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "_File" msgstr "फाइल" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6355 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6331 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "_View" msgstr "दृष्य" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "_Go" msgstr "जानुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "_Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनो" -#: ../shell/ev-window.c:6334 +#: ../shell/ev-window.c:6359 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703 +#: ../shell/ev-window.c:6362 ../shell/ev-window.c:6728 msgid "_Open…" msgstr "खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6338 ../shell/ev-window.c:6704 +#: ../shell/ev-window.c:6363 ../shell/ev-window.c:6729 msgid "Open an existing document" msgstr "अवस्थित रहेको कागजात खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6340 +#: ../shell/ev-window.c:6365 msgid "Op_en a Copy" msgstr "एउटा प्रतिलिपि खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "हालको कागजातको एउटा प्रतिलिपि नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6343 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्…" - -#: ../shell/ev-window.c:6344 +#: ../shell/ev-window.c:6369 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "चालु कागजातलाई एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6371 msgid "Send _To..." msgstr "पठाउन लाई…" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6372 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6349 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "_Print…" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6377 msgid "P_roperties" msgstr "गुणहरू" #. Edit menu -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6383 msgid "_Copy" msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6385 msgid "Select _All" msgstr "सबै छान्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6387 msgid "_Find…" msgstr "_खोज्नुस्" -#: ../shell/ev-window.c:6363 +#: ../shell/ev-window.c:6388 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "कागजातमा शब्द वा वाक्याशं फेलापार्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6394 msgid "T_oolbar" msgstr "उपकरणपट्टी" -#: ../shell/ev-window.c:6371 +#: ../shell/ev-window.c:6396 msgid "Rotate _Left" msgstr "बायाँ घुमाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6373 +#: ../shell/ev-window.c:6398 msgid "Rotate _Right" msgstr "दायाँ घुमाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6375 +#: ../shell/ev-window.c:6400 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "हालको सेटिङ्ग पूर्वनिर्धारित रूपमा बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6386 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "_Reset Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6389 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "_Reload" msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6390 +#: ../shell/ev-window.c:6415 msgid "Reload the document" msgstr "कागजातलाई पुन:लोड गर्नुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:6392 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "सञ्झ्यालमा पृष्ठ ठिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6396 +#: ../shell/ev-window.c:6421 msgid "Auto_scroll" msgstr "स्वत: स्क्रोल गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6431 msgid "_First Page" msgstr "पहिलो पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:6407 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Go to the first page" msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6409 +#: ../shell/ev-window.c:6434 msgid "_Last Page" msgstr "अन्तिम पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:6410 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Go to the last page" msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6414 +#: ../shell/ev-window.c:6439 msgid "_Add Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "हालको पृष्ठलाई पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Contents" msgstr "सामग्री" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6447 msgid "_About" msgstr "बारेमा" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6426 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "पुर्णपर्दालाई छाड्नुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6452 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूरा पर्दा मोड छोड्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6429 +#: ../shell/ev-window.c:6454 msgid "Start Presentation" msgstr "प्रस्तुती सुरु गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "Start a presentation" msgstr "प्रस्तुति सुरु गर्नुहोस्" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6485 +#: ../shell/ev-window.c:6510 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी" -#: ../shell/ev-window.c:6486 +#: ../shell/ev-window.c:6511 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6488 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Side _Pane" msgstr "साइड फलक" -#: ../shell/ev-window.c:6489 +#: ../shell/ev-window.c:6514 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "छेउ फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6516 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तरता" -#: ../shell/ev-window.c:6492 +#: ../shell/ev-window.c:6517 msgid "Show the entire document" msgstr "सम्पूर्णकागजात देखाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6494 +#: ../shell/ev-window.c:6519 msgid "_Dual" msgstr "दोहोरो" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6520 msgid "Show two pages at once" msgstr "दुइ कागजात एकै पटक देखाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6497 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "_Odd pages left" msgstr "बिजोड पृष्ठ बायामा" -#: ../shell/ev-window.c:6498 +#: ../shell/ev-window.c:6523 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6500 +#: ../shell/ev-window.c:6525 msgid "_Fullscreen" msgstr "पूरा पर्दा" -#: ../shell/ev-window.c:6501 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "पर्दा भर्नका लागि सञ्झ्याल वढाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6503 +#: ../shell/ev-window.c:6528 msgid "Pre_sentation" msgstr "प्रस्तुति" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:6529 msgid "Run document as a presentation" msgstr "प्रस्तुति जस्तै कागजात चलाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6512 +#: ../shell/ev-window.c:6537 msgid "Inverted _Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6513 +#: ../shell/ev-window.c:6538 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6515 +#: ../shell/ev-window.c:6540 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6516 +#: ../shell/ev-window.c:6541 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6524 +#: ../shell/ev-window.c:6549 msgid "_Open Link" msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6526 +#: ../shell/ev-window.c:6551 msgid "_Go To" msgstr "जानुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6528 +#: ../shell/ev-window.c:6553 msgid "Open in New _Window" msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6530 +#: ../shell/ev-window.c:6555 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6532 +#: ../shell/ev-window.c:6557 msgid "_Save Image As…" msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6534 +#: ../shell/ev-window.c:6559 msgid "Copy _Image" msgstr "छवि प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6536 +#: ../shell/ev-window.c:6561 msgid "Annotation Properties…" msgstr "टिपोट गुणहरू…" -#: ../shell/ev-window.c:6538 +#: ../shell/ev-window.c:6563 msgid "Remove Annot…" msgstr "टिप्पणी हटाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6543 +#: ../shell/ev-window.c:6568 msgid "_Open Attachment" msgstr "संलग्नता खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6570 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "संलग्नता बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6677 +#: ../shell/ev-window.c:6702 msgid "Zoom" msgstr "जूम" -#: ../shell/ev-window.c:6679 +#: ../shell/ev-window.c:6704 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम स्तर समायोजन गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6689 +#: ../shell/ev-window.c:6714 msgid "Navigation" msgstr "नेभिगेसन" -#: ../shell/ev-window.c:6691 +#: ../shell/ev-window.c:6716 msgid "Back" msgstr "पछाडि" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6694 +#: ../shell/ev-window.c:6719 msgid "Move across visited pages" msgstr "पहिला खोलिएका पृष्ठहरूमा जानुहोस्" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6723 +#: ../shell/ev-window.c:6748 msgid "Send To" msgstr "यसलाई पठाउनुहोस्" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6729 +#: ../shell/ev-window.c:6754 msgid "Previous" msgstr "अघिल्लो" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6734 +#: ../shell/ev-window.c:6759 msgid "Next" msgstr "अर्को" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6738 +#: ../shell/ev-window.c:6763 msgid "Zoom In" msgstr "जूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6742 +#: ../shell/ev-window.c:6767 msgid "Zoom Out" msgstr "जुम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6746 +#: ../shell/ev-window.c:6771 msgid "Reset Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6887 ../shell/ev-window.c:6903 +#: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928 msgid "Unable to launch external application." msgstr "बाह्य अनुप्रयोग खोल्न अक्षम छ।." -#: ../shell/ev-window.c:6960 +#: ../shell/ev-window.c:6985 msgid "Unable to open external link" msgstr "बाह्य लिङ्क खोल्न अक्षम छ" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7179 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "चित्र बचत गर्न उपयुक्त ढाँचा फेला पार्न सकेन" -#: ../shell/ev-window.c:7186 +#: ../shell/ev-window.c:7211 msgid "The image could not be saved." msgstr "छविलाई बचत गर्न सकेन ।" -#: ../shell/ev-window.c:7218 +#: ../shell/ev-window.c:7243 msgid "Save Image" msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:7356 +#: ../shell/ev-window.c:7381 msgid "Unable to open attachment" msgstr "संलग्नता खोल्न अक्षम छ" -#: ../shell/ev-window.c:7412 +#: ../shell/ev-window.c:7437 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "संलग्नतालाई बचत गर्न सकिएन ।" -#: ../shell/ev-window.c:7457 +#: ../shell/ev-window.c:7482 msgid "Save Attachment" msgstr "संलग्नता बचत गर्नुहोस्" |