diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 63 |
1 files changed, 28 insertions, 35 deletions
@@ -3,17 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Carlos Moreira <[email protected]>, 2014 +# Carlos Moreira <[email protected]>, 2014-2015 # Duarte Loreto <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 # Gonçalo Silva <[email protected]>, 2013 +# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2015 # Sérgio Marques <[email protected]>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-29 13:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-17 02:48+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -132,12 +133,12 @@ msgid "container file is corrupt" msgstr "ficheiro do contentor está corrupto" #: ../backend/epub/epub-document.c:858 -msgid "epub file is invalid or corrput" -msgstr "ficheiro epub está inválido ou corrupto" +msgid "epub file is invalid or corrupt" +msgstr "ficheiro epub está inválido ou corrompido" #: ../backend/epub/epub-document.c:868 -msgid "epub file is corrupt,no container" -msgstr "ficheiro epub está corrupto, sem contentor" +msgid "epub file is corrupt, no container" +msgstr "ficheiro epub está corrompido, sem delimitador abstrato" #: ../backend/epub/epub-document.c:953 msgid "could not parse content manifest" @@ -491,14 +492,6 @@ msgstr "Visualizador de Documentos" msgid "View multi-page documents" msgstr "Visualizar documentos com várias páginas" -#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Ignorar restrições do documento" - -#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Ignorar restrições do documento, tais como restrições de cópia ou impressão." - #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Apagar ficheiro temporário" @@ -1102,15 +1095,15 @@ msgstr "Anexos" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 msgid "_Open Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Abrir Marcador" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Renomear Marcador" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Remover Marcador" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 #: ../shell/ev-window.c:4719 @@ -1120,7 +1113,7 @@ msgstr "Página %s" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Marcadores" #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" @@ -1277,11 +1270,11 @@ msgstr "Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fec #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "Existem %d trabalhos de impressão ativos. Aguardar até que a impressão termine antes de fechar?" +msgstr "Há%d trabalhos de impressão ativos. Aguardar até que a impressão termine antes de fechar?" #: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Se fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão impressos" +msgstr "Se fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão impressos." #: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" @@ -1316,7 +1309,7 @@ msgid "" "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "O Atril é um programa livre; pode redistribuí-lo e/ou alterá-lo nos termos da GNU General Public License tal como publicada pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da licença ou (por opção) qualquer versão posterior.\n" +msgstr "O Atril é um programa livre; pode redistribuí-lo e/ou alterá-lo nos termos da Licença Pública Genérica GNU, tal como publicada pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da licença ou (por opção) qualquer versão posterior.\n" #: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" @@ -1324,14 +1317,14 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -msgstr "O Atril é distribuído na expetativa de que possa ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. Consulte a GNU General Public License para mais detalhes.\n" +msgstr "O Atril é distribuído na expetativa de que possa ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais detalhes.\n" #: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "Deverá ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o Atril; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA (em inglês)\n" +msgstr "Deverá ter recebido uma cópia da Liçença Pública GNU juntamente com o Atril; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA (em inglês)\n" #: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" @@ -1384,7 +1377,7 @@ msgstr "_Ir" #: ../shell/ev-window.c:5980 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Marcadores" #: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" @@ -1486,11 +1479,11 @@ msgstr "Ir para a última página" #. Bookmarks menu #: ../shell/ev-window.c:6055 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Adicionar Marcador" #: ../shell/ev-window.c:6056 msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um marcador à página atual" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:6060 @@ -1586,7 +1579,7 @@ msgstr "_Ir para" #: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Abrir numa mova _janela" +msgstr "Abrir numa nova _janela" #: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" @@ -1660,7 +1653,7 @@ msgstr "Ajustar à largura" #: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." -msgstr "Incapaz de iniciar a aplicação externa" +msgstr "Incapaz de iniciar a aplicação externa." #: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" @@ -1672,7 +1665,7 @@ msgstr "Incapaz de encontrar o formato apropriado para gravar a imagem" #: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." -msgstr "Incapaz de gravar a imagem" +msgstr "Incapaz de gravar a imagem." #: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" @@ -1684,7 +1677,7 @@ msgstr "Incapaz de abrir anexo" #: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Incapaz de gravar anexo" +msgstr "Incapaz de gravar o anexo." #: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" @@ -1701,11 +1694,11 @@ msgstr "Por extensão" #: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" -msgstr "Visualizador de documentos do MATE" +msgstr "Visualizador de Documentos MATE" #: ../shell/main.c:77 msgid "The page label of the document to display." -msgstr "A etiqueta de página do documento a mostrar" +msgstr "A etiqueta label do documento a mostrar." #: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" @@ -1713,7 +1706,7 @@ msgstr "PÁGINA" #: ../shell/main.c:78 msgid "The page number of the document to display." -msgstr "O número da página do documento a mostrar" +msgstr "O número da página do documento a mostrar." #: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" |