summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po1302
1 files changed, 1302 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 00000000..53d3db07
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,1302 @@
+# translation of evince.HEAD.ne.po to Nepali
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Pawan Chitrakar <[email protected]>, 2005.
+# Shiva Prasad Pokharel <[email protected]>, 2005.
+# Mahesh Subedi <[email protected]>, 2006.
+# Shyam Krishna Bal <[email protected]>, 2006.
+# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince.HEAD.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-05 12:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-09 11:41+0545\n"
+"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:150
+msgid "File corrupted."
+msgstr "दूषित फाइल ।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "संग्रह %s मा कुनै पनि छवि फेला परेन"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr "कागजात धेरै फाइलहरूद्वारा सिर्जना गरिएको हो । एक वा धेरै त्यस्ता फाइलहरूको पहुँच प्राप्त गर्न सक्दैन ।"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+msgid "File not available"
+msgstr "फाइल उपलब्ध छैन"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI कागजात गलत ढाचाँमा छ"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:701
+msgid "Yes"
+msgstr "हो"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:704
+msgid "No"
+msgstr "होइन"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+msgid "Type 1"
+msgstr "प्रकार १"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Type 1C"
+msgstr "प्रकार १C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+msgid "Type 3"
+msgstr "प्रकार ३"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+msgid "TrueType"
+msgstr "सत्य प्रकार"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "प्रकार १ (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "प्रकार १C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "सत्य प्रकार (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "फन्ट प्रकार अज्ञात"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+msgid "No name"
+msgstr "नाम छैन"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "सम्मिलित सबसेट"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+msgid "Embedded"
+msgstr "सम्मिलित"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+msgid "Not embedded"
+msgstr "सम्मिलित होइन"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:52
+msgid "No error"
+msgstr "त्रुटि छैन"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:55
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "प्रशस्त स्मृति छैन"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:58
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "जिप हस्ताक्षर फेला पार्न सक्दैन"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:61
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "अवैध जिप फाइल"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:64
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "बहुविध फाइल जिपहरू समर्थित छैनन्"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:67
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:70
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "फाइलबाट डेटा पढ्न सक्दैन"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:73
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "जिप सङ्ग्रहमा फाइल फेला पार्न सक्दैन"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:76
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "बि-बाकस"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "चिठ्ठि"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "टेबलायड"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "लेजर"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "कानुनी"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "भनाई"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "कार्यकारिणी"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "ए०"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "ए१"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "ए२"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "ए३"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "ए४"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "ए५"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "बि४"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "बि५"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "फोलिओ"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "क्वर्टो"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "१०x१४"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "“%s” फाइल खोल्न सक्दैन ।"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "“%s” कागजात लोड गर्न असफल भयो । घोस्टस्क्रिप्ट अनुवादक मार्गमा फेला परेको थिएन"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "“%s” कागजात लोड गर्न असफल भयो"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:433
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोष्टस्क्रिप्ट"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:434
+msgid "PostScript"
+msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "व्याख्याकार असफल ।"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "टाढाको फाइलहरू समर्थित छैनन्"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr "अवैध कागजात"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "“%s” संलग्नता बचत गर्न सकेन: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "“%s” संलग्नता खोल्न सकेन: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "“%s” संलग्नता खोल्न सकेन"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "अज्ञात माइम प्रकार"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "ह्याण्डल नगरिएको माइम प्रकार: “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+msgid "All Documents"
+msgstr "सबै कागजातहरु"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट कागजातहरु"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "पि डि यफ कागजातहरु"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950
+msgid "Images"
+msgstr "छविहरू"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "डि भि आइ कागजातहरु"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu कागजातहरू"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
+msgid "Comic Books"
+msgstr "कमिक पुस्तकहरू"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "स्लाइड इम्प्रेस गर्नुहोस्"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
+msgid "All Files"
+msgstr "सबै फाइलहरू"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr "“%s” खोल्नुहोस्"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+msgid "Empty"
+msgstr "रित्तो"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "“_%s” देखाउनुहोस्"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टीमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "चयन गरिएको वस्तु उपकरणपट्टीमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टीबाट हटाउनुहोस्"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टीबाट चयन गरिएको वस्तु हटाउनुहोस्"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टी मेट्नुहोस्"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "चयन गरिएको उपकरणपट्टी हटाउनुहोस्"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+msgid "Separator"
+msgstr "विभाजक"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "प्रस्तुति मोडमा चलिरहेको छ"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538
+msgid "Best Fit"
+msgstr "सवै भन्दा मिलेको"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "पृष्ठको चौडाई मिलाउनुहोस्"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "५०%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "७०%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "८५%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "१००%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "१२५%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "१५०%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "१७५%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "२००%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "३००%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "४००%"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669
+#: ../shell/ev-window-title.c:126
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "कागजात दृश्यक"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "बहुपृष्ठ कागजात दृश्य गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "पासवर्ड प्रविष्टि"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "यो सत्रका लागि पासवर्ड सम्झनुहोस्"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "किरिङ्मा पासवर्ड वचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>लेखक:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>सिर्जना गरेको:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>सर्जक:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>ढाचाँ:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>शब्दकुज्जीहरू:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>परिमार्जन गरिएको:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>पृष्ठहरुको सङ्ख्या:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>अप्टिमाइज गरिएको:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>कागज साइज:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>निर्माता:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>सुरक्षा:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>विषय:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>शीर्षक:</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "कागजात निषेधहरू मिच्नुहोस्"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "कागजात अवरोधहरू अधिलेखन गर्नुहोस्, जस्तै प्रतिलिपी गर्नुमा अवरोध वा मुद्रन गर्नमा अवरोध । "
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+msgid "Document"
+msgstr "कागजातहरू"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+msgid "default:mm"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित:मिलिमिटर"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f इन्च"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, पोर्ट्रेट (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, ल्याण्डस्केप (%s)"
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
+msgid "Search string"
+msgstr "स्ट्रिङ खोज्नुहोस"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "स्ट्रिङको नाम पत्ता लगाउन"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "केस सम्वेदनशील"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "अति सम्वेदनशील खोजाईका लागि सत्य"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
+msgid "Highlight color"
+msgstr "रंगलाई हाइलाइट गर्नुहोस"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "सवै म्याचहरुलाई हाइलाइट गर्ने रंग"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
+msgid "Current color"
+msgstr "हालको रंग"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "चालु म्याचहरुलाई हाइलाइट गर्ने रंग"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
+msgid "Find:"
+msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:330
+msgid "Find Previous"
+msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
+msgid "Find Next"
+msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "खोजी स्ट्रिङको पछिल्‍‌लो घटना फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:359
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "केस सम्वेदनशील"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "केस सम्वेदनशील खोजी टगल गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-jobs.c:642
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "“%s” फाइल सिर्जना गर्न असफल भयो: %s"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d को %d)"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "को %d"
+
+#: ../shell/ev-password.c:83
+msgid "Password required"
+msgstr "पासवर्ड चाहियो"
+
+#: ../shell/ev-password.c:84
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "“%s” कागजात ताल्‍‌चा लगाइएको छ र यो खोल्‍‌नु भन्दा पहिला पासवर्ड आवश्यक हुन्छ ।"
+
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-password.c:252
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "कागजात %s का लागि पासवर्ड"
+
+#: ../shell/ev-password.c:334
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "गलत पासवर्ड"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "यो कागजात लक गरिएको छ र यसलाई ठिक पासवर्ड प्रविष्टि गरेर मात्र पढ्न सकिन्छ ।"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "कागजात ताल्चा खोल्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+msgid "Properties"
+msgstr "गुणहरू"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "फन्टहरू"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "फन्ट सूचना सामेल... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
+msgid "Attachments"
+msgstr "संलग्नता"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491
+msgid "Loading..."
+msgstr "लोड हुँदैछ..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+msgid "Print..."
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+msgid "Index"
+msgstr "अनुक्रमणिका"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "थम्बनेलहरू"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "माथि स्क्रोल गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "तल स्क्रोल गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "दृश्य माथि स्क्रोल गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "दृश्य तल स्क्रोल गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+msgid "Document View"
+msgstr "कागजात दृश्य"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1423
+msgid "Go to first page"
+msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1425
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1427
+msgid "Go to next page"
+msgstr "पछिल्‍‌लो पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1429
+msgid "Go to last page"
+msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1431
+msgid "Go to page"
+msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1433
+msgid "Find"
+msgstr "फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1461
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s पानामा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1467
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "“%s” फाइलमा %s मा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1470
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "“%s” फाइलमा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1478
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:2419
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "प्रस्तुतिको समाप्ति । निस्कनका लागि इस्केप थिच्नुहोस् ।"
+
+#: ../shell/ev-view.c:3214
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्:"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:4851
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो"
+msgstr[1] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो"
+
+#: ../shell/ev-view.c:4860
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% खोजका लागि वाँकी"
+
+#: ../shell/ev-window.c:746
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "पृष्ठ %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:748
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "पृष्ठ %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1369
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "कागजात खोल्न अक्षम छ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1559
+msgid "Open Document"
+msgstr "कागजात खोल्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1629
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "“%s” प्रणाली लिङ्क सिर्जना गर्न सकेन: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1658
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "प्रतिलिपि खोल्न सक्दैन ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "“%s” को रुपमा फाइल बचत गर्न सकेन ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2061
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "कागजात मुद्रण गर्न असफल भयो"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "यस मुद्रकमा मुद्रण कार्य समर्थन गरिदैन ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551
+#: ../shell/ev-window.c:4347
+msgid "Print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2490
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "पि डि यफ उत्पन्न गर्ने काम समर्थन गरेन"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2502
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"%s ड्राइभर प्रयोग गरिरहेको एउटा मुद्रकमा तपाईँले मुद्रण गर्न प्रयास गरिरहनु भएको थियो । यो कार्यक्रमलाई "
+"एउटा पोष्टस्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइभर आवश्यक पर्दछ ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2560
+msgid "Pages"
+msgstr "पृष्ठहरू"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3150
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "उपकरणपट्टी सम्पादक"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3665
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"कागजात दर्शक ।\n"
+"पोपलर प्रयोग गर्दै %s (%s)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3693
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr "इभाइन्स स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो, तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जिएनयु सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्रको शर्त भित्र रहेर;वा ईजाजतपत्रको संस्करण २, वा (तपाईको विकल्प )मा पछिका कुनै संस्करणबाट पुनर्वितरण गर्न र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3697
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr "इभाइन्स उपयोगि हुने आशामा तर कुनै वारेन्टि विना, यद्यपि व्यापारिकरण वा कुनै निश्चित उदेश्यसँगको कुनै सूचीत वारेन्टि विना नै वितरण गरिएको हो । अरु विस्तृत विवरणका लागि जिएनयु साधारण सार्वजनिक ईजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3701
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr "तपाईले इभाइन्स सँगसँगै जिएनयु साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गर्नु पर्दछ, यदि नभएमा, स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्था, इन्क.,५९ टेम्पल प्लेस,सुट ३३०, वोस्टोन, एमए ०२१११-१३०७ यु एस ए लाई लेख्नुहोस्\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331
+msgid "Evince"
+msgstr "इभाइन्स"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3728
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© १९९६-२००७ इभाइन्स लेखकहरु"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3734
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mahesh Subedi<[email protected]>"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4258
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4259
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4260
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4261
+msgid "_Go"
+msgstr "जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4262
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443
+msgid "_Open..."
+msgstr "खोल्नुहोस्..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4266
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "अवस्थित रहेको कागजात खोल्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4268
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "एउटा प्रतिलिपि खोल्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4269
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "हालको कागजातको एउटा प्रतिलिपि नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4272
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "चालु कागजातलाई एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4274
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "मुद्रण सेटअप गर्नुहोस्..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4275
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "मुद्रणका लागि पृष्ठ सेटिङ सेटअप गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4277
+msgid "_Print..."
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348
+msgid "Print this document"
+msgstr "यो कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4280
+msgid "P_roperties"
+msgstr "गुणहरू"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबै छान्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4294
+msgid "_Find..."
+msgstr "फेला पार्नुहोस्..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4295
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "कागजातमा शब्द वा वाक्याशं फेलापार्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4297
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "अर्को फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4299
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4301
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टी"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4303
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "बायाँ घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4305
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "दायाँ घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4310
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "कागजातलाई ठूलो बनाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4313
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "कागजात खुम्च्याउनुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4315
+msgid "_Reload"
+msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4316
+msgid "Reload the document"
+msgstr "कागजातलाई पुन:लोड गर्नुहोस"
+
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:4320
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "अघिल्लो पृष्ठ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4321
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4323
+msgid "_Next Page"
+msgstr "अर्को पृष्ठ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4324
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "अर्को पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4326
+msgid "_First Page"
+msgstr "पहिलो पृष्ठ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4327
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4329
+msgid "_Last Page"
+msgstr "अन्तिम पृष्ठ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4330
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:4334
+msgid "_Contents"
+msgstr "सामाग्रीहरू"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4337
+msgid "_About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4341
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "पुर्णपर्दालाई छाड्नुहोस"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4342
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "पूरा पर्दा मोड छोड्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4344
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "प्रस्तुती सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4345
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "प्रस्तुति सुरु गर्नुहोस्"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:4399
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टी"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4400
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4402
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "साइड फलक"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4403
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "छेउ फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4405
+msgid "_Continuous"
+msgstr "निरन्तरता"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4406
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "सम्पूर्णकागजात देखाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4408
+msgid "_Dual"
+msgstr "दोहोरो"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4409
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "दुइ कागजात एकै पटक देखाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4411
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "पूरा पर्दा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4412
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "पर्दा भर्नका लागि सञ्झ्याल वढाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4414
+msgid "_Presentation"
+msgstr "प्रस्तुती"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4415
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "प्रस्तुति जस्तै कागजात चलाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4417
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "सवै भन्दा मिलेको"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4418
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "हालको कागजातलाई सञ्झ्याल भरिने बनाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4420
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "पृष्ठको चौडाई मिलाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4421
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "सञ्झ्याल चौडाई भर्न हालको कागजात वनाउनुहोस्"
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:4428
+msgid "_Open Link"
+msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4430
+msgid "_Go To"
+msgstr "जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4432
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4434
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4436
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "यस रुपमा छवि बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4438
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "छवि प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4477
+msgid "Page"
+msgstr "पृष्ठ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4478
+msgid "Select Page"
+msgstr "पृष्ठ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4489
+msgid "Zoom"
+msgstr "जूम"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4491
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "जूम स्तर समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4501
+msgid "Navigation"
+msgstr "नेभिगेसन"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4503
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4505
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "पहिला खोलिएका पृष्ठहरूमा जानुहोस्"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4521
+msgid "Previous"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4526
+msgid "Next"
+msgstr "अर्को"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4530
+msgid "Zoom In"
+msgstr "जूम इन"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4534
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "जुम आउट"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4542
+msgid "Fit Width"
+msgstr "चौडाइ मिलाउनुहोस"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4732
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "बाह्य लिङ्क खोल्न अक्षम छ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4734
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "अवैध यूआरएल: “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4902
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "छविलाई बचत गर्न सकेन ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4937
+msgid "Save Image"
+msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4993
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "संलग्नता खोल्न अक्षम छ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5046
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "संलग्नतालाई बचत गर्न सकिएन ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5098
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "संलग्नता बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:139
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - पासवर्ड आवश्यक्ता"
+
+#: ../shell/main.c:59
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "कागजातको पृष्ठ प्रर्दशन गर्न"
+
+#: ../shell/main.c:59
+msgid "PAGE"
+msgstr "पृष्ठ"
+
+#: ../shell/main.c:60
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "पूरा पर्दा मोडमा इभान्स चलाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/main.c:61
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "प्रस्तुति मोडमा इभान्स चलाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/main.c:62
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "एउटा पूर्वदर्शकको रुपमा इभान्स चलाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/main.c:65
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../shell/main.c:314
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr "जिनोम कागजात दर्शक"
+
+#: ../shell/main.c:374
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "इभाइन्स कागजात दृश्यक"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"बुलियन विकल्पहरू उपलब्ध छ, थम्बनेलको सत्य सक्षमहरू र गलत अक्षमहरूले नयाँ थम्बनेलहरुको सिर्जना "
+"गर्दछ "
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "पि डि एफ कागजातहरुको थम्बनेल गर्ने सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "पि डि एफ कागजातहरुका लागि थम्बनेल्स आदेश"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"PDF कागजात थम्बनेलरका लागि वैध आदेश र तर्कहरू । धेरै जानकारीका लागि नटिलस थम्बनेलर "
+"मिसिलीकरण हर्नुहोस् ।"
+