diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1477 |
1 files changed, 1477 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..f7ed30e3 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1477 @@ +# Turkish translation for evince +# Copyright (C) 2005 The Mate Foundation +# This file is distributed under the same licence as the evince package. +# +# Bülent ŞENER <[email protected]>, 2005. +# Baris Cicek <[email protected]>, 2005, 2006. +# Serdar CICEK <[email protected]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-09 22:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-09 22:28+0300\n" +"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n" +"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" +"Çizgi romanın sıkıştırmasını açmak için “%s” komutu başlatılırken hata: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Çizgi roman sıkıştırması açmak için “%s” komutu başarısız oldu." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Komut “%s” normal olarak bitirilemedi." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "Geçici dizin oluşturmak başarısız oldu." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Bir çizgi roman MIME türü değil: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Bu tür çizgi roman sıkıştırması açmak için uygun komut bulunamıyor" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Bilinmeyen MIME Türü" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +msgid "File corrupted" +msgstr "Dosya bozulmuş" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +msgid "No files in archive" +msgstr "Arşivde hiçbir dosya yok" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” silerken hata oldu." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Hata %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Çizgi Romanlar" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU belgesi geçersiz biçime sahip" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Belge birkaç dosyadan oluşmuş. Bir ya da daha fazla dosyaya erişilemiyor." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu Belgeleri" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI Belgeleri" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 +msgid "Type 1" +msgstr "Tür 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tür 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +msgid "Type 3" +msgstr "Tür 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Tür 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Tür 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 +msgid "No name" +msgstr "İsimsiz" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Gömülü alt küme" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +msgid "Embedded" +msgstr "Gömülü" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +msgid "Not embedded" +msgstr "Gömülü değil" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF Belgeleri" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +msgid "Invalid document" +msgstr "Geçersiz döküman" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress Slaytları" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Hata yok" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Yeterli hafıza yok" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Zip imzası bulunamadı" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Geçersiz zip dosyası" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Çoklu dosyalı zipler desteklenmiyor" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Dosya açılamıyor" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Dosyadan bilgiler okunamadı" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Dosya zip arşivinde bulunamadı" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript Belgeleri" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "\"%s\" eki açılamadı" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Tüm Belgeler" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s başlatılıyor" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Algılanamayan başlama seçeneği: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Belge URI'leri bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişine geçilemiyor" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Kayıtlı yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "FILE" +msgstr "DOSYA" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Oturum yönetim seçenekleri:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "\"_%s\" Göster" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Araç Çubuğunu Sil" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "Ayıraç" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Sunum kipinde çalışıyor" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5227 +msgid "Best Fit" +msgstr "En Uygun Görünüm" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Sayfayı Enine Sığdır" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "%50" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "%70" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "%85" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "%100" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "%125" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "%150" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "%175" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "%200" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "%300" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "%400" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Belge Görüntüleyici" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Çok sayfalı belgeleri göster" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Kopyalama ya da yazdırma gibi belge sınırlarlamalarını değiştir." + +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Geçici dosyayı sil" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "Ayar dosyasını yazdır" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "MATE Belge Önizleyici" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2891 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu." + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Seçilen yazıcı '%s' bulunamadı" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4986 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Önceki Sayfa" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4987 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Önceki sayfaya git" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4989 +msgid "_Next Page" +msgstr "S_onraki Sayfa" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4990 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Sonraki sayfaya git" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Belgeyi genişlet" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4976 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Belgeyi daralt" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4945 +msgid "Print this document" +msgstr "Bu belgeyi yazdır" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5084 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_En Uygun Görünüm" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5085 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5087 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5088 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5151 +msgid "Page" +msgstr "Sayfa" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5152 +msgid "Select Page" +msgstr "Sayfa Seç" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Belge" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Konu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Yazan:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Anahtar Kelimeler:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Üretici:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Oluşturucu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Oluşturulma:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Değiştirilme:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Sayfa Sayısı:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimize:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Biçim:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Güvenlik:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Kağıt Boyutu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +msgid "default:mm" +msgstr "varsayılan:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f inc" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Düşey (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Yatay (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d / %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "/ %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "“%s”: %s belgesi yüklenirken başarısız olundu" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Sayfa %d yazdırırken başarısız oldu: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Yukarı Kaydır" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Aşağı Kaydır" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Belge Görünümü" + +#: ../libview/ev-view.c:1466 +msgid "Go to first page" +msgstr "İlk sayfaya git" + +#: ../libview/ev-view.c:1468 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Önceki sayfaya git" + +#: ../libview/ev-view.c:1470 +msgid "Go to next page" +msgstr "Sonraki sayfaya git" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +msgid "Go to last page" +msgstr "Son sayfaya git" + +#: ../libview/ev-view.c:1474 +msgid "Go to page" +msgstr "Sayfaya git" + +#: ../libview/ev-view.c:1476 +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +#: ../libview/ev-view.c:1504 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "%s sayfasına git" + +#: ../libview/ev-view.c:1510 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git" + +#: ../libview/ev-view.c:1513 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "\"%s\" dosyasına git" + +#: ../libview/ev-view.c:1521 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s başlat" + +#: ../libview/ev-view.c:2783 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Sunumun sonu. Çıkış için Esc'ye basın." + +#: ../libview/ev-view.c:3722 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Sayfaya git:" + +#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Yükleniyor..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:146 +msgid "Search string" +msgstr "Arama dizgisi" + +#: ../shell/eggfindbar.c:147 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "Bulunması gereken dizginin ismi" + +#: ../shell/eggfindbar.c:160 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" + +#: ../shell/eggfindbar.c:161 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı aramak için TRUE" + +#: ../shell/eggfindbar.c:168 +msgid "Highlight color" +msgstr "İşaretleme rengi" + +#: ../shell/eggfindbar.c:169 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "Tüm eşlemeker için işaretleme rengi" + +#: ../shell/eggfindbar.c:175 +msgid "Current color" +msgstr "Geçerli renk" + +#: ../shell/eggfindbar.c:176 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "Geçerli eşleşme için işaretleme rengi" + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Bul:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4962 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ö_ncekini Bul" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4960 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Sonrakini B_ul" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Bü_yük/Küçük Harf Duyarlı" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi" + +#: ../shell/ev-application.c:309 +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "Önceki belge kurtarılsın mı?" + +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "" +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." +msgstr "" +"Evince son çalıştırıldığı zaman beklenmeyen bir şekilde çıkmış gibi " +"görünüyor. Açılan belgeleri kurtarabilirsiniz." + +#: ../shell/ev-application.c:316 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_Kurtarma" + +#: ../shell/ev-application.c:319 +msgid "_Recover" +msgstr "_Kurtar" + +#: ../shell/ev-application.c:322 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Çakma Kurtarması" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s belgesi için parola" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "Belge _Kilidini Kaldır" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Parola girin" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "Parola gerekli" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "\"%s\" belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor." + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Parolayı hemen unut" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Çıkış yapana kadar _parolayı hatırla" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Her zaman hatırla" + +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Finishing..." +msgstr "Tamamlanıyor..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Geçersiz sayfa seçimi" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz hiçbir sayfa içermiyor" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 +msgid "Properties" +msgstr "Özellikler" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 +msgid "Fonts" +msgstr "Yazıtipleri" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Yazıtipi" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Yazıtipi bilgisi alınıyor... %%%3d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "Ekler" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Katmanlar" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 +msgid "Print..." +msgstr "Yazdır..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +msgid "Index" +msgstr "İçindekiler" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Küçük Resimler" + +#: ../shell/ev-window.c:829 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Sayfa %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:831 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Sayfa %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1256 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor" + +#: ../shell/ev-window.c:1259 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Belge sadece boş sayfaları içeriyor" + +#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1647 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Belge açılamadı" + +#: ../shell/ev-window.c:1618 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor" + +#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1939 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)" + +#: ../shell/ev-window.c:1886 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor" + +#: ../shell/ev-window.c:1918 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu." + +#: ../shell/ev-window.c:2071 +msgid "Open Document" +msgstr "Belge Aç" + +#: ../shell/ev-window.c:2150 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "“%s” sembolik bağı oluşturulamadı: " + +#: ../shell/ev-window.c:2177 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Bir kopya açılamıyor." + +#: ../shell/ev-window.c:2413 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor" + +#: ../shell/ev-window.c:2416 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor" + +#: ../shell/ev-window.c:2419 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor" + +#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2560 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi." + +#: ../shell/ev-window.c:2491 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)" + +#: ../shell/ev-window.c:2495 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)" + +#: ../shell/ev-window.c:2499 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)" + +#: ../shell/ev-window.c:2621 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Bir Kopya Kaydet" + +#: ../shell/ev-window.c:2835 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d sırada bekleyen görev" + +#: ../shell/ev-window.c:2948 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Printing job “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:3155 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?" + +#: ../shell/ev-window.c:3158 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi " +"beklensin mi?" + +#: ../shell/ev-window.c:3170 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" +"Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak." + +#: ../shell/ev-window.c:3174 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat" + +#: ../shell/ev-window.c:3178 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat" + +#: ../shell/ev-window.c:3784 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" + +#: ../shell/ev-window.c:3915 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" + +#: ../shell/ev-window.c:4145 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"Döküman Görüntüleyicisi.\n" +"Kullanılan poppler %s (%s) " + +#: ../shell/ev-window.c:4174 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Evince özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafındanyayınlanan GNU " +"Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri " +"koşullarında yeniden dağıtabilir ya dadeğistirebilirsiniz.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4178 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Evince kullanışlı olması umuduyla dağıtılmaktadır,ama herhangi bir GARANTİ " +"içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima " +"etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4182 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"Evince ile GNU Genel Kamul Lisansının bir kopyası almış olmalısınız.Eğer " +"yoksa bu adrese bir yazı ile bildirin: Free Software Foundation, Inc.,59 " +"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4206 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:4209 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Evince geliştiricileri" + +#: ../shell/ev-window.c:4215 +msgid "translator-credits" +msgstr "Serdar Çiçek <[email protected]>" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4433 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu" + +#: ../shell/ev-window.c:4441 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Arama için %%%2d kaldı" + +#: ../shell/ev-window.c:4925 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#: ../shell/ev-window.c:4926 +msgid "_Edit" +msgstr "Dü_zen" + +#: ../shell/ev-window.c:4927 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" + +#: ../shell/ev-window.c:4928 +msgid "_Go" +msgstr "_Git" + +#: ../shell/ev-window.c:4929 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4932 ../shell/ev-window.c:5110 +#: ../shell/ev-window.c:5189 +msgid "_Open..." +msgstr "_Aç..." + +#: ../shell/ev-window.c:4933 ../shell/ev-window.c:5190 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" + +#: ../shell/ev-window.c:4935 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "B_ir Kopya Aç" + +#: ../shell/ev-window.c:4936 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç" + +#: ../shell/ev-window.c:4938 ../shell/ev-window.c:5112 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Bir Kopya Kaydet..." + +#: ../shell/ev-window.c:4939 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet" + +#: ../shell/ev-window.c:4941 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Sayfa _Ayarı..." + +#: ../shell/ev-window.c:4942 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Yazdırma için sayfa ayarlarını düzenle" + +#: ../shell/ev-window.c:4944 +msgid "_Print..." +msgstr "_Yazdır..." + +#: ../shell/ev-window.c:4947 +msgid "P_roperties" +msgstr "Ö_zellikler" + +#: ../shell/ev-window.c:4955 +msgid "Select _All" +msgstr "Tü_münü Seç" + +#: ../shell/ev-window.c:4957 +msgid "_Find..." +msgstr "_Bul..." + +#: ../shell/ev-window.c:4958 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" + +#: ../shell/ev-window.c:4964 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Araç Çubuğu" + +#: ../shell/ev-window.c:4966 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "_Sola Çevir" + +#: ../shell/ev-window.c:4968 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "S_ağa Çevir" + +#: ../shell/ev-window.c:4978 +msgid "_Reload" +msgstr "_Yeniden Yükle" + +#: ../shell/ev-window.c:4979 +msgid "Reload the document" +msgstr "Belgeyi yeniden yükle" + +#: ../shell/ev-window.c:4982 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Otomatik k_aydır" + +#: ../shell/ev-window.c:4992 +msgid "_First Page" +msgstr "_İlk Sayfa" + +#: ../shell/ev-window.c:4993 +msgid "Go to the first page" +msgstr "İlk sayfaya git" + +#: ../shell/ev-window.c:4995 +msgid "_Last Page" +msgstr "_Son Sayfa" + +#: ../shell/ev-window.c:4996 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Son sayfaya git" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:5000 +msgid "_Contents" +msgstr "_İçindekiler" + +#: ../shell/ev-window.c:5003 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5007 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Tam Ekranı Terket" + +#: ../shell/ev-window.c:5008 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Tam ekran kipini terket" + +#: ../shell/ev-window.c:5010 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Sunum Başlat" + +#: ../shell/ev-window.c:5011 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Bir sunum başlat" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5066 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Araç Çubuğu" + +#: ../shell/ev-window.c:5067 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster" + +#: ../shell/ev-window.c:5069 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Yan _Panel" + +#: ../shell/ev-window.c:5070 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Yan paneli göster ya da gizle" + +#: ../shell/ev-window.c:5072 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Ardarda" + +#: ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Tüm belgeyi göster" + +#: ../shell/ev-window.c:5075 +msgid "_Dual" +msgstr "_İkili" + +#: ../shell/ev-window.c:5076 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Bir defada iki sayfa göster" + +#: ../shell/ev-window.c:5078 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tam ekran" + +#: ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet" + +#: ../shell/ev-window.c:5081 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "_Sunum" + +#: ../shell/ev-window.c:5082 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5095 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Bağ Aç" + +#: ../shell/ev-window.c:5097 +msgid "_Go To" +msgstr "_Git" + +#: ../shell/ev-window.c:5099 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Yeni _Pencerede Aç" + +#: ../shell/ev-window.c:5101 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Bağ Adresini Kopyala" + +#: ../shell/ev-window.c:5103 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Resmi Farklı Kaydet..." + +#: ../shell/ev-window.c:5105 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Resmi K_opyala" + +#: ../shell/ev-window.c:5163 +msgid "Zoom" +msgstr "Yakınlık" + +#: ../shell/ev-window.c:5165 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla" + +#: ../shell/ev-window.c:5175 +msgid "Navigation" +msgstr "Dolaşma" + +#: ../shell/ev-window.c:5177 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5180 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Gezilen sayfalara taşı" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5210 +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5215 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5219 +msgid "Zoom In" +msgstr "Yakınlaştır" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5223 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaklaştır" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5231 +msgid "Fit Width" +msgstr "Enine Genişlet" + +#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5414 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Harici uygulama başlatılamadı." + +#: ../shell/ev-window.c:5453 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Harici bağ açılamadı" + +#: ../shell/ev-window.c:5609 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı" + +#: ../shell/ev-window.c:5648 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Görüntü kaydedilemedi." + +#: ../shell/ev-window.c:5680 +msgid "Save Image" +msgstr "Görüntüyü Kaydet" + +#: ../shell/ev-window.c:5747 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Ek açılamadı" + +#: ../shell/ev-window.c:5798 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Ek kaydedilemedi." + +#: ../shell/ev-window.c:5843 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Ekleri Kaydet" + +#: ../shell/ev-window-title.c:163 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Parola Gerekli" + +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Uzantı ile" + +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "MATE Belge Görüntüleyici" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Gösterilecek belge sayfası." + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "PAGE" +msgstr "SAYFA" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Evince'i tam ekran kipinde çalıştır" + +#: ../shell/main.c:83 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Evince'i sunum kipinde çalıştır" + +#: ../shell/main.c:84 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Evince'i ön izleyici olarak çalıştır" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "STRING" +msgstr "DİZGİ" + +#: ../shell/main.c:89 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[DOSYA...]" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Mantıksal değerler geçerlidir, seçili ise küçük resimler etkindir ve eğer " +"seçili değilse küçük resim oluşturma devre dışı olur" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "PDF Belgelerin küçük resimlerinin etkinliği" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "PDF Belgeleri için küçük resim komutu" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"PDF Belge küçük resimleyicisi için geçerli komut artı parametreleri. Daha " +"fazla bilgi için caja küçük resimleyici belgesine bakın." |