summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po1304
1 files changed, 1304 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..d3b050a0
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,1304 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of evince.
+# Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
+#
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-19 20:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-13 11:30+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:163
+#, c-format
+msgid "File corrupted."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:197
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Documents Djvu"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+#, c-format
+msgid "File not available"
+msgstr "Fichièrs pas disponible"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#, c-format
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Documents DVI"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
+msgid "Yes"
+msgstr "Òc"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tipe 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tpe 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tipe 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+msgid "Unknown font type"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+msgid "No name"
+msgstr "Pas de nom"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
+msgid "Embedded subset"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+msgid "Not embedded"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Documents PDF"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:296
+#, c-format
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:307
+#, c-format
+msgid "Invalid document"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Pas cap d'error"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Pas pro de memòria"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconeguda"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Impossible de dobrir lo document \"%s\""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Letra"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr \"%s\"."
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:431
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:432
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Documents PostScript"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
+#, c-format
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
+msgid "All Documents"
+msgstr "Totes los documents"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
+msgid "All Files"
+msgstr "Totes los fichièrs"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Visualizar “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Suprimir la barra d'espleches"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390
+msgid "Best Fit"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400 %"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517
+#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Visualizaire de documents"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "Mot de _pas :"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor :</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Creat :</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Creator :</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>Format :</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Modificat :</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Nombre de paginas :</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Talha de papièr :</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Seguritat :</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Subjècte :</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Títol :</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:111
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+msgid "default:mm"
+msgstr "Defau"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
+msgid "Search string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Respectar la cassa"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
+msgid "Highlight color"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
+msgid "Current color"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
+msgid "Find:"
+msgstr "Recercar :"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:330
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Recercar lo precedent"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
+msgid "Find Next"
+msgstr "Recercar lo seguent"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:359
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-jobs.c:650
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d sus %d)"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "sus %d"
+
+#: ../shell/ev-password.c:88
+msgid "Password required"
+msgstr "Un mot de santa Clara fa mestièr"
+
+#: ../shell/ev-password.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password.c:154
+msgid "Enter password"
+msgstr "Picatz lo mot de pas"
+
+#: ../shell/ev-password.c:260
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Mot de pas pel document %s"
+
+#: ../shell/ev-password.c:347
+msgid "Incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Desvarrolhar lo document"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "Poliças"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
+msgid "Attachments"
+msgstr "Estacaments"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargament..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
+msgid "Print..."
+msgstr "Estampar..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+msgid "Index"
+msgstr "Indèx"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1442
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Anar a la primièra pagina"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1444
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Anar a la pagina precedenta"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1446
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Anar a la pagina seguenta"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1448
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Anar a la darrièra pagina"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1450
+msgid "Go to page"
+msgstr "Anar a la pagina"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1452
+msgid "Find"
+msgstr "Recercar"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1480
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Anar a la pagina %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1486
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1489
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Anar al fichièr \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1497
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Aviar %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:2448
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:3371
+msgid "Jump to page:"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:5149
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:5158
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:750
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Pagina %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:752
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Pagina %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1381
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Impossible de dobrir lo document"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1542
+msgid "Open Document"
+msgstr "Dobrir un document"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1603
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1632
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Impossible de dobrir una còpia."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1971
+msgid "Save a Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218
+msgid "Failed to print document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2256
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184
+msgid "Print"
+msgstr "Estampar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2996
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "_Barra d'espleches"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3513
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3541
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3545
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3549
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3576
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Los autors d'Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3582
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4096
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièr"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4097
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edicion"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4098
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizacion"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4099
+msgid "_Go"
+msgstr "_Anar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4100
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4352
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Dobrir..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353
+msgid "Open an existing document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4106
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4107
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4110
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4112
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4113
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4115
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Estampar..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185
+msgid "Print this document"
+msgstr "Estampar lo document"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4118
+msgid "P_roperties"
+msgstr "P_ropietats"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4126
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar un fichièr"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4128
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Recercar..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4129
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4131
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Recercar lo seguent"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4133
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Recercar lo _precedent"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4135
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "B_arra d'espleches"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4137
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4139
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4144
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4147
+msgid "Shrink the document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4149
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Tornar cargar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4150
+msgid "Reload the document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4153
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr ""
+
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:4157
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Pagina _precedenta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4158
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4160
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Pagina _seguenta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4161
+msgid "Go to the next page"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4163
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Primièra pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4164
+msgid "Go to the first page"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4166
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Darrièra pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4167
+msgid "Go to the last page"
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:4171
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ensenhador"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4174
+msgid "_About"
+msgstr "_A prepaus"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4178
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4179
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4181
+msgid "Start Presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4182
+msgid "Start a presentation"
+msgstr ""
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:4236
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Barra d'espleches"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4237
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4239
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4240
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4242
+msgid "_Continuous"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4243
+msgid "Show the entire document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4245
+msgid "_Dual"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4246
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4248
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Ecran _complet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4249
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4251
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_sentacion"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4252
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4254
+msgid "_Best Fit"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4255
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4257
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4258
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr ""
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:4265
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Dobrir lo ligam"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4267
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Anar a"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4269
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4271
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Copiar l'adreça del ligam"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4273
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Enregistrar l'imatge coma..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4275
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Copiar l'_imatge"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4314
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4315
+msgid "Select Page"
+msgstr "Seleccionar la pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4326
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4328
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4338
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegacion"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4340
+msgid "Back"
+msgstr "Precedent"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4343
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4373
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedent"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4378
+msgid "Next"
+msgstr "Seguent"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4382
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Agrandir lo zoom"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4386
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduire el zoom"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4394
+msgid "Fit Width"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4607
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4777
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4813
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4845
+msgid "Save Image"
+msgstr "Enregistrar l'imatge"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4904
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4956
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5001
+msgid "Save Attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:58
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:58
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGINA"
+
+#: ../shell/main.c:59
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:60
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:61
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:62
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:62
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:65
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHIÈR...]"
+
+#: ../shell/main.c:332
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:392
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Paginas"