diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 480 |
1 files changed, 240 insertions, 240 deletions
@@ -4,24 +4,24 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Vendelín Slezák <[email protected]>, 2018 -# Pavol Šimo <[email protected]>, 2018 -# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2018 -# Dušan Kazik <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Juraj Oravec, 2018 -# Michal Slovák <[email protected]>, 2018 -# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2018 -# Erik Bročko <[email protected]>, 2018 +# Michal Slovák <[email protected]>, 2019 +# Erik Bročko <[email protected]>, 2019 +# Pavol Šimo <[email protected]>, 2019 +# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Juraj Oravec, 2019 +# Dušan Kazik <[email protected]>, 2019 +# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2019 +# Vendelín Slezák <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Erik Bročko <[email protected]>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Vendelín Slezák <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť príslušný príkaz pre rozbalenie tejto komiksovej knihy." #: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Neznámy typ MIME" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Chyba %s" #: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" -msgstr "Vtipné knihy" +msgstr "Komiksové knihy" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 msgid "DjVu document has incorrect format" @@ -181,60 +181,60 @@ msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Toto je voľné dielo (Public Domain)" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Yes" msgstr "Áno" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:906 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:908 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Unknown font type" msgstr "Neznámy typ písma" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:946 msgid "No name" msgstr "Bez mena" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 msgid "Embedded subset" msgstr "Zabudovaná podmnožina" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 msgid "Embedded" msgstr "Zabudovaná" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Not embedded" msgstr "Nie je zabudovaná" @@ -242,6 +242,10 @@ msgstr "Nie je zabudovaná" msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" +#: ../backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" @@ -260,6 +264,14 @@ msgstr "Dokumenty v PostScripte" msgid "Invalid document" msgstr "Neplatný dokument" +#: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Tiff Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "XPS Documents" +msgstr "" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -275,16 +287,16 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Typ súboru %s (%s) nie je podporovaný" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "Všetky dokumenty" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" @@ -334,32 +346,32 @@ msgstr "" msgid "Not a launchable item" msgstr "Nie je spustiteľnou položkou" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:223 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Zakázať spojenie k správcovi relácií" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Určte súbor obsahujúci uložené nastavenia" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 ../previewer/ev-previewer.c:36 #: ../previewer/ev-previewer.c:37 msgid "FILE" msgstr "SÚBOR" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zadať identifikátor správy relácií" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:250 msgid "Session management options:" msgstr "Možnosti správy relácií:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:251 msgid "Show session management options" msgstr "Zobraziť možnosti správy relácie" @@ -404,16 +416,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6750 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6775 msgid "Fit Page" msgstr "Prispôsobiť stranu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6754 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6779 msgid "Fit Width" msgstr "Prispôsobiť šírke" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6393 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Zväčšiť okno na celý dostupný priestor" @@ -497,11 +509,11 @@ msgstr "" "prostredia MATE. Ak by ste sa chceli dozvedieť viac o MATE alebo Atril, " "prosím navštívte ich webové stránky. </p>" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5365 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Prehliadač dokumentov Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5278 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5295 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -570,7 +582,7 @@ msgstr "Súbor s nastavením tlače" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE prehliadač dokumentov" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3581 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3598 msgid "Failed to print document" msgstr "Zlyhala tlač dokumentu" @@ -579,47 +591,47 @@ msgstr "Zlyhala tlač dokumentu" msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Vybratú tlačiareň „%s“ sa nepodarilo nájsť" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6379 msgid "_Close" msgstr "Zat_voriť" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6400 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Previous Page" msgstr "_Predchádzajúca strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6401 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Go to the previous page" msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6403 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6428 msgid "_Next Page" msgstr "_Nasledujúca strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Go to the next page" msgstr "Prejsť na nasledujúcu stranu" #. View menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6380 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_väčšiť" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6381 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6406 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zväčšiť dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6383 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6408 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšiť" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6384 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6409 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšiť dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6387 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6412 msgid "Reset zoom to 100%" -msgstr "Obnoviť zoom na 100 %" +msgstr "Obnoviť priblíženie na 100 %" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog @@ -627,31 +639,31 @@ msgstr "Obnoviť zoom na 100 %" msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6375 msgid "Print this document" msgstr "Vytlačiť tento dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6506 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6531 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Prispôsobiť s_tranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6532 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6509 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit _Width" msgstr "P_rispôsobiť šírke" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6535 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť šírku okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6663 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6688 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6689 msgid "Select Page" msgstr "Vybrať stranu" @@ -946,7 +958,7 @@ msgstr "Spustiť %s" msgid "Find:" msgstr "Hľadať:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6392 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nájsť pre_dchádzajúci" @@ -954,7 +966,7 @@ msgstr "Nájsť pre_dchádzajúci" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hladať predchádzajúci výskyt slova alebo frázy" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6365 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6390 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nájsť _nasledujúci" @@ -1177,7 +1189,7 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Odst_rániť záložku" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004 -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../shell/ev-window.c:4995 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Strana %s" @@ -1223,107 +1235,107 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa spustiť prezentačný režim ePub dokumentov. Použite režim na " "celú obrazovku." -#: ../shell/ev-window.c:1741 +#: ../shell/ev-window.c:1740 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument neobsahuje strany" -#: ../shell/ev-window.c:1744 +#: ../shell/ev-window.c:1743 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument obsahuje len čisté strany" -#: ../shell/ev-window.c:1783 +#: ../shell/ev-window.c:1782 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Prezentačný režim nie je pre ePub dokumentoch podporovaný." -#: ../shell/ev-window.c:1977 ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:1976 ../shell/ev-window.c:2144 msgid "Unable to open document" msgstr "Nedá sa otvoriť dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2114 +#: ../shell/ev-window.c:2113 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Načítava sa dokument z „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2258 ../shell/ev-window.c:2549 +#: ../shell/ev-window.c:2257 ../shell/ev-window.c:2548 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Sťahuje sa dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2291 +#: ../shell/ev-window.c:2290 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného súboru." -#: ../shell/ev-window.c:2493 +#: ../shell/ev-window.c:2492 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Obnoviť dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2525 +#: ../shell/ev-window.c:2524 msgid "Failed to reload document." msgstr "Zlyhalo obnovenie dokumentu." -#: ../shell/ev-window.c:2739 +#: ../shell/ev-window.c:2738 msgid "Open Document" msgstr "Otvoriť dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:3012 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Ukladá sa dokument do %s" -#: ../shell/ev-window.c:3016 +#: ../shell/ev-window.c:3015 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Ukladá sa príloha do %s" -#: ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:3018 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Ukladá sa obrázok do %s" -#: ../shell/ev-window.c:3063 ../shell/ev-window.c:3163 +#: ../shell/ev-window.c:3062 ../shell/ev-window.c:3162 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:3094 +#: ../shell/ev-window.c:3093 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Odovzdáva sa dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3098 +#: ../shell/ev-window.c:3097 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Odovzdáva sa príloha (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3102 +#: ../shell/ev-window.c:3101 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Odovzdáva sa obrázok (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:3214 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Uložiť kópiu" +msgid "Save As…" +msgstr "Uložiť ako..." -#: ../shell/ev-window.c:3275 +#: ../shell/ev-window.c:3292 msgid "Could not send current document" msgstr "Nepodarilo sa odoslať aktuálny dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3525 +#: ../shell/ev-window.c:3542 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d čakajúca úloha vo fronte" -msgstr[1] "%d čakajúce úlohy vo fronte" -msgstr[2] "%d čakajúcich úloh vo fronte" -msgstr[3] "%d čakajúcich úloh vo fronte" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../shell/ev-window.c:3638 +#: ../shell/ev-window.c:3655 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tlačí sa úloha „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." @@ -1331,7 +1343,7 @@ msgstr "" "Dokument obsahuje polia formulára, ktoré boli vyplnené. Ak neuložíte kópiu, " "budú zmeny navždy stratené" -#: ../shell/ev-window.c:3819 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1339,20 +1351,20 @@ msgstr "" "Dokument obsahuje nové alebo upravené komentíre. Ak neuložíte jeho kópiu, " "všetky zmeny budú stratené." -#: ../shell/ev-window.c:3826 +#: ../shell/ev-window.c:3843 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Uložiť kópiu dokumentu „%s“ pred zavretím?" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:3862 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvoriť _bez uloženia" -#: ../shell/ev-window.c:3849 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "Uložiť _kópiu" +#: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368 +msgid "_Save As…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3918 +#: ../shell/ev-window.c:3935 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odložiť zatvorenie, kým sa nedokončí tlačová úloha „%s“?" @@ -1360,50 +1372,46 @@ msgstr "Odložiť zatvorenie, kým sa nedokončí tlačová úloha „%s“?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3924 +#: ../shell/ev-window.c:3941 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -"Je aktívna %d tlačová úloha. Čakať na dokončenie tlače pred zatvorením?" msgstr[1] "" -"Sú aktívne %d tlačové úlohy. Čakať na dokončenie tlače pred zatvorením?" msgstr[2] "" -"Je aktívnych %d tlačových úloh. Čakať na dokončenie tlače pred zatvorením?" msgstr[3] "" -"Je aktívnych %d tlačových úloh. Čakať na dokončenie tlače pred zatvorením?" -#: ../shell/ev-window.c:3939 +#: ../shell/ev-window.c:3956 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ak zatvoríte okno, nebudú vytlačené nevybavené tlačové úlohy." -#: ../shell/ev-window.c:3943 +#: ../shell/ev-window.c:3960 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zrušiť _tlač a zavrieť" -#: ../shell/ev-window.c:3947 +#: ../shell/ev-window.c:3964 msgid "Close _after Printing" msgstr "Z_avrieť po vytlačení" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4345 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Beží v režime prezentácie" -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Prezentačný režim nie je pri ePub dokumentoch podporovaný" -#: ../shell/ev-window.c:4707 +#: ../shell/ev-window.c:4724 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor panela nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Pri zobrazovaní pomocníka sa vyskytla chyba" -#: ../shell/ev-window.c:5274 +#: ../shell/ev-window.c:5291 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1412,52 +1420,48 @@ msgstr "" "Prehliadač dokumentov.\n" "Používa %s (%s)" +#: ../shell/ev-window.c:5308 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE Dokumentačný projekt" + #: ../shell/ev-window.c:5309 +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "GNOME Dokumentačný tím" + +#: ../shell/ev-window.c:5314 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" +"version." msgstr "" -"Atril je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo modifikovať za podmienok " -"GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; a to buď " -"verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej neskoršej " -"verzie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5313 +#: ../shell/ev-window.c:5318 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +"details." msgstr "" -"Atril je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; a to " -"ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY " -"ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viď. GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5322 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s Atril; ak sa tak " -"nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5342 -msgid "Atril" -msgstr "Atril" +#: ../shell/ev-window.c:5367 +msgid "About Atril Document Viewer" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5345 +#: ../shell/ev-window.c:5368 msgid "" -"© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2018 The MATE developers" +"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" +"Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" -"© 1996–2009 Autori aplikácie Evince\n" -"© 2012–2018 Vývojári prostredia MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5351 +#: ../shell/ev-window.c:5375 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský\n" @@ -1469,33 +1473,33 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:5653 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d zhoda na tejto strane" -msgstr[1] "%d zhody na tejto strane" -msgstr[2] "%d zhod na tejto strane" -msgstr[3] "%d zhod na tejto strane" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../shell/ev-window.c:5633 +#: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "Not found" msgstr "Nenájdené" -#: ../shell/ev-window.c:5639 +#: ../shell/ev-window.c:5664 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zostáva vyhľadať %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5994 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Povoliť ovládanie pomocou klávesnice?" -#: ../shell/ev-window.c:5996 +#: ../shell/ev-window.c:6021 msgid "_Enable" msgstr "_Povoliť" -#: ../shell/ev-window.c:5999 +#: ../shell/ev-window.c:6024 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1506,373 +1510,369 @@ msgstr "" "pohyb a výber textu pomocou vašej klávesnice. Chcete povoliť navigáciu " "pomocou klávesnice?" -#: ../shell/ev-window.c:6004 +#: ../shell/ev-window.c:6029 msgid "Don't show this message again" msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6355 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../shell/ev-window.c:6331 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "_View" msgstr "Z_obrazenie" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "_Go" msgstr "_Prejsť" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../shell/ev-window.c:6334 +#: ../shell/ev-window.c:6359 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703 +#: ../shell/ev-window.c:6362 ../shell/ev-window.c:6728 msgid "_Open…" msgstr "_Otvoriť…" -#: ../shell/ev-window.c:6338 ../shell/ev-window.c:6704 +#: ../shell/ev-window.c:6363 ../shell/ev-window.c:6729 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvoriť existujúci dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6340 +#: ../shell/ev-window.c:6365 msgid "Op_en a Copy" msgstr "O_tvoriť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvoriť kópiu aktuálneho dokumentu v novom okne" -#: ../shell/ev-window.c:6343 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Uložiť kópiu" - -#: ../shell/ev-window.c:6344 +#: ../shell/ev-window.c:6369 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Uložiť kópiu aktuálneho dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6371 msgid "Send _To..." msgstr "Odoslať _do..." -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6372 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Odoslať aktuálny dokument poštou, okamžitou správou..." -#: ../shell/ev-window.c:6349 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "_Print…" msgstr "_Tlačiť…" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6377 msgid "P_roperties" msgstr "_Vlastnosti" #. Edit menu -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6383 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6385 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6387 msgid "_Find…" msgstr "_Nájsť…" -#: ../shell/ev-window.c:6363 +#: ../shell/ev-window.c:6388 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nájsť v dokumente slovo alebo frázu" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6394 msgid "T_oolbar" msgstr "Panel _nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:6371 +#: ../shell/ev-window.c:6396 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočiť d_oľava" -#: ../shell/ev-window.c:6373 +#: ../shell/ev-window.c:6398 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočiť do_prava" -#: ../shell/ev-window.c:6375 +#: ../shell/ev-window.c:6400 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia ako pre_dvolené" -#: ../shell/ev-window.c:6386 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "_Reset Zoom" -msgstr "_Obnoviť zoom" +msgstr "_Obnoviť priblíženie" -#: ../shell/ev-window.c:6389 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načítať" -#: ../shell/ev-window.c:6390 +#: ../shell/ev-window.c:6415 msgid "Reload the document" msgstr "Znovu načítať dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6392 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Zväčšiť okno na celý dostupný priestor" -#: ../shell/ev-window.c:6396 +#: ../shell/ev-window.c:6421 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaticky s_krolovať" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6431 msgid "_First Page" msgstr "_Prvá strana" -#: ../shell/ev-window.c:6407 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Go to the first page" msgstr "Prejsť na prvú stranu" -#: ../shell/ev-window.c:6409 +#: ../shell/ev-window.c:6434 msgid "_Last Page" msgstr "Po_sledná strana" -#: ../shell/ev-window.c:6410 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Go to the last page" msgstr "Prejsť na poslednú stranu" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6414 +#: ../shell/ev-window.c:6439 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Prid_ať záložku" -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Pridať záložku pre aktuálnu stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Contents" msgstr "Ob_sah" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6447 msgid "_About" msgstr "O progr_ame" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6426 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6452 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../shell/ev-window.c:6429 +#: ../shell/ev-window.c:6454 msgid "Start Presentation" msgstr "Spustiť Prezentáciu" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "Start a presentation" msgstr "Spustiť prezentáciu" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6485 +#: ../shell/ev-window.c:6510 msgid "_Toolbar" msgstr "Panel nás_trojov" -#: ../shell/ev-window.c:6486 +#: ../shell/ev-window.c:6511 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobraziť alebo skryť panel nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:6488 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Side _Pane" msgstr "_Bočný panel" -#: ../shell/ev-window.c:6489 +#: ../shell/ev-window.c:6514 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel" -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6516 msgid "_Continuous" msgstr "_Súvislý" -#: ../shell/ev-window.c:6492 +#: ../shell/ev-window.c:6517 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobraziť celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6494 +#: ../shell/ev-window.c:6519 msgid "_Dual" msgstr "_Duálny režim" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6520 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobraziť dve strany naraz" -#: ../shell/ev-window.c:6497 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Nepárne strany vľavo" -#: ../shell/ev-window.c:6498 +#: ../shell/ev-window.c:6523 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "V duálnom režime zobraziť nepárne strany vľavo" -#: ../shell/ev-window.c:6500 +#: ../shell/ev-window.c:6525 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../shell/ev-window.c:6501 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zväčšiť okno tak, aby zaplnilo celú obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:6503 +#: ../shell/ev-window.c:6528 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Prezentácia" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:6529 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustiť dokument ako prezentáciu" -#: ../shell/ev-window.c:6512 +#: ../shell/ev-window.c:6537 msgid "Inverted _Colors" msgstr "Invertovať _Farby" -#: ../shell/ev-window.c:6513 +#: ../shell/ev-window.c:6538 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Zobraziť obsah stránky s invertovanými farbami" -#: ../shell/ev-window.c:6515 +#: ../shell/ev-window.c:6540 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Navigácia pomocou klávesnice" -#: ../shell/ev-window.c:6516 +#: ../shell/ev-window.c:6541 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Aktivovať alebo zakázať navigáciu pomocou klávesnice" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6524 +#: ../shell/ev-window.c:6549 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:6526 +#: ../shell/ev-window.c:6551 msgid "_Go To" msgstr "Í_sť na" -#: ../shell/ev-window.c:6528 +#: ../shell/ev-window.c:6553 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: ../shell/ev-window.c:6530 +#: ../shell/ev-window.c:6555 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" -#: ../shell/ev-window.c:6532 +#: ../shell/ev-window.c:6557 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Uložiť obrázok ako…" -#: ../shell/ev-window.c:6534 +#: ../shell/ev-window.c:6559 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopírovať _Obrázok" -#: ../shell/ev-window.c:6536 +#: ../shell/ev-window.c:6561 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Vlastnosti komentára…" -#: ../shell/ev-window.c:6538 +#: ../shell/ev-window.c:6563 msgid "Remove Annot…" msgstr "Odstrániť vysvetlivku…" -#: ../shell/ev-window.c:6543 +#: ../shell/ev-window.c:6568 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otvoriť prílohu" -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6570 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Uložiť prílohu ako…" -#: ../shell/ev-window.c:6677 +#: ../shell/ev-window.c:6702 msgid "Zoom" msgstr "Priblíženie" -#: ../shell/ev-window.c:6679 +#: ../shell/ev-window.c:6704 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upraviť úroveň priblíženia" -#: ../shell/ev-window.c:6689 +#: ../shell/ev-window.c:6714 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: ../shell/ev-window.c:6691 +#: ../shell/ev-window.c:6716 msgid "Back" msgstr "Späť" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6694 +#: ../shell/ev-window.c:6719 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pohyb medzi navštívenými stránkami" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6723 +#: ../shell/ev-window.c:6748 msgid "Send To" msgstr "Odoslať do" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6729 +#: ../shell/ev-window.c:6754 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6734 +#: ../shell/ev-window.c:6759 msgid "Next" msgstr "Nasledujúca" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6738 +#: ../shell/ev-window.c:6763 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6742 +#: ../shell/ev-window.c:6767 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddialiť" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6746 +#: ../shell/ev-window.c:6771 msgid "Reset Zoom" msgstr "Obnoviť priblíženie" -#: ../shell/ev-window.c:6887 ../shell/ev-window.c:6903 +#: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nedá sa spustiť externý program." -#: ../shell/ev-window.c:6960 +#: ../shell/ev-window.c:6985 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nedá sa otvoriť externý odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7179 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát pre uloženie obrázka" -#: ../shell/ev-window.c:7186 +#: ../shell/ev-window.c:7211 msgid "The image could not be saved." msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť." -#: ../shell/ev-window.c:7218 +#: ../shell/ev-window.c:7243 msgid "Save Image" msgstr "Uložiť obrázok" -#: ../shell/ev-window.c:7356 +#: ../shell/ev-window.c:7381 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nedá sa otvoriť prílohu" -#: ../shell/ev-window.c:7412 +#: ../shell/ev-window.c:7437 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť." -#: ../shell/ev-window.c:7457 +#: ../shell/ev-window.c:7482 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložiť prílohu" |