summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1323
1 files changed, 1323 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 00000000..f18661e3
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,1323 @@
+# translation of sk.po to Slovak
+# Slovak translation of evince.
+# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evince package.
+#
+# $Id: sk.po,v 1.1 2005/06/25 23:45:27 marcel Exp $
+#
+# Mário Vrablanský <[email protected]>, 2005.
+# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Tuhársky <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:150
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Súbor je poškodený."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "V archíve %s sa nenašli žiadne obrázky"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Dokument je tvorený viacerými súbormi. Jeden alebo viacero z nich nie je "
+"dostupných."
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+msgid "File not available"
+msgstr "Súbor nie je dostupný"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Dokument DVI nemá správny formát"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
+msgid "Type 1"
+msgstr "Typ 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Typ 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
+msgid "Type 3"
+msgstr "Typ 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Typ 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Typ 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Neznámy typ písma"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+msgid "No name"
+msgstr "Bez mena"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Zabudovaná podmnožina"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
+msgid "Embedded"
+msgstr "Zabudovaná"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Nie je zabudovaná"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:52
+msgid "No error"
+msgstr "Bez chyby"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:55
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nedostatok pamäti"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:58
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Nemôžem nájsť podpis zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:61
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Neplatný súbor zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:64
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Viacero súborov zip nie je podporovaných"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:67
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Nemôžem otvoriť tento súbor"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:70
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Nemôžem čítať údaje zo súboru"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:73
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Neviem nájsť súbor v archíve zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:76
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "Nemôžem otvoriť súbor “%s”."
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"Zlyhalo načítanie dokumentu “%s”. Ghostscript interpreter sa nenašiel na "
+"svojom mieste"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie dokumentu “%s”"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:433
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Zapuzdrený PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:434
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Interpreter zlyhal."
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Vzdialené súbory nie sú podporované"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Neplatný dokument"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohu “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Neznámy typ MIME"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "Nepodporovaný typ MIME: “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+msgid "All Documents"
+msgstr "Všetky dokumenty"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Dokumenty v PostScripte"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Dokumenty PDF"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Dokumenty DVI"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Dokumenty Djvu"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Vtipné knihy"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Prezentácie z Impress"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
+msgid "All Files"
+msgstr "Všetky súbory"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr "Otvoriť “%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdny"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Zobraziť “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Presunúť na paneli nástrojov"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Presunúť vybranú položku na paneli nástrojov"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Ostrániť z panelu nástrojov"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Odstrániť vybranú položku z panelu nástrojov"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Odstrániť panel nástrojov"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "_Odstrániť vybraný panel nástrojov"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+msgid "Separator"
+msgstr "Oddeľovač"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Beží v režime prezentácie"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Prispôsobiť"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Prispôsobiť šírke strany"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669
+#: ../shell/ev-window-title.c:126
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Prehliadač dokumentov"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Zobraziť viacstranové dokumenty"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Položka hesla"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Zapamätať heslo pre túto reláciu"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "Uložiť heslo v zväzku kľúčov"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Vytvorené:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Tvorca:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>Formát:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Kľúčové slová:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Zmenené:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Počet strán:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>Optimalizované:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Veľkosť papiera:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>Vyrobil:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Bezpečnosť:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Predmet:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Nadpis:</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Prekonať obmedzenia dokumentu"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Prekonať obmedzenia dokumentu, napríklad obmedzenia na kopírovanie alebo "
+"tlač."
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+msgid "default:mm"
+msgstr "predvolené:mm"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f palca"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Na výšku (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Na šírku (%s)"
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f pal"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
+msgid "Search string"
+msgstr "Hľadať reťazec"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "Názov reťazca, ktorý sa má hľadať "
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozlišovať veľké a malé písmená"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "TRUE (Áno) pre rozlišovanie veľkých a malých písmen"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Farba pre zvýrazňovanie"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "Farba pre zvýrazňovanie všetkých zhôd"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
+msgid "Current color"
+msgstr "Aktuálna farba"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "Farba pre zvýrazňovanie aktuálnej zhody"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
+msgid "Find:"
+msgstr "Nájsť:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:330
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Nájsť predchádzajúce"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Hladať predchádzajúci výskyt slova alebo frázy"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
+msgid "Find Next"
+msgstr "Hľadať ďalšiu"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Hľadať následujúci výskyt slova alebo frázy"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:359
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Rozlišovať veľké a malé písmená"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Prepínanie rozlišovania veľkých a malých písmen"
+
+#: ../shell/ev-jobs.c:642
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d z %d)"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "z %d"
+
+#: ../shell/ev-password.c:83
+msgid "Password required"
+msgstr "Potrebné je heslo"
+
+#: ../shell/ev-password.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dokument “%s” je zamknutý a pre otvorenie je potrebné heslo."
+
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "Zadajte heslo"
+
+#: ../shell/ev-password.c:252
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Heslo pre dokument %s"
+
+#: ../shell/ev-password.c:334
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nesprávne heslo"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Dokument je zamknutý a je možné ho čítať až po zadaní správneho hesla "
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Odomknúť dokument"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "Hlavný"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "Zhromažďujem informácie o písmach... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
+msgid "Attachments"
+msgstr "Prílohy"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítavam..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+msgid "Print..."
+msgstr "Tlač..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Náhľady"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Posun nahor"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Posun nadol"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Posunúť obraz hore"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Posunúť obraz dole"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+msgid "Document View"
+msgstr "Prehliadanie dokumentu"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1423
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Choď na prvú stranu"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1425
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1427
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Choď na ďalšiu stranu"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1429
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Choď na poslednú stranu"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1431
+msgid "Go to page"
+msgstr "Choď na stranu"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1433
+msgid "Find"
+msgstr "Nájsť"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1461
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Prejsť na stranu %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1467
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Prejsť na %s v súbore “%s”"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1470
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Choď na súbor “%s”"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1478
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Spustiť %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:2419
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Koniec prezentácie. Stlačte ESC."
+
+#: ../shell/ev-view.c:3214
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Choď na stranu:"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:4851
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d nájdených na tejto strane"
+msgstr[1] "%d nájdený na tejto strane"
+msgstr[2] "%d nájdené na tejto strane"
+
+#: ../shell/ev-view.c:4860
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Zostáva vyhľadať %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-window.c:746
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Strana %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:748
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Strana %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1369
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Nemôžem otvoriť dokument"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1559
+msgid "Open Document"
+msgstr "Otvoriť dokument"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1629
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1658
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Nemôžem otvoriť kópiu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako “%s”."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2061
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Uložiť kópiu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Zlyhala tlač dokumentu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Tlač na tejto tlačiarni nie je podporovaná"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551
+#: ../shell/ev-window.c:4347
+msgid "Print"
+msgstr "Tlač"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2490
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "Export do PDF nie je podporovaný"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2502
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"Pokúsili ste sa tlačiť na tlačiarni pomocou ovládača “%s”. Tento program "
+"potrebuje ovládač tlačiarne PostScript."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2560
+msgid "Pages"
+msgstr "Strany"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3150
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Editor panelu nástrojov"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3665
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"Prehliadač dokumentov.\n"
+"Používa poppler %s (%s)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3693
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince je free software; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za "
+"podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; "
+"a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej "
+"neskoršej verzie.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3697
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
+"ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE "
+"KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viz. GNU General Public License.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3701
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s Evince; ak sa tak "
+"nestalo napíšte na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+"330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3728
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Autori Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3734
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mário Vrablanský <[email protected]>\n"
+"Peter Tuhársky <[email protected]>"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4258
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4259
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4260
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraziť"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4261
+msgid "_Go"
+msgstr "Í_sť"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4262
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvoriť..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4266
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Otvoriť existujúci dokument"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4268
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "O_tvoriť kópiu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4269
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Otvoriť kópiu aktuálneho dokumentu v novom okne"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_Uložiť kópiu..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4272
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Uložiť kópiu aktuálneho dokumentu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4274
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Na_stavenie Tlače..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4275
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Nastaviť vlastnosti stránky pre tlač"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4277
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Tlač..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348
+msgid "Print this document"
+msgstr "Vytlačiť tento dokument"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4280
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybrať _všetko"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4294
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Nájsť..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4295
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Nájsť v dokumente slovo alebo frázu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4297
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Nájsť ďa_lšiu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4299
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Nájsť _predchádzajúce"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4301
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Panel _nástrojov"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4303
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Otočiť _doľava"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4305
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Otočiť do_prava"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4310
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Zväčšiť dokument"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4313
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Zmenšiť dokument"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4315
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Znovu načítať"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4316
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Znovu načítať dokument"
+
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:4320
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Predchádzajúca strana"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4321
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4323
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Ďa_lšia Strana"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4324
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Choď na ďalšiu stranu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4326
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Prvá strana"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4327
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Choď na prvú stranu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4329
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Po_sledná strana"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4330
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Choď na poslednú stranu"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:4334
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4337
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikácii"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4341
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4342
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4344
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Spustiť Prezentáciu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4345
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Spustiť prezentáciu"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:4399
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Panel nástrojov"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4400
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Zobraziť alebo skryť panel nástrojov"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4402
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Bočný _panel"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4403
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4405
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Súvislý"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4406
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Zobraziť celý dokument"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4408
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Duálny"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4409
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Zobraziť dve strany naraz"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4411
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4412
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Zväčšiť okno tak, aby zaplnilo celú obrazovku"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4414
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_Prezentácia"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4415
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Spustiť dokument ako prezentáciu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4417
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Prispôsobiť"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4418
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4420
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Prispôsobiť ší_rke strany"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4421
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť šírku okna"
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:4428
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otvoriť odkaz"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4430
+msgid "_Go To"
+msgstr "Í_sť na"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4432
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otvoriť v novom _okne"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4434
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4436
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Uložiť obrázok ako..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4438
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopírovať _Obrázok"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4477
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4478
+msgid "Select Page"
+msgstr "Zvoliť stranu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4489
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zväčšenie"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4491
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Upraviť úroveň zväčšenia"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4501
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigácia"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4503
+msgid "Back"
+msgstr "Späť"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4505
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Pohyb medzi navštívenými stránkami"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4521
+msgid "Previous"
+msgstr "Predchádzajúca"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4526
+msgid "Next"
+msgstr "Ďalšia"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4530
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Priblížiť"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4534
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddialiť"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4542
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Prispôsobiť šírke"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4732
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Nemôžem otvoriť vonkajší odkaz"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4734
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "Neplatné URI: “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4902
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4937
+msgid "Save Image"
+msgstr "Uložiť obrázok"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4993
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Nemôžem otvoriť prílohu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5046
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5098
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Uložiť prílohu"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:139
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Potrebné je heslo"
+
+#: ../shell/main.c:59
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Strana dokumentu, ktorú zobraziť."
+
+#: ../shell/main.c:59
+msgid "PAGE"
+msgstr "STRANA"
+
+#: ../shell/main.c:60
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Spustiť evince v režime celej obrazovky"
+
+#: ../shell/main.c:61
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Spustiť evince v prezentačnom režime"
+
+#: ../shell/main.c:62
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Spustiť evince v režime náhľadov"
+
+#: ../shell/main.c:65
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[SÚBOR...]"
+
+#: ../shell/main.c:314
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr "Prehliadač dokumentov MATE"
+
+#: ../shell/main.c:374
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Prehliadač dokumentov"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Dostupné booleanovské možnosti, true povolí náhľady a false zakáže "
+"vytváranie nových náhľadov"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Povoliť vytváranie náhľadov PDF dokumentov"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Príkaz náhľadu pre PDF dokumenty"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Platný príkaz s parametrami pre náhľady PDF dokumentu. Pre ďalšie informácie "
+"si pozrite dokumentáciu náhľadov k Nautilu."