summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po705
1 files changed, 258 insertions, 447 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index f26c18c1..898c4d08 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,29 +1,23 @@
-# translation of te.po to Telugu
-# Telugu translation of atril.
-# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team
-# This file is distributed under the same license as the atril package.
-#
-# Bharat Kumar <[email protected]>, 2007.
-# Krishna Babu K <[email protected]>, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Bharat Kumar <[email protected]>, 2007
+# Krishnababu Krothapalli <[email protected]>, 2009, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?"
-"product=atril&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 21:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 17:50+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Telugu <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 19:01+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: te\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:217
#, c-format
@@ -47,34 +41,35 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:427
-msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgid ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేక పోయింది"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "అపరిచిత MIME రకం"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+#: ../backend/comics/comics-document.c:528
msgid "File corrupted"
msgstr "దస్త్రము పాడైనది"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+#: ../backend/comics/comics-document.c:541
msgid "No files in archive"
msgstr "ఆర్చివ్‌నందు యే దస్త్రములులేవు"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#: ../backend/comics/comics-document.c:580
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "%s సంగ్రహంలో ప్రతిమలు కనబడలేదు"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#: ../backend/comics/comics-document.c:824
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "“%s” తొలగించుటలో వొక దోషమువుంది."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#: ../backend/comics/comics-document.c:963
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "దోషము %s"
@@ -84,21 +79,18 @@ msgid "Comic Books"
msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-#, fuzzy
msgid "DjVu document has incorrect format"
-msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు"
+msgstr ""
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-#, fuzzy
msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
-msgstr "కొన్ని దస్త్రాలచే ఈ పత్రం ఏర్పడినది. అట్టి ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు యాక్సిస్ లేదు."
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
+" be accessed."
+msgstr ""
#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "DjVu Documents"
-msgstr "Djvu పత్రాలు"
+msgstr ""
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
@@ -108,65 +100,65 @@ msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంల
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI పత్రాలు"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr ""
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "No"
msgstr "కాదు"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 1"
msgstr "రకం 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "Type 1C"
msgstr "రకం 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 3"
msgstr "రకం ౩"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "TrueType"
msgstr "నిజమైన రకం"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "రకం 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "రకం 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "నిజమైన రకం (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
msgid "Unknown font type"
msgstr "అపరిచిత అక్షరశైలి"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "No name"
msgstr "పేరు లేదు"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Embedded subset"
msgstr "ఎంబెడెడ్ వుపసమితి"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "Embedded"
msgstr "ఎంబెడెడ్"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Not embedded"
msgstr "ఎంబెడెడ్ కాలేదు"
@@ -174,58 +166,6 @@ msgstr "ఎంబెడెడ్ కాలేదు"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF పత్రాలు"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "నిస్సారమైన పత్రము"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.atril-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress స్లైడులు"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "దోషము లేదు"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "కావలసినంత జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "జిప్ సంతకం కనబడలేదు"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "నిస్సారమైన జిప్ దస్త్రం"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "ఎక్కువ జిప్ దస్త్రాలకు సహకారం లేదు"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "దస్త్రాన్ని తెరవలేము"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "దస్త్రము నుండి దత్తాంశాన్ని చదువలేము"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "జిప్ సంగ్రహంలో దస్త్రం కనబడుటలేదు"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "అపరిచిత దోషం"
-
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -240,6 +180,10 @@ msgstr "పత్రము “%s” దాయుటకు విఫలమైం�
msgid "PostScript Documents"
msgstr "పోస్ట్స్ర్కిప్ట్ పత్రాలు"
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "నిస్సారమైన పత్రము"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -269,14 +213,14 @@ msgid "All Files"
msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుటకు విఫలమైంది."
+msgstr ""
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుటకు విఫలమైంది."
+msgstr ""
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -383,7 +327,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "వేరుచేయునది"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5625
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Best Fit"
msgstr "సరి తగిన"
@@ -432,36 +376,35 @@ msgid "400%"
msgstr "400%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
-#, fuzzy
msgid "800%"
-msgstr "100%"
+msgstr ""
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
-#, fuzzy
msgid "1600%"
-msgstr "100%"
+msgstr ""
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
-#, fuzzy
msgid "3200%"
-msgstr "200%"
+msgstr ""
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
-#, fuzzy
msgid "6400%"
-msgstr "400%"
+msgstr ""
+
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
+msgid "Atril Document Viewer"
+msgstr ""
#. Manually set name and icon
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4529
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "పత్ర దర్శిని"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
msgid "View multi-page documents"
-msgstr "అధికపుట పత్రాలను దర్శించు"
+msgstr ""
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
@@ -493,27 +436,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేక పోయింది"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5340
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5452
msgid "_Previous Page"
msgstr "పూర్వపు పుట (_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5453
msgid "Go to the previous page"
msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5343
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5455
msgid "_Next Page"
msgstr "తరువాతి పుట (_N)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5344
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5456
msgid "Go to the next page"
msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5327
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5439
msgid "Enlarge the document"
msgstr "పత్రాన్ని పెంచు"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5330
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5442
msgid "Shrink the document"
msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు"
@@ -521,31 +464,31 @@ msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు"
msgid "Print"
msgstr "ముద్రణ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5296
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5408
msgid "Print this document"
msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5442
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5554
msgid "_Best Fit"
msgstr "సరి తగిన (_B)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5555
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5445
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5557
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "పుటవెడల్పుకు తగిన (_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5558
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5659
msgid "Page"
msgstr "పుట"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5548
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5660
msgid "Select Page"
msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము"
@@ -619,20 +562,19 @@ msgstr "Eదికాదు"
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "అప్రమేయం:mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgstr ""
#: ../properties/ev-properties-view.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f inch"
+msgstr ""
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
@@ -661,25 +603,22 @@ msgstr "%d యొక్క"
#. Create tree view
#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-#, fuzzy
msgid "Loading…"
-msgstr "లోడవుతున్నది..."
+msgstr ""
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
-#, fuzzy
msgid "Preparing to print…"
-msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది ..."
+msgstr ""
#: ../libview/ev-print-operation.c:336
-#, fuzzy
msgid "Finishing…"
-msgstr "ముగించుతోంది..."
+msgstr ""
#: ../libview/ev-print-operation.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "%2$d లో %1$d పుట ముద్రించుచున్నది..."
+msgstr ""
#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
msgid "Printing is not supported on this printer."
@@ -694,9 +633,8 @@ msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరించుచున్నది"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
-#, fuzzy
msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "మీ ముద్రణ విస్తృతి యెంపిక ఏ పేజీను చేర్చలేదు"
+msgstr ""
#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
msgid "Page Scaling:"
@@ -712,27 +650,14 @@ msgstr "ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమ�
#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
-msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పేజీనకు అమరునట్లు పత్రము పేజీలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో "
-"వొకదానినుండియెంపికచేయుము:\n"
-"\n"
-"• \"ఏదీకాదు\": ఎటువంటి పేజీ స్కేలింగ్ జరుపబడదు.\n"
-"\n"
-"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల ప్రాతమునకన్నా పెద్దవైన పత్రము పేజీలు ముద్రణ "
-"పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు తగ్గించబడును.\n"
-"\n"
-"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు "
-"పత్రము పేజీలు పెద్దవిచేయబడును లేదా తగ్గించబడును.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణ పేజీనకు అమరునట్లు పత్రము పేజీలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో వొకదానినుండియెంపికచేయుము:\n\n• \"ఏదీకాదు\": ఎటువంటి పేజీ స్కేలింగ్ జరుపబడదు.\n\n• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల ప్రాతమునకన్నా పెద్దవైన పత్రము పేజీలు ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు తగ్గించబడును.\n\n• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు పత్రము పేజీలు పెద్దవిచేయబడును లేదా తగ్గించబడును.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -742,9 +667,7 @@ msgstr "స్వయంచాలనంగా తిప్పుము మరి�
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr ""
-"పత్రము యొక్క ప్రతి పేజీతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పేజీ యొక్క సర్దుబాటును తిప్పుము. పత్రము పేజీలు "
-"ముద్రణ పేజీ లోపల మధ్యన వుంచబడుతాయి."
+msgstr "పత్రము యొక్క ప్రతి పేజీతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పేజీ యొక్క సర్దుబాటును తిప్పుము. పత్రము పేజీలు ముద్రణ పేజీ లోపల మధ్యన వుంచబడుతాయి."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
msgid "Select page size using document page size"
@@ -790,9 +713,8 @@ msgid "Jump to page:"
msgstr "పుటకు ఎగురుము"
#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
-#, fuzzy
msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "సమర్పణ ముగిసినది."
+msgstr ""
#: ../libview/ev-view.c:1756
msgid "Go to first page"
@@ -842,7 +764,7 @@ msgstr "%s ని ప్రయోగించు"
msgid "Find:"
msgstr "కనుగొనుము"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5313
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)"
@@ -850,7 +772,7 @@ msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5311
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5423
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)"
@@ -859,8 +781,8 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "వెతుకుమాట యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొనుము"
#: ../shell/eggfindbar.c:348
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "సందర్భ స్పందన (_a)"
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
@@ -871,23 +793,20 @@ msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
-#, fuzzy
msgid "Note"
-msgstr "Eదికాదు"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
-#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr "పత్రము"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Key"
msgstr ""
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
-#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr "సహాయం (_H)"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "New Paragraph"
@@ -910,23 +829,20 @@ msgid "Circle"
msgstr ""
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "అపరిచిత దోషం"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
-#, fuzzy
msgid "Annotation Properties"
-msgstr "లక్షణాలు"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
msgid "Color:"
msgstr ""
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
-#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "శీర్షిక:"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
msgid "Transparent"
@@ -941,27 +857,26 @@ msgid "Initial window state:"
msgstr ""
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
-#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "తెరచిన... (_O)"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
msgid "Close"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-application.c:1022
+#: ../shell/ev-application.c:1037
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో నడుస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "%s పత్రముకు రహస్యపదము"
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converting %s"
-msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
#, c-format
@@ -1015,9 +930,8 @@ msgid "Forget password _immediately"
msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)"
#: ../shell/ev-password-view.c:380
-#, fuzzy
msgid "Remember password until you _log out"
-msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యేవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_l)"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-password-view.c:392
msgid "Remember _forever"
@@ -1036,18 +950,17 @@ msgid "Fonts"
msgstr "అక్షరశైలిలు"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
-#, fuzzy
msgid "Document License"
-msgstr "పత్ర దర్శిని"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "అక్షరశైలి"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr "అక్షరశైలి యొక్క సమాచారం సేకరిస్తున్నది... %3d%%"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
@@ -1066,14 +979,12 @@ msgid "List"
msgstr ""
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
-#, fuzzy
msgid "Annotations"
-msgstr "స్థానము:"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "తరువాత"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
msgid "Add text annotation"
@@ -1084,14 +995,13 @@ msgid "Add"
msgstr ""
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
-#, fuzzy
msgid "Document contains no annotations"
-msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr "%s పుట"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
@@ -1102,9 +1012,8 @@ msgid "Layers"
msgstr "పొరలు"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-#, fuzzy
msgid "Print…"
-msgstr "ముద్రణ"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
@@ -1115,20 +1024,20 @@ msgid "Thumbnails"
msgstr "చిరుచిత్రాలు"
#: ../shell/ev-window.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Page %s — %s"
-msgstr "%s పుట -%s"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:869
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "%s పుట"
-#: ../shell/ev-window.c:1422
+#: ../shell/ev-window.c:1419
msgid "The document contains no pages"
msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు"
-#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1422
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "పత్రము ఖాళీ పేజీలను మాత్రమే కలిగివుంది"
@@ -1147,9 +1056,8 @@ msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "పత్రము (%d%%) డౌనులోడుచేయుచున్నది"
#: ../shell/ev-window.c:1939
-#, fuzzy
msgid "Failed to load remote file."
-msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది."
+msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:2129
#, c-format
@@ -1215,427 +1123,434 @@ msgstr[1] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగము�
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "జాబ్ “%s” ముద్రించుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:3438
+#: ../shell/ev-window.c:3399
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
+" copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3403
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3410
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3429
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3433
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3507
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ్ “%s” ముగియునంత వరకు వేచివుండాలా?"
-#: ../shell/ev-window.c:3441
+#: ../shell/ev-window.c:3510
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr ""
-"అక్కడ %d ముద్రణ జాబ్స్ క్రియాశీలముగా వున్నాయి. మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు "
-"వేచివుండాలా?"
+msgstr "అక్కడ %d ముద్రణ జాబ్స్ క్రియాశీలముగా వున్నాయి. మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు వేచివుండాలా?"
-#: ../shell/ev-window.c:3453
+#: ../shell/ev-window.c:3522
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ జాబ్సు ముద్రించబడవు."
-#: ../shell/ev-window.c:3457
+#: ../shell/ev-window.c:3526
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ముద్రణను రద్దుచేయి మరియు మూసివేయి (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3461
+#: ../shell/ev-window.c:3530
msgid "Close _after Printing"
msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:4051
+#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "పనిముట్లపట్టా సంపాదకుడు"
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4313
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:4430
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:4525
+#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"పత్రము దర్శిని.\n"
-"poppler %s (%s) వుపయోగిస్తోంది"
-#: ../shell/ev-window.c:4461
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr ""
-"Atril స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU "
-"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n"
+msgstr "Atril స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4465
+#: ../shell/ev-window.c:4563
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr ""
-"Atril ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా "
-"ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను "
-"చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, "
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
+msgstr "Atril ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4469
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:4567
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-"మీరు Atril నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307 USAకు వ్రాయండి.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:4592
msgid "Atril"
msgstr "ఎవిన్స్"
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:4595
msgid "© 1996–2009 The Atril authors"
msgstr "© 1996–2009 Atril మూలకర్తలు"
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4601
msgid "translator-credits"
msgstr "Bharat Kumar <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4766
+#: ../shell/ev-window.c:4867
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
-#: ../shell/ev-window.c:4774
+#: ../shell/ev-window.c:4872
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4878
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:5391
msgid "_File"
msgstr "దస్త్రము (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5280
+#: ../shell/ev-window.c:5392
msgid "_Edit"
msgstr "సరిచేయు (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:5281
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "_View"
msgstr "దర్శనం (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:5282
+#: ../shell/ev-window.c:5394
msgid "_Go"
msgstr "వెళ్లు (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5283
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5286 ../shell/ev-window.c:5587
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5699
msgid "_Open…"
-msgstr "తెరచిన... (_O)"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5287 ../shell/ev-window.c:5588
+#: ../shell/ev-window.c:5399 ../shell/ev-window.c:5700
msgid "Open an existing document"
msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5289
+#: ../shell/ev-window.c:5401
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:5290
+#: ../shell/ev-window.c:5402
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5292
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5404
msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "ఒక నకలును దాయు"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5293
+#: ../shell/ev-window.c:5405
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5295
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5407
msgid "_Print…"
-msgstr "ముద్రణ"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5298
+#: ../shell/ev-window.c:5410
msgid "P_roperties"
msgstr "లక్షణాలు (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:5306
+#: ../shell/ev-window.c:5418
msgid "Select _All"
msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5308
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5420
msgid "_Find…"
-msgstr "కనిపెట్టు"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5309
+#: ../shell/ev-window.c:5421
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5315
+#: ../shell/ev-window.c:5427
msgid "T_oolbar"
msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5319
+#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "Rotate _Right"
msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5321
+#: ../shell/ev-window.c:5433
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5332
+#: ../shell/ev-window.c:5444
msgid "_Reload"
msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5333
+#: ../shell/ev-window.c:5445
msgid "Reload the document"
msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5336
+#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "Auto_scroll"
msgstr "స్వయంచాలక స్క్రాలు (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5346
+#: ../shell/ev-window.c:5458
msgid "_First Page"
msgstr "మొదటి పుట (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5347
+#: ../shell/ev-window.c:5459
msgid "Go to the first page"
msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5349
+#: ../shell/ev-window.c:5461
msgid "_Last Page"
msgstr "చివరి పుట (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5350
+#: ../shell/ev-window.c:5462
msgid "Go to the last page"
msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5354
+#: ../shell/ev-window.c:5466
msgid "_Contents"
msgstr "సారాంశములు (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5357
+#: ../shell/ev-window.c:5469
msgid "_About"
msgstr "గురించి (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5473
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు"
-#: ../shell/ev-window.c:5362
+#: ../shell/ev-window.c:5474
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు"
-#: ../shell/ev-window.c:5364
+#: ../shell/ev-window.c:5476
msgid "Start Presentation"
msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
-#: ../shell/ev-window.c:5365
+#: ../shell/ev-window.c:5477
msgid "Start a presentation"
msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5424
+#: ../shell/ev-window.c:5536
msgid "_Toolbar"
msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5537
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/ev-window.c:5539
msgid "Side _Pane"
msgstr "పక్కన పలక (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5428
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "ప్రక్క పలకను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5430
+#: ../shell/ev-window.c:5542
msgid "_Continuous"
msgstr "ఎడతెగని (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5543
msgid "Show the entire document"
msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5433
+#: ../shell/ev-window.c:5545
msgid "_Dual"
msgstr "ద్వయము (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5434
+#: ../shell/ev-window.c:5546
msgid "Show two pages at once"
msgstr "రెండు పుటలను ఒకేసారి చూపుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5436
+#: ../shell/ev-window.c:5548
msgid "_Fullscreen"
msgstr "నిండుతెర (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../shell/ev-window.c:5549
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../shell/ev-window.c:5551
msgid "Pre_sentation"
msgstr "సమర్పణం (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5440
+#: ../shell/ev-window.c:5552
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5448
+#: ../shell/ev-window.c:5560
msgid "_Inverted Colors"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5449
+#: ../shell/ev-window.c:5561
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../shell/ev-window.c:5569
msgid "_Open Link"
msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5571
msgid "_Go To"
msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5461
+#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "Open in New _Window"
msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:5463
+#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5465
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5577
msgid "_Save Image As…"
-msgstr "ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము (_S)"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5579
msgid "Copy _Image"
msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5469
+#: ../shell/ev-window.c:5581
msgid "Annotation Properties…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5474
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5586
msgid "_Open Attachment"
-msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5476
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5588
msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5561
+#: ../shell/ev-window.c:5673
msgid "Zoom"
msgstr "జూమ్"
-#: ../shell/ev-window.c:5563
+#: ../shell/ev-window.c:5675
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు"
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5685
msgid "Navigation"
msgstr "విహరించుట"
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "Back"
msgstr "వెనుకకి"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5578
+#: ../shell/ev-window.c:5690
msgid "Move across visited pages"
msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5608
+#: ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Previous"
msgstr "పూర్వపు"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5613
+#: ../shell/ev-window.c:5725
msgid "Next"
msgstr "తరువాత"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5617
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid "Zoom In"
msgstr "జూమ్ లోపలికి"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5621
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Zoom Out"
msgstr "జూమ్ వెలుపలకి"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5629
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Fit Width"
msgstr "తగిన వెడెల్పు"
-#: ../shell/ev-window.c:5774 ../shell/ev-window.c:5791
+#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5903
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ఆరంభించలేక పోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "Unable to open external link"
msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం"
-#: ../shell/ev-window.c:6015
+#: ../shell/ev-window.c:6127
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ప్రతిబింబమును దాయుటకు సరిపోవు ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../shell/ev-window.c:6201
msgid "Save Image"
msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు"
-#: ../shell/ev-window.c:6217
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:6270
+#: ../shell/ev-window.c:6382
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:6315
+#: ../shell/ev-window.c:6427
msgid "Save Attachment"
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
#: ../shell/ev-window-title.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s - రహస్యపదం అవసరం"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
@@ -1646,18 +1561,16 @@ msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "గ్నోమ్ పత్రదర్శని"
#: ../shell/main.c:77
-#, fuzzy
msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు"
+msgstr ""
#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "పుట"
#: ../shell/main.c:78
-#, fuzzy
msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు"
+msgstr ""
#: ../shell/main.c:78
msgid "NUMBER"
@@ -1684,107 +1597,5 @@ msgid "STRING"
msgstr "పదబంధం"
#: ../shell/main.c:86
-#, fuzzy
msgid "[FILE…]"
-msgstr "[దస్త్రం...]"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
msgstr ""
-"బూలియన్ ఐచ్చికాలు అందుబాటులో వున్నయి, true అనునది థంబ్‌నెయిలింగ్ చేతనపరుస్తుంది మరియు false కొత్త "
-"థంబ్‌నెయిల్ సృష్టీకరణిని అచేతనము చేస్తుంది"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "PDF పత్రాలను చిరుచిత్రాలుగా క్రియాశీలీకరించు"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "PDF పత్రాలకు చిరుచిత్ర ఆదేశం"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"PDF పత్ర చిరుచిత్రానికి వర్తించదగిన ఆదేశాలు. ఎక్కువ సమాచారం కోసం నాటిలస్ చిరుచిత్ర పత్రాన్ని చూడండి"
-
-#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
-#~ msgstr "DJVU పత్రము సరికాని రూపమును కలిగివుంది"
-
-#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s”దస్త్రము సృష్టించుట విఫలమైనది: %s"
-
-#~ msgid "Search string"
-#~ msgstr "వెతుకుమాట"
-
-#~ msgid "The name of the string to be found"
-#~ msgstr "పదబంధం యొక్క పేరు కనుగొనబడాలి"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "సందర్భ స్పందన"
-
-#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
-#~ msgstr "కేస్ సున్నితత్వ శోధనకు TRUE"
-
-#~ msgid "Highlight color"
-#~ msgstr "వర్ణమును ఉద్దేపించు"
-
-#~ msgid "Color of highlight for all matches"
-#~ msgstr "అన్ని పోలికలకు ఉద్దీపనం వర్ణము"
-
-#~ msgid "Current color"
-#~ msgstr "ప్రస్థుత వర్ణము"
-
-#~ msgid "Color of highlight for the current match"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత సరిపోలికకు ఉద్దీపనం వర్ణము"
-
-#~ msgid "Recover previous documents?"
-#~ msgstr "ముందరి పత్రములను తిరిగిపొందాలా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atril appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-#~ "can recover the opened documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atril చివరిసారి అది నడుపబడినప్పుడు అనుకోకుండా నిష్క్రమించినట్లు అనిపిస్తోంది. తెరిచిన పత్రములను "
-#~ "మీరు తిరిగిపొందగలరు."
-
-#~ msgid "_Don't Recover"
-#~ msgstr "తిరిగిపొందవద్దు (_D)"
-
-#~ msgid "_Recover"
-#~ msgstr "తిరిగితెమ్ము (_R)"
-
-#~ msgid "Crash Recovery"
-#~ msgstr "క్రాష్ రికవరి"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "ముద్రణ..."
-
-#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
-#~ msgstr "సిమ్‌లింకు “%s” ను సృష్టించలేక పోయింది: "
-
-#~ msgid "Cannot open a copy."
-#~ msgstr "నకలు తెరుచుట సాధ్యముకాదు"
-
-#~ msgid "The document doesn't support search"
-#~ msgstr "శోధించుటను యీ పత్రము మద్దతించదు"
-
-#~ msgid "_Save a Copy..."
-#~ msgstr "నకలును దాయుము... (_S)"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "పేజీ అమరిక... (_u)"
-
-#~ msgid "Setup the page settings for printing"
-#~ msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణకోసం అమర్చండి"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "ముద్రణ... (_P)"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "కనిపెట్టు... (_F)"