summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po320
1 files changed, 164 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0685b258..d98b07e1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,10 +4,8 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018
# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2018
# Дмитрий Михирев, 2018
# AlexL <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
@@ -19,15 +17,17 @@
# MightyYuri <[email protected]>, 2018
# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2018
# Alex Putz, 2018
+# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2019
+# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-27 20:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-03 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:34+0000\n"
-"Last-Translator: Alex Putz, 2018\n"
+"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -249,6 +249,10 @@ msgstr "Внешний"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Документы формата PDF"
+#: ../backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -267,6 +271,14 @@ msgstr "Документы формата PostScript"
msgid "Invalid document"
msgstr "Некорректный документ"
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "Tiff Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "XPS Documents"
+msgstr ""
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -411,16 +423,16 @@ msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6771
msgid "Fit Page"
msgstr "Страница целиком"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6757
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6775
msgid "Fit Width"
msgstr "По ширине страницы"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6396
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6414
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Вписать окно"
@@ -508,7 +520,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Просмотрщик документов Atril"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5278
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5296
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -576,7 +588,7 @@ msgstr "Напечатать файл параметров"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Предварительный просмотр документов"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3581
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3599
msgid "Failed to print document"
msgstr "Не удалось напечатать документ"
@@ -585,45 +597,45 @@ msgstr "Не удалось напечатать документ"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Выбранный принтер «%s» не найден"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6357
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6375
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6403
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6421
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Назад"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6404
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6422
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Перейти к предыдущей странице"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6406
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6424
msgid "_Next Page"
msgstr "_Вперёд"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6407
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6425
msgid "Go to the next page"
msgstr "Перейти к следующей странице"
#. View menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6383
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6401
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_величить"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6384
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6402
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Увеличить размер страницы"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6387
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6405
msgid "Shrink the document"
msgstr "Уменьшить размер страницы"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6408
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr "Сбросить увеличение до 100%"
@@ -633,31 +645,31 @@ msgstr "Сбросить увеличение до 100%"
msgid "Print"
msgstr "Напечатать"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6353
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6371
msgid "Print this document"
msgstr "Напечатать документ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6509
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6527
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Страница _целиком"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6510
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6528
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Масштабировать документ для соответствия окну"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6530
msgid "Fit _Width"
msgstr "По _ширине страницы"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6531
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Масштабировать документ для соответствия ширине окна"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6666
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6684
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6667
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6685
msgid "Select Page"
msgstr "Выделить страницу"
@@ -952,7 +964,7 @@ msgstr "Запустить %s"
msgid "Find:"
msgstr "Найти:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6370
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6388
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Найти пр_едыдущее"
@@ -960,7 +972,7 @@ msgstr "Найти пр_едыдущее"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Найти предыдущее вхождение строки"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6368
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6386
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Найти _следующее"
@@ -1183,7 +1195,7 @@ msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Удалить закладку"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:4996
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
@@ -1307,15 +1319,15 @@ msgstr "Сохранение удалённого приложения (%d%%)"
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Сохранение удалённого изображения (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3214
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Сохранить копию"
+#: ../shell/ev-window.c:3215
+msgid "Save As…"
+msgstr "Сохранить как…"
-#: ../shell/ev-window.c:3275
+#: ../shell/ev-window.c:3293
msgid "Could not send current document"
msgstr "Не удалось отправить текущий документ."
-#: ../shell/ev-window.c:3525
+#: ../shell/ev-window.c:3543
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1324,12 +1336,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3656
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Печать задания «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:3815
+#: ../shell/ev-window.c:3833
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
@@ -1337,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"Документ содержит заполненные поля форм. Если не сохранить копию, изменения "
"будут утеряны."
-#: ../shell/ev-window.c:3819
+#: ../shell/ev-window.c:3837
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1345,20 +1357,20 @@ msgstr ""
"Документ содержит новые или изменённые примечания. Если не сохранить копию, "
"изменения будут утеряны."
-#: ../shell/ev-window.c:3826
+#: ../shell/ev-window.c:3844
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Сохранить копию документа «%s» перед закрытием?"
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:3863
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрыть _без сохранения"
-#: ../shell/ev-window.c:3849
-msgid "Save a _Copy"
-msgstr "Сохранить _копию"
+#: ../shell/ev-window.c:3867 ../shell/ev-window.c:6364
+msgid "_Save As…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3918
+#: ../shell/ev-window.c:3936
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Ожидать завершения задания на печать «%s» перед закрытием?"
@@ -1366,7 +1378,7 @@ msgstr "Ожидать завершения задания на печать «%
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3924
+#: ../shell/ev-window.c:3942
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1377,37 +1389,37 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3939
+#: ../shell/ev-window.c:3957
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Если вы закроете окно, задания на печать, поставленные в очередь, не будут "
"выполнены."
-#: ../shell/ev-window.c:3943
+#: ../shell/ev-window.c:3961
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Отменить _печать и закрыть"
-#: ../shell/ev-window.c:3947
+#: ../shell/ev-window.c:3965
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Закрыть п_осле печати"
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4346
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Запущен режим презентации"
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:4411
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Режим презентации не поддерживается для документов ePub."
-#: ../shell/ev-window.c:4707
+#: ../shell/ev-window.c:4725
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Правка панели инструментов"
-#: ../shell/ev-window.c:5024
+#: ../shell/ev-window.c:5042
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Произошла ошибка при отображении справки"
-#: ../shell/ev-window.c:5274
+#: ../shell/ev-window.c:5292
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1416,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"Просмотр документов\n"
"Использует %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5309
+#: ../shell/ev-window.c:5327
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1428,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на "
"ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5313
+#: ../shell/ev-window.c:5331
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1440,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с GNU"
" General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5335
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1450,11 +1462,11 @@ msgstr ""
"этого не произошло, напишите Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5342
+#: ../shell/ev-window.c:5360
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5345
+#: ../shell/ev-window.c:5363
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2018 The MATE developers"
@@ -1462,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"© 1996–2009 Авторы Evince\n"
"© 2012–2018 Разработчики MATE"
-#: ../shell/ev-window.c:5351
+#: ../shell/ev-window.c:5369
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n"
@@ -1501,7 +1513,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5631
+#: ../shell/ev-window.c:5649
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1510,397 +1522,393 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../shell/ev-window.c:5636
+#: ../shell/ev-window.c:5654
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
-#: ../shell/ev-window.c:5642
+#: ../shell/ev-window.c:5660
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% остаётся для поиска"
-#: ../shell/ev-window.c:5997
+#: ../shell/ev-window.c:6015
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Включить навигацию кареткой?"
-#: ../shell/ev-window.c:5999
+#: ../shell/ev-window.c:6017
msgid "_Enable"
msgstr "_Включить"
-#: ../shell/ev-window.c:6002
+#: ../shell/ev-window.c:6020
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6007
+#: ../shell/ev-window.c:6025
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Не показывать больше это сообщение"
-#: ../shell/ev-window.c:6332
+#: ../shell/ev-window.c:6350
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../shell/ev-window.c:6333
+#: ../shell/ev-window.c:6351
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../shell/ev-window.c:6334
+#: ../shell/ev-window.c:6352
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6353
msgid "_Go"
msgstr "Пере_ход"
-#: ../shell/ev-window.c:6336
+#: ../shell/ev-window.c:6354
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6355
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6340 ../shell/ev-window.c:6706
+#: ../shell/ev-window.c:6358 ../shell/ev-window.c:6724
msgid "_Open…"
msgstr "_Открыть…"
-#: ../shell/ev-window.c:6341 ../shell/ev-window.c:6707
+#: ../shell/ev-window.c:6359 ../shell/ev-window.c:6725
msgid "Open an existing document"
msgstr "Открыть документ"
-#: ../shell/ev-window.c:6343
+#: ../shell/ev-window.c:6361
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Открыть _копию"
-#: ../shell/ev-window.c:6344
+#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Открыть копию текущего документа в новом окне"
-#: ../shell/ev-window.c:6346
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Сохранить копию…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../shell/ev-window.c:6365
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Сохранить копию текущего документа"
-#: ../shell/ev-window.c:6349
+#: ../shell/ev-window.c:6367
msgid "Send _To..."
msgstr "Отпра_вить..."
-#: ../shell/ev-window.c:6350
+#: ../shell/ev-window.c:6368
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Отправить текущий документ по почте, в мгновенном сообщении..."
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6370
msgid "_Print…"
msgstr "_Печать…"
-#: ../shell/ev-window.c:6355
+#: ../shell/ev-window.c:6373
msgid "P_roperties"
msgstr "_Свойства"
#. Edit menu
-#: ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6379
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../shell/ev-window.c:6363
+#: ../shell/ev-window.c:6381
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить _всё"
-#: ../shell/ev-window.c:6365
+#: ../shell/ev-window.c:6383
msgid "_Find…"
msgstr "_Найти…"
-#: ../shell/ev-window.c:6366
+#: ../shell/ev-window.c:6384
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Найти слово или фразу в документе"
-#: ../shell/ev-window.c:6372
+#: ../shell/ev-window.c:6390
msgid "T_oolbar"
msgstr "Панель _инструментов"
-#: ../shell/ev-window.c:6374
+#: ../shell/ev-window.c:6392
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Повернуть в_лево"
-#: ../shell/ev-window.c:6376
+#: ../shell/ev-window.c:6394
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернуть в_право"
-#: ../shell/ev-window.c:6378
+#: ../shell/ev-window.c:6396
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Сделать текущие настройки настройками по умолчанию"
-#: ../shell/ev-window.c:6389
+#: ../shell/ev-window.c:6407
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "_Сбросить увеличение"
-#: ../shell/ev-window.c:6392
+#: ../shell/ev-window.c:6410
msgid "_Reload"
msgstr "_Обновить"
-#: ../shell/ev-window.c:6393
+#: ../shell/ev-window.c:6411
msgid "Reload the document"
msgstr "Обновить документ"
-#: ../shell/ev-window.c:6395
+#: ../shell/ev-window.c:6413
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Вписать окно"
-#: ../shell/ev-window.c:6399
+#: ../shell/ev-window.c:6417
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Про_кручивать автоматически"
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6427
msgid "_First Page"
msgstr "_Начало"
-#: ../shell/ev-window.c:6410
+#: ../shell/ev-window.c:6428
msgid "Go to the first page"
msgstr "Перейти к первой странице"
-#: ../shell/ev-window.c:6412
+#: ../shell/ev-window.c:6430
msgid "_Last Page"
msgstr "_Конец"
-#: ../shell/ev-window.c:6413
+#: ../shell/ev-window.c:6431
msgid "Go to the last page"
msgstr "Перейти к последней странице"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6417
+#: ../shell/ev-window.c:6435
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Добавить закладку"
-#: ../shell/ev-window.c:6418
+#: ../shell/ev-window.c:6436
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Добавить закладку текущей страницы"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6422
+#: ../shell/ev-window.c:6440
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6443
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6429
+#: ../shell/ev-window.c:6447
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
-#: ../shell/ev-window.c:6430
+#: ../shell/ev-window.c:6448
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
-#: ../shell/ev-window.c:6432
+#: ../shell/ev-window.c:6450
msgid "Start Presentation"
msgstr "Начать презентацию"
-#: ../shell/ev-window.c:6433
+#: ../shell/ev-window.c:6451
msgid "Start a presentation"
msgstr "Перейти в режим презентации"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6506
msgid "_Toolbar"
msgstr "Панель _инструментов"
-#: ../shell/ev-window.c:6489
+#: ../shell/ev-window.c:6507
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Показать или спрятать панель инструментов"
-#: ../shell/ev-window.c:6491
+#: ../shell/ev-window.c:6509
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Боковая панель"
-#: ../shell/ev-window.c:6492
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Показать или спрятать боковую панель"
-#: ../shell/ev-window.c:6494
+#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "_Continuous"
msgstr "_Непрерывно"
-#: ../shell/ev-window.c:6495
+#: ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Show the entire document"
msgstr "Показывать документ целиком"
-#: ../shell/ev-window.c:6497
+#: ../shell/ev-window.c:6515
msgid "_Dual"
msgstr "_Две страницы"
-#: ../shell/ev-window.c:6498
+#: ../shell/ev-window.c:6516
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Показывать по две страницы"
-#: ../shell/ev-window.c:6500
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "_Odd pages left"
msgstr "Не_четные слева"
-#: ../shell/ev-window.c:6501
+#: ../shell/ev-window.c:6519
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Показывать нечетные страницы слева в режиме по две страницы"
-#: ../shell/ev-window.c:6503
+#: ../shell/ev-window.c:6521
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный _режим"
-#: ../shell/ev-window.c:6504
+#: ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Показывать окно на весь экран"
-#: ../shell/ev-window.c:6506
+#: ../shell/ev-window.c:6524
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Презентация"
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6525
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Отображать документ как презентацию"
-#: ../shell/ev-window.c:6515
+#: ../shell/ev-window.c:6533
msgid "Inverted _Colors"
msgstr "Инвертированные _цвета"
-#: ../shell/ev-window.c:6516
+#: ../shell/ev-window.c:6534
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Показать содержимое страницы в инвертированном цвете"
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6536
msgid "Caret _Navigation"
msgstr "Навигация_Кареткой"
-#: ../shell/ev-window.c:6519
+#: ../shell/ev-window.c:6537
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "Активировать или отключить навигацию кареткой"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6527
+#: ../shell/ev-window.c:6545
msgid "_Open Link"
msgstr "_Открыть ссылку"
-#: ../shell/ev-window.c:6529
+#: ../shell/ev-window.c:6547
msgid "_Go To"
msgstr "_Перейти"
-#: ../shell/ev-window.c:6531
+#: ../shell/ev-window.c:6549
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Открыть в _новом окне"
-#: ../shell/ev-window.c:6533
+#: ../shell/ev-window.c:6551
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копировать адрес ссылки"
-#: ../shell/ev-window.c:6535
+#: ../shell/ev-window.c:6553
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Сохранить изображение _как…"
-#: ../shell/ev-window.c:6537
+#: ../shell/ev-window.c:6555
msgid "Copy _Image"
msgstr "Копировать _изображение"
-#: ../shell/ev-window.c:6539
+#: ../shell/ev-window.c:6557
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Свойства примечаний…"
-#: ../shell/ev-window.c:6541
+#: ../shell/ev-window.c:6559
msgid "Remove Annot…"
msgstr "Удалить аннотацию..."
-#: ../shell/ev-window.c:6546
+#: ../shell/ev-window.c:6564
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Сохранить вложение"
-#: ../shell/ev-window.c:6548
+#: ../shell/ev-window.c:6566
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Сохранить _вложение как…"
-#: ../shell/ev-window.c:6680
+#: ../shell/ev-window.c:6698
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
-#: ../shell/ev-window.c:6682
+#: ../shell/ev-window.c:6700
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Изменить масштаб"
-#: ../shell/ev-window.c:6692
+#: ../shell/ev-window.c:6710
msgid "Navigation"
msgstr "Перемещение"
-#: ../shell/ev-window.c:6694
+#: ../shell/ev-window.c:6712
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6697
+#: ../shell/ev-window.c:6715
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Перемещаться по предыдущим страницам"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6726
+#: ../shell/ev-window.c:6744
msgid "Send To"
msgstr "Отправить"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6732
+#: ../shell/ev-window.c:6750
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущая"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6737
+#: ../shell/ev-window.c:6755
msgid "Next"
msgstr "Следующая"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6741
+#: ../shell/ev-window.c:6759
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6745
+#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6749
+#: ../shell/ev-window.c:6767
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Сбросить увеличение"
-#: ../shell/ev-window.c:6890 ../shell/ev-window.c:6906
+#: ../shell/ev-window.c:6908 ../shell/ev-window.c:6924
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Не удалось запустить внешнее приложение."
-#: ../shell/ev-window.c:6963
+#: ../shell/ev-window.c:6981
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Не удалось открыть внешнюю ссылку"
-#: ../shell/ev-window.c:7157
+#: ../shell/ev-window.c:7175
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Не удалось найти подходящий формат для сохранения изображения"
-#: ../shell/ev-window.c:7189
+#: ../shell/ev-window.c:7207
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Не удалось сохранить изображение."
-#: ../shell/ev-window.c:7221
+#: ../shell/ev-window.c:7239
msgid "Save Image"
msgstr "Сохранить изображение"
-#: ../shell/ev-window.c:7359
+#: ../shell/ev-window.c:7377
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не удалось открыть вложение"
-#: ../shell/ev-window.c:7415
+#: ../shell/ev-window.c:7433
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Не удалось сохранить вложение."
-#: ../shell/ev-window.c:7460
+#: ../shell/ev-window.c:7478
msgid "Save Attachment"
msgstr "Сохранить вложение"