diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 242 |
1 files changed, 122 insertions, 120 deletions
@@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Hilding Kåstad <[email protected]>, 2018 # 6a42dd6e7ca9a813693714b0d9aa1ad8, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 @@ -18,16 +17,17 @@ # eckeman <[email protected]>, 2020 # Philip Andersen <[email protected]>, 2020 # Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2021 -# Luna Jernberg <[email protected]>, 2021 +# Luna Jernberg <[email protected]>, 2023 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: atril 1.26.0\n" +"Project-Id-Version: atril 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 17:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Luna Jernberg <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024\n" +"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "Kan inte hitta ett lämpligt kommando för att dekomprimera denna typ av " "serietidning" -#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:640 +#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:668 #: libdocument/ev-document-factory.c:142 libdocument/ev-document-factory.c:285 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Okänd MIME-typ" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Inga filer i arkivet" msgid "No images found in archive %s" msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s" -#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1780 +#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1790 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Det uppstod ett fel vid borttagning av \"%s\"." @@ -122,22 +122,22 @@ msgstr "DVI-dokument" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209 msgid "unexpected EOF\n" -msgstr "" +msgstr "oväntad EOF\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425 #, c-format msgid "could not load font `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte ladda teckensnitt `%s`\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479 #, c-format msgid "could not reload `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte ladda om `%s`\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704 #, c-format msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: DVI-format som inte stöds (version %u)\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864 msgid "no pages selected\n" @@ -151,144 +151,144 @@ msgstr "%s: Fil korrupt eller inte en DVI fil\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978 #, c-format msgid "%s: vf macro had errors\n" -msgstr "" +msgstr "%s: vf makro hade fel\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981 #, c-format msgid "%s: stack not empty after vf macro\n" -msgstr "" +msgstr "%s: stack inte tom efter vf macro\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006 #, c-format msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil igen (%s)\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023 #, c-format msgid "%s: page %d out of range\n" -msgstr "" +msgstr "%s: sida %d utom räckhåll\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030 #, c-format msgid "%s: bad offset at page %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: dålig offset på sida %d\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093 msgid "stack not empty at end of page\n" -msgstr "" +msgstr "stack inte tom på slutet av sida\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250 msgid "no default font set yet\n" -msgstr "" +msgstr "inget standardteckensnitt har angetts ännu\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260 #, c-format msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "begärt tecken %d existerar inte i `%s'\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333 msgid "enlarging stack\n" -msgstr "" +msgstr "förstoring av stack\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351 msgid "stack underflow\n" -msgstr "" +msgstr "stack underflöde\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487 #, c-format msgid "font %d is not defined\n" -msgstr "" +msgstr "teckensnitt %d är inte definierad\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504 msgid "malformed special length\n" -msgstr "" +msgstr "missformad speciell längd\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531 #, c-format msgid "font %d is not defined in postamble\n" -msgstr "" +msgstr "teckensnitt %d är inte definierad i postamble\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543 #, c-format msgid "unexpected opcode %d\n" -msgstr "" +msgstr "oväntad op-kod %d\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549 #, c-format msgid "undefined opcode %d\n" -msgstr "" +msgstr "odefinerad op-kod %d\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474 #, c-format msgid "%s: no fonts defined\n" -msgstr "" +msgstr "%s: inga teckensnitt definierade\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590 #, c-format msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %d: [%s] begärd kodning`%s' matchar inte vektor `%s'\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757 #, c-format msgid "%s: could not load fontmap\n" -msgstr "" +msgstr "%s: kunde inte ladda teckensnittskarta\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771 #, c-format msgid "%s: could not set as default encoding\n" -msgstr "" +msgstr "%s: kunde inställa ställa in som standard teckenkodning\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:849 #, c-format msgid "encoding vector `%s' is in use\n" -msgstr "" +msgstr "kodningsvektor `%s' används\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111 #, c-format msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n" -msgstr "" +msgstr "GF: ogiltig op-kod %d i tecken %d\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209 #, c-format msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" -msgstr "" +msgstr "(gf) tecken %d: ogiltig op-kod %d\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225 #, c-format msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" -msgstr "" +msgstr "(gf) tecken %dhar en felaktig begränsningsram\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288 #, c-format msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: dålig checksumma (förväntades %u, hittade %u)\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324 #, c-format msgid "%s: junk in postamble\n" -msgstr "" +msgstr "%s: skräp i postamble\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: File korrupt, eller inte en GF fil\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212 #, c-format msgid "invalid page specification `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ogiltig sidspecifikation `%s'\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232 msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" -msgstr "" +msgstr "skräp efter att DVI-sidspecifikationen ignoreras\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260 msgid "more than 10 counters in page specification\n" -msgstr "" +msgstr "mer än 10 räknare i sidspecifikation\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262 msgid "garbage after TeX page specification ignored\n" -msgstr "" +msgstr "skräp efter att TeX-sidans specifikation ignorerats\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111 msgid "custom" @@ -296,95 +296,95 @@ msgstr "anpassad" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309 msgid "Bad PK file: More bits than required\n" -msgstr "" +msgstr "Dålig PK-fil: Fler bitar än vad som krävs\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363 #, c-format msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: kontrollsumma oöverensstämmelse (förväntades %u, hittade %u)\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420 #, c-format msgid "%s: unexpected preamble\n" -msgstr "" +msgstr "%s: oväntad ingress\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477 #, c-format msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: oväntad teckenkod (%d)\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512 #, c-format msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: oväntat slut av filen (ingen postamble)\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518 msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n" -msgstr "" +msgstr "ogiltig PK-fil! (skräp i postamble)\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Fil korrupt eller inte en PK-fil\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:240 #, c-format msgid "%s: tried to pop top level layer\n" -msgstr "" +msgstr "%s: försökte poppa toppnivålager\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150 #, c-format msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: felaktigt värde för nyckel `%s'\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161 #, c-format msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" -msgstr "" +msgstr "%s: okänd nyckel `%s' ignorerad\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166 #, c-format msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" -msgstr "" +msgstr "%s: inga argument för nyckel `%s', använder standard\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170 #, c-format msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: argument `%s' ignoreras för nyckel `%s'\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187 msgid "(t1) failed to reset device resolution\n" -msgstr "" +msgstr "(t1) misslyckades med att återställa enhetens upplösning\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215 #, c-format msgid "%s: could not encode font\n" -msgstr "" +msgstr "%s: kunde inte avkoda teckensnitt\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175 #, c-format msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: kontrollsumma oöverensstämmelse (fick %u, förväntade sig %u)\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91 #, c-format msgid "%s: Error reading AFM data\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Fel vid läsning av AFM data\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182 #, c-format msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" -msgstr "" +msgstr "Varning: TFM-fil`%s' har misstänkt storlek\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511 #, c-format msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" -msgstr "" +msgstr "%s:teckensnittskodningsschema trunkerat till 40 byte\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:291 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Fil korrupt, eller inte en TFM fil\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151 #, c-format @@ -399,22 +399,22 @@ msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168 #, c-format msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" -msgstr "" +msgstr "(tt) %s: kunde inte skapa ɡlif: %s\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201 #, c-format msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" -msgstr "" +msgstr "(tt) %s: ingen acceptabel karta hittades, använder #0\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214 #, c-format msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" -msgstr "" +msgstr "(tt) %s: kunde inte ställa in upplösning: %s\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221 #, c-format msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n" -msgstr "" +msgstr "(tt) %s: kunde inte ställa in pekarstorlek: %s\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240 #, c-format @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265 #, c-format msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ingen kodningsvektor hittades, förvänta dig dålig utdata\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325 #, c-format @@ -433,39 +433,39 @@ msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35 msgid "Ooops!" -msgstr "" +msgstr "Ooops!" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36 msgid "Aieeeee!!" -msgstr "" +msgstr "Aj!" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37 msgid "Ouch!" -msgstr "" +msgstr "Oj!" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38 msgid "Houston, we have a problem" -msgstr "" +msgstr "Houston Vi har ett problem" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39 msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!" -msgstr "" +msgstr "3.. 2.. 1.. BOOM!" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40 msgid "I'm history" -msgstr "" +msgstr "Jag är historia" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41 msgid "I'm going down" -msgstr "" +msgstr "Jag går ner" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42 msgid "I smell a rat" -msgstr "" +msgstr "Jag känner lukten av en råtta" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151 msgid "Crashing" -msgstr "" +msgstr "Kraschar" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161 #, c-format @@ -488,25 +488,25 @@ msgstr "Varning" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193 #, c-format msgid "%s: Fatal: " -msgstr "" +msgstr "%s: Ödesdiger" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200 msgid "Fatal" -msgstr "" +msgstr "Ödesdiger" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214 #, c-format msgid "out of memory allocating %u bytes\n" -msgstr "" +msgstr "slut på minnestilldelning %u bytes\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224 msgid "attempted to reallocate with zero size\n" -msgstr "" +msgstr "försökte omfördela med noll storlek\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227 #, c-format msgid "failed to reallocate %u bytes\n" -msgstr "" +msgstr "misslyckades med att omfördela %u bytes\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236 msgid "attempted to callocate 0 members\n" @@ -520,95 +520,95 @@ msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242 #, c-format msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n" -msgstr "" +msgstr "misslyckades att fördela %ux%u bytes\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250 msgid "attempted to free NULL pointer\n" -msgstr "" +msgstr "försökte frigöra NULL-pekare\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82 #, c-format msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: kontrollsumma oöverensstämmelse (förväntades %u, fick %u)\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130 #, c-format msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "(vf) %s: kunde inte ladda teckensnitt `%s'\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170 #, c-format msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n" -msgstr "" +msgstr "(vf) %s: oväntat tecken %d\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186 #, c-format msgid "(vf) %s: character %d redefined\n" -msgstr "" +msgstr "(vf) %s: tecken %d omdefinierades\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209 #, c-format msgid "(vf) %s: no postamble\n" -msgstr "" +msgstr "(vf) %s: ingen postamble\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Fil korrupt, eller inte en VF fil\n" -#: backend/epub/epub-document.c:657 +#: backend/epub/epub-document.c:655 msgid "Not an ePub document" msgstr "Inte ett ePub-dokument" -#: backend/epub/epub-document.c:758 +#: backend/epub/epub-document.c:768 msgid "could not retrieve filename" msgstr "kunde inte ta emot filnamnet" -#: backend/epub/epub-document.c:786 +#: backend/epub/epub-document.c:796 msgid "could not open archive" msgstr "kunde inte öppna arkivet" -#: backend/epub/epub-document.c:802 backend/epub/epub-document.c:818 +#: backend/epub/epub-document.c:812 backend/epub/epub-document.c:828 msgid "could not extract archive" msgstr "kunde inte extrahera arkivet" -#: backend/epub/epub-document.c:850 backend/epub/epub-document.c:933 +#: backend/epub/epub-document.c:860 backend/epub/epub-document.c:943 msgid "could not retrieve container file" msgstr "kunde inte ta emot kontainerfil" -#: backend/epub/epub-document.c:862 +#: backend/epub/epub-document.c:872 msgid "could not open container file" msgstr "kunde inte öppna kontainerfil" -#: backend/epub/epub-document.c:872 +#: backend/epub/epub-document.c:882 msgid "container file is corrupt" msgstr "kontainerfilen är korrupt" -#: backend/epub/epub-document.c:882 +#: backend/epub/epub-document.c:892 msgid "epub file is invalid or corrupt" msgstr "epub-filen är ogiltig eller korrupt" -#: backend/epub/epub-document.c:892 +#: backend/epub/epub-document.c:902 msgid "epub file is corrupt, no container" msgstr "epub-filen är korrupt, ingen kontainer" -#: backend/epub/epub-document.c:966 +#: backend/epub/epub-document.c:976 msgid "could not parse content manifest" msgstr "kunde inte tolka innehållets manifest" -#: backend/epub/epub-document.c:975 +#: backend/epub/epub-document.c:985 msgid "content file is invalid" msgstr "innehållsfilen är ogiltig" -#: backend/epub/epub-document.c:984 +#: backend/epub/epub-document.c:994 msgid "epub file has no spine" msgstr "epub-filen har ingen ryggrad" -#: backend/epub/epub-document.c:993 +#: backend/epub/epub-document.c:1003 msgid "epub file has no manifest" msgstr "epub-filen har inget manifest" -#: backend/epub/epub-document.c:1079 +#: backend/epub/epub-document.c:1089 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "Kunde inte skapa dokumentträd för laddning, några filer saknas" @@ -748,63 +748,63 @@ msgstr "Misslyckades med att skapa en temporärfil: %s" msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa en temporär katalog: %s" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Okänd Version \"%s\" i skrivbordsfil" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Startar %s" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programmet tar inte emot några dokument på kommandoraden" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Okänd startflagga: %d" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till ett \"Type=Link\"-skrivbordsobjekt" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "Inte ett körbart objekt" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:233 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 previewer/ev-previewer.c:36 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 previewer/ev-previewer.c:36 #: previewer/ev-previewer.c:37 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ange id för sessionshantering" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:269 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Flaggor för sessionshantering:" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Sidhantering" #: libview/ev-jobs.c:622 #, c-format msgid "Failed to render page %d" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att rendera sida %d" #: libview/ev-jobs.c:1737 #, c-format @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Ytterligare information" #: shell/ev-sidebar.c:367 msgid "Hide sidebar" -msgstr "" +msgstr "Dölj sidofält" #: shell/ev-sidebar-annotations.c:201 msgid "Add" @@ -1748,8 +1748,8 @@ msgstr "Kunde inte skicka nuvarande dokument" #, c-format msgid "%lu pending job in queue" msgid_plural "%lu pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu väntande jobb i kö" +msgstr[1] "%lu väntande jobb i kön" #: shell/ev-window.c:3717 #, c-format @@ -1895,6 +1895,8 @@ msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2021 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 1996–2009 Evince upphovsmännen\n" +"Copyright © 2012–2021 MATE-utvecklarna" #: shell/ev-window.c:5472 msgid "translator-credits" |