diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 78 |
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ -# evince's Portuguese translation. -# Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 evince -# This file is distributed under the same license as the evince package. +# atril's Portuguese translation. +# Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 atril +# This file is distributed under the same license as the atril package. # Duarte Loreto <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # msgid "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao apagar “%s”." msgid "Error %s" msgstr "Erro %s" -#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Livros de Banda Desenhada" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "O documento é composto por vários ficheiros. Um ou mais desses ficheiros não " "está acessível." -#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" msgstr "Documentos DjVu" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Documentos DjVu" msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Documento DVI tem formato incorrecto" -#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "Documentos DVI" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Embutido" msgid "Not embedded" msgstr "Não embutido" -#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" msgstr "Documentos PDF" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Documento inválido" #. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/impress/impressdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Impress Slides" msgstr "Slides Impress" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Falha ao ler o documento “%s”" msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Falha ao gravar o documento “%s”" -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "Documentos PostScript" @@ -441,21 +441,21 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4552 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4552 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Visualizador de Documento" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 msgid "View multi-page documents" msgstr "Visualizar documentos multi-páginas" -#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Ignorar as restrições do documento" -#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Ignorar as restrições do documento tais como restrição à cópia ou impressão." @@ -955,10 +955,10 @@ msgstr "A converter metadados" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" -"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." msgstr "" -"O formato de metadados utilizado pelo Evince foi alterado, pelo que tem de " +"O formato de metadados utilizado pelo Atril foi alterado, pelo que tem de " "ser migrado. Se a migração for cancelada, o repositório de metadados não irá " "funcionar." @@ -1269,24 +1269,24 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4579 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Evince é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob os " +"Atril é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob os " "termos da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free Software " "Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua discrição) qualquer versão " "posterior.\n" #: ../shell/ev-window.c:4583 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" -"Evince é distribuído na expectativa de que possa ser útil, mas SEM QUALQUER " +"Atril é distribuído na expectativa de que possa ser útil, mas SEM QUALQUER " "GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A " "UM DETERMINADO FIM. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais " "detalhes.\n" @@ -1294,20 +1294,20 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4587 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com " -"o Evince; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " +"o Atril; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA (em inglês)\n" #: ../shell/ev-window.c:4612 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" +msgid "Atril" +msgstr "Atril" #: ../shell/ev-window.c:4615 -msgid "© 1996–2009 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2009 Os autores do Evince" +msgid "© 1996–2009 The Atril authors" +msgstr "© 1996-2009 Os autores do Atril" #: ../shell/ev-window.c:4621 msgid "translator-credits" @@ -1673,16 +1673,16 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" #: ../shell/main.c:79 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Executar o evince modo de ecrã completo" +msgid "Run atril in fullscreen mode" +msgstr "Executar o atril modo de ecrã completo" #: ../shell/main.c:80 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Executar o evince em modo de apresentação" +msgid "Run atril in presentation mode" +msgstr "Executar o atril em modo de apresentação" #: ../shell/main.c:81 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Executar o evince como um antevisor" +msgid "Run atril as a previewer" +msgstr "Executar o atril como um antevisor" #: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "EXPRESSÃO" msgid "[FILE…]" msgstr "[FICHEIRO…]" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" @@ -1704,15 +1704,15 @@ msgstr "" "Opções boleanas disponíveis: verdadeiro activa as imagens de referência e " "falso desactiva a criação de novas imagens de referência" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" msgstr "Activar as imagens de referência de Documentos PDF" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "Comando de criação de imagens de referência para Documentos PDF" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja " "thumbnailer documentation for more information." @@ -1761,10 +1761,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Recuperar os documentos anteriores?" #~ msgid "" -#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "Atril appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " #~ "can recover the opened documents." #~ msgstr "" -#~ "Parece que o Evince terminou inesperadamente da última vez que foi " +#~ "Parece que o Atril terminou inesperadamente da última vez que foi " #~ "executado. Pode recuperar os documentos abertos." #~ msgid "_Don't Recover" @@ -1845,8 +1845,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Senha incorrecta" -#~ msgid "Evince Document Viewer" -#~ msgstr "Visualizador de Documentos Evince" +#~ msgid "Atril Document Viewer" +#~ msgstr "Visualizador de Documentos Atril" #~ msgid "BBox" #~ msgstr "CaixaB" |