summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po427
1 files changed, 214 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b01eb9ee..5ef07894 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,6 +8,7 @@
# tarakbumba <[email protected]>, 2014
# Baris Cicek <[email protected]>, 2005-2006
# Bülent ŞENER <[email protected]>, 2005
+# Butterfly <[email protected]>, 2017
# Emre <[email protected]>, 2015
# ismet asan <[email protected]>, 2016
# mauron, 2012-2014
@@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-03 23:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-04 19:36+0000\n"
+"Last-Translator: Butterfly <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -398,15 +399,16 @@ msgid "Separator"
msgstr "Ayıraç"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
-msgid "Best Fit"
-msgstr "En Uygun Görünüm"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6580
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Sayfaya Sığdır"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Sayfayı Enine Sığdır"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6584
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Enine Genişlet"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6222
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Pencereyi Uyacak Şekilde Genişlet"
@@ -486,7 +488,7 @@ msgstr "<p> Atril sade bir çok sayfalı belge görüntüleyicisidir. PostScript
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril Belge Görüntüleyicisi"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5154
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -542,71 +544,71 @@ msgstr "Ayar dosyasını yazdır"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE Belge Önizleyici"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3497
msgid "Failed to print document"
msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Seçilen yazıcı '%s' bulunamadı"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6229
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Önceki Sayfa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6230
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Önceki sayfaya git"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6232
msgid "_Next Page"
msgstr "S_onraki Sayfa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:6233
msgid "Go to the next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6213
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Belgeyi genişlet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:6216
msgid "Shrink the document"
msgstr "Belgeyi daralt"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../libview/ev-print-operation.c:1321
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:311 ../shell/ev-window.c:6182
msgid "Print this document"
msgstr "Bu belgeyi yazdır"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_En Uygun Görünüm"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:355 ../shell/ev-window.c:6343
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Sayfaya Sığ_dır"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:356 ../shell/ev-window.c:6344
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:358 ../shell/ev-window.c:6346
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "_Enine Sığdır"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:359 ../shell/ev-window.c:6347
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:560 ../shell/ev-window.c:6497
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:561 ../shell/ev-window.c:6498
msgid "Select Page"
msgstr "Sayfa Seç"
@@ -677,7 +679,7 @@ msgstr "Kağıt Boyutu:"
#. Keywords: None
#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on
#. printing
-#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1906
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
@@ -739,48 +741,48 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+#: ../libview/ev-print-operation.c:346
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+#: ../libview/ev-print-operation.c:348
msgid "Finishing…"
msgstr "Tamamlanıyor…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#: ../libview/ev-print-operation.c:350
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1174
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Bu yazıcıda yazdırma desteklenmiyor."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1239
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Geçersiz sayfa seçimi"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1242
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz hiçbir sayfa içermiyor"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1900
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Sayfa Ölçeklendirme:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Basılabilir Alana Küçült"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Basılabilir Alana Sığdır"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1899
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1911
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
@@ -791,31 +793,31 @@ msgid ""
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr "Belge sayfalarını, seçilen yazıcı sayfasına sığacak şekilde ölçeklendir. Aşağıdakilerden birini seçin:\n\n• \"Yok\": Sayfa ölçeklendirmesi yapılmaz.\n\n• \"Yazdırılabilir Alana Küçült\": Yazdırılabilir alandan daha büyük belge sayfaları, yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak şekilde küçültülür.\n\n• \"Yazdırılabilir Alana Sığdır\": Belge sayfaları yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak şekilde gerektiği kadar büyütülür ya da küçültülür.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1911
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Otomatik Döndür ve Ortala"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1926
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr "Her sayfanın yazıcı sayfası yönelimini, belge sayfasının yönelimine uyacak şekilde döndürür. Belge sayfaları yazıcı sayfası içinde ortalanır."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1931
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Sayfa boyutu belgenin boyutu kullanılarak seçilsin"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1933
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "Etkinleştirildiğinde her sayfa, belge sayfası ile aynı boyuttaki kağıda yazdırılır."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2003
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2015
msgid "Page Handling"
msgstr "Sayfa İşleme"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1730
+#: ../libview/ev-jobs.c:1743
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Sayfa %d yazdırırken başarısız oldu: %s"
@@ -844,50 +846,50 @@ msgstr "Belge Görünümü"
msgid "Jump to page:"
msgstr "Sayfaya git:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için tıklayın."
-#: ../libview/ev-view.c:1804
+#: ../libview/ev-view.c:1897
msgid "Go to first page"
msgstr "İlk sayfaya git"
-#: ../libview/ev-view.c:1806
+#: ../libview/ev-view.c:1899
msgid "Go to previous page"
msgstr "Önceki sayfaya git"
-#: ../libview/ev-view.c:1808
+#: ../libview/ev-view.c:1901
msgid "Go to next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
-#: ../libview/ev-view.c:1810
+#: ../libview/ev-view.c:1903
msgid "Go to last page"
msgstr "Son sayfaya git"
-#: ../libview/ev-view.c:1812
+#: ../libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to page"
msgstr "Sayfaya git"
-#: ../libview/ev-view.c:1814
+#: ../libview/ev-view.c:1907
msgid "Find"
msgstr "Bul"
-#: ../libview/ev-view.c:1842
+#: ../libview/ev-view.c:1935
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s sayfasına git"
-#: ../libview/ev-view.c:1848
+#: ../libview/ev-view.c:1941
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git"
-#: ../libview/ev-view.c:1851
+#: ../libview/ev-view.c:1944
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "\"%s\" dosyasına git"
-#: ../libview/ev-view.c:1859
+#: ../libview/ev-view.c:1952
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s başlat"
@@ -896,7 +898,7 @@ msgstr "%s başlat"
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6199
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ö_ncekini Bul"
@@ -904,7 +906,7 @@ msgstr "Ö_ncekini Bul"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6197
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sonrakini B_ul"
@@ -1074,15 +1076,15 @@ msgstr "Yazıtipi"
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Yazı tipi bilgisi alınıyor... %%%3d"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:141
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
msgid "Usage terms"
msgstr "Kullanım şartları"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:147
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
msgid "Text License"
msgstr "Metin Lisansı"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:153
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
msgid "Further Information"
msgstr "Daha Fazla Bilgi"
@@ -1094,16 +1096,16 @@ msgstr "Ekle"
msgid "Add text annotation"
msgstr "Açıklama metni ekle"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:346
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Belge hiçbir açıklama içermiyor"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:378
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sayfa %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:519
msgid "Annotations"
msgstr "Açıklamalar"
@@ -1123,8 +1125,8 @@ msgstr "Yer imini Yeniden _İsimlendir"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Yeri imini _Sil"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
-#: ../shell/ev-window.c:4813
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969
+#: ../shell/ev-window.c:4848
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"
@@ -1145,145 +1147,145 @@ msgstr "Yazdır..."
msgid "Index"
msgstr "İçindekiler"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1039
msgid "Thumbnails"
msgstr "Küçük Resimler"
-#: ../shell/ev-window.c:950
+#: ../shell/ev-window.c:966
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Sayfa %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1079
+#: ../shell/ev-window.c:1095
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr "ePub belgeleriyle çalışırken sunum moduna girilemiyor, bunun yerine tam ekran modunu kullanın."
-#: ../shell/ev-window.c:1630
+#: ../shell/ev-window.c:1655
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor"
-#: ../shell/ev-window.c:1633
+#: ../shell/ev-window.c:1658
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Belge sadece boş sayfaları içeriyor"
-#: ../shell/ev-window.c:1672
+#: ../shell/ev-window.c:1697
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Sunum kipi ePub belgeleri için desteklenmiyor."
-#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
+#: ../shell/ev-window.c:1891 ../shell/ev-window.c:2059
msgid "Unable to open document"
msgstr "Belge açılamadı"
-#: ../shell/ev-window.c:2003
+#: ../shell/ev-window.c:2028
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
+#: ../shell/ev-window.c:2172 ../shell/ev-window.c:2463
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2180
+#: ../shell/ev-window.c:2205
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:2382
+#: ../shell/ev-window.c:2407
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2414
+#: ../shell/ev-window.c:2439
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu."
-#: ../shell/ev-window.c:2628
+#: ../shell/ev-window.c:2653
msgid "Open Document"
msgstr "Belge Aç"
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:2929
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:2932
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:2935
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
+#: ../shell/ev-window.c:2979 ../shell/ev-window.c:3079
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:3010
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2989
+#: ../shell/ev-window.c:3014
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../shell/ev-window.c:3018
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:3105
+#: ../shell/ev-window.c:3130
msgid "Save a Copy"
msgstr "Bir Kopya Kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:3166
+#: ../shell/ev-window.c:3191
msgid "Could not send current document"
msgstr "Güncel belge gönderilemedi"
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:3441
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d sırada bekleyen görev"
msgstr[1] "%d sırada bekleyen görev"
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3554
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "“%s” sayılı iş yazdırılıyor"
-#: ../shell/ev-window.c:3706
+#: ../shell/ev-window.c:3731
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. Eğer bir kopyasını kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler daimi olarak kaybolacaktır."
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3735
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Belge yeni veya değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. Eğer bir kopyasını kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler daimi olarak kaybolacaktır."
-#: ../shell/ev-window.c:3717
+#: ../shell/ev-window.c:3742
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?"
-#: ../shell/ev-window.c:3736
+#: ../shell/ev-window.c:3761
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Ka_ydetmeden Kapat"
-#: ../shell/ev-window.c:3740
+#: ../shell/ev-window.c:3765
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Bir Kopya _Kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:3809
+#: ../shell/ev-window.c:3834
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
@@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3815
+#: ../shell/ev-window.c:3840
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1300,38 +1302,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi beklensin mi?"
msgstr[1] "Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi beklensin mi?"
-#: ../shell/ev-window.c:3830
+#: ../shell/ev-window.c:3855
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak."
-#: ../shell/ev-window.c:3834
+#: ../shell/ev-window.c:3859
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat"
-#: ../shell/ev-window.c:3838
+#: ../shell/ev-window.c:3863
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat"
-#: ../shell/ev-window.c:4245
+#: ../shell/ev-window.c:4280
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Sunum kipi ePub belgeleri için desteklenmiyor"
-#: ../shell/ev-window.c:4559
+#: ../shell/ev-window.c:4594
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi"
-#: ../shell/ev-window.c:4865
+#: ../shell/ev-window.c:4900
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu"
-#: ../shell/ev-window.c:5115
+#: ../shell/ev-window.c:5150
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Belge Görüntüleyici.\n%s (%s) kullanılıyor"
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5185
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1339,7 +1341,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri koşullarında yeniden dağıtabilir ya da değiştirebilirsiniz.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5189
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1347,388 +1349,387 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril kullanışlı olması umuduyla dağıtılmaktadır,ama herhangi bir GARANTİ içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5193
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Atril ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış olmalısınız. Aksi halde bu adrese yazılı olarak bildirin: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5218
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5221
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr "© 1996–2009 Evince geliştiricileri\n© 2012–2017 MATE geliştiricileri"
-#: ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../shell/ev-window.c:5227
msgid "translator-credits"
msgstr "Serdar Çiçek <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5463
+#: ../shell/ev-window.c:5507
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu"
msgstr[1] "Bu sayfada %d bulundu"
-#: ../shell/ev-window.c:5468
+#: ../shell/ev-window.c:5512
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"
-#: ../shell/ev-window.c:5474
+#: ../shell/ev-window.c:5518
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Arama için %%%3d kaldı"
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/ev-window.c:6162
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zen"
-#: ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../shell/ev-window.c:6120
+#: ../shell/ev-window.c:6164
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: ../shell/ev-window.c:6121
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Yer imleri"
-#: ../shell/ev-window.c:6122
+#: ../shell/ev-window.c:6166
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
+#: ../shell/ev-window.c:6169 ../shell/ev-window.c:6537
msgid "_Open…"
msgstr "_Aç…"
-#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
+#: ../shell/ev-window.c:6170 ../shell/ev-window.c:6538
msgid "Open an existing document"
msgstr "Mevcut bir belgeyi aç"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "B_ir Kopya Aç"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç"
-#: ../shell/ev-window.c:6131
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Bir Kopya _Kaydet…"
-#: ../shell/ev-window.c:6132
+#: ../shell/ev-window.c:6176
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:6134
+#: ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Send _To..."
msgstr "Şuna _Gönder..."
-#: ../shell/ev-window.c:6135
+#: ../shell/ev-window.c:6179
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Güncel belgeyi e-posta, anlık mesaj vs. ile gönder..."
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "_Print…"
msgstr "_Yazdır…"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6184
msgid "P_roperties"
msgstr "Ö_zellikler"
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Select _All"
msgstr "Tü_münü Seç"
-#: ../shell/ev-window.c:6150
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Find…"
msgstr "_Bul…"
-#: ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara"
-#: ../shell/ev-window.c:6157
+#: ../shell/ev-window.c:6201
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Araç Çubuğu"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Sola Çevir"
-#: ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "Rotate _Right"
msgstr "S_ağa Çevir"
-#: ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Şu Anda Kullanılan Ayarları _Varsayılan olarak Kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:6174
+#: ../shell/ev-window.c:6218
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden Yükle"
-#: ../shell/ev-window.c:6175
+#: ../shell/ev-window.c:6219
msgid "Reload the document"
msgstr "Belgeyi yeniden yükle"
-#: ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../shell/ev-window.c:6221
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "Pencereyi Uyacak Şekilde _Genişlet"
-#: ../shell/ev-window.c:6181
+#: ../shell/ev-window.c:6225
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Otomatik k_aydır"
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/ev-window.c:6235
msgid "_First Page"
msgstr "_İlk Sayfa"
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6236
msgid "Go to the first page"
msgstr "İlk sayfaya git"
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6238
msgid "_Last Page"
msgstr "_Son Sayfa"
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6239
msgid "Go to the last page"
msgstr "Son sayfaya git"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6243
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Yer İmi Ekle"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6244
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Geçerli sayfa için bir yer imi ekle"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6248
msgid "_Contents"
msgstr "_İçindekiler"
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6251
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6211
+#: ../shell/ev-window.c:6255
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Tam Ekranı Terk Et"
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6256
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipini terk et"
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6258
msgid "Start Presentation"
msgstr "Sunum Başlat"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6259
msgid "Start a presentation"
msgstr "Bir sunum başlat"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6274
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araç Çubuğu"
-#: ../shell/ev-window.c:6275
+#: ../shell/ev-window.c:6323
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster"
-#: ../shell/ev-window.c:6277
+#: ../shell/ev-window.c:6325
msgid "Side _Pane"
msgstr "Yan _Panel"
-#: ../shell/ev-window.c:6278
+#: ../shell/ev-window.c:6326
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Yan paneli göster ya da gizle"
-#: ../shell/ev-window.c:6280
+#: ../shell/ev-window.c:6328
msgid "_Continuous"
msgstr "_Art Arda"
-#: ../shell/ev-window.c:6281
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "Show the entire document"
msgstr "Tüm belgeyi göster"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
-msgid "_Dual (Even pages left)"
-msgstr "_Çift (Çift sayfalar solda)"
+#: ../shell/ev-window.c:6331
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Çift"
-#: ../shell/ev-window.c:6284
-msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-msgstr "Çift sayılı sayfalar solda olacak şekilde bir defada iki sayfa göster"
+#: ../shell/ev-window.c:6332
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Tek seferde iki sayfa göster"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
-msgid "Dual (_Odd pages left)"
-msgstr "Çift (_Tek sayfalar solda)"
+#: ../shell/ev-window.c:6334
+msgid "_Odd pages left"
+msgstr "_Tekil sayfalar solda"
-#: ../shell/ev-window.c:6287
-msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
-msgstr "Tek sayılı sayfalar solda olacak şekilde bir defada ili sayfa göster"
+#: ../shell/ev-window.c:6335
+msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+msgstr "Çiftli kipte tekil sayfaları solda göster"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6337
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:6290
+#: ../shell/ev-window.c:6338
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet"
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6340
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Sunum"
-#: ../shell/ev-window.c:6293
+#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6349
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Ters Çevr_ilmiş Renkler"
-#: ../shell/ev-window.c:6302
+#: ../shell/ev-window.c:6350
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Sayfa içeriğini renkleri ters çevrilmiş olarak göster"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6358
msgid "_Open Link"
msgstr "_Bağ Aç"
-#: ../shell/ev-window.c:6312
+#: ../shell/ev-window.c:6360
msgid "_Go To"
msgstr "_Git"
-#: ../shell/ev-window.c:6314
+#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
-#: ../shell/ev-window.c:6316
+#: ../shell/ev-window.c:6364
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Bağ Adresini Kopyala"
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6366
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Resmi Farklı _Kaydet…"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6368
msgid "Copy _Image"
msgstr "Resmi K_opyala"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6370
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Açıklama Özellikleri…"
-#: ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../shell/ev-window.c:6372
+msgid "Remove Annot…"
+msgstr "Açıklama Sil..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6377
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Ekleri _Aç"
-#: ../shell/ev-window.c:6329
+#: ../shell/ev-window.c:6379
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Ekleri Farklı _Kaydet..."
-#: ../shell/ev-window.c:6453
+#: ../shell/ev-window.c:6511
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlık"
-#: ../shell/ev-window.c:6455
+#: ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla"
-#: ../shell/ev-window.c:6465
+#: ../shell/ev-window.c:6523
msgid "Navigation"
msgstr "Dolaşma"
-#: ../shell/ev-window.c:6467
+#: ../shell/ev-window.c:6525
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6470
+#: ../shell/ev-window.c:6528
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Gezilen sayfalara taşı"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6499
+#: ../shell/ev-window.c:6557
msgid "Send To"
msgstr "Şuna Gönder"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6505
+#: ../shell/ev-window.c:6563
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6510
+#: ../shell/ev-window.c:6568
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6514
+#: ../shell/ev-window.c:6572
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6576
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Enine Genişlet"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
+#: ../shell/ev-window.c:6730 ../shell/ev-window.c:6746
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Harici uygulama başlatılamadı."
-#: ../shell/ev-window.c:6745
+#: ../shell/ev-window.c:6803
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Harici bağ açılamadı"
-#: ../shell/ev-window.c:6939
+#: ../shell/ev-window.c:6997
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı"
-#: ../shell/ev-window.c:6971
+#: ../shell/ev-window.c:7029
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Görüntü kaydedilemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:7003
+#: ../shell/ev-window.c:7061
msgid "Save Image"
msgstr "Görüntüyü Kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:7133
+#: ../shell/ev-window.c:7199
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ek açılamadı"
-#: ../shell/ev-window.c:7189
+#: ../shell/ev-window.c:7255
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ek kaydedilemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:7234
+#: ../shell/ev-window.c:7300
msgid "Save Attachment"
msgstr "Ekleri Kaydet"
@@ -1737,7 +1738,7 @@ msgstr "Ekleri Kaydet"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Parola Gerekli"
-#: ../shell/ev-utils.c:105
+#: ../shell/ev-utils.c:135
msgid "By extension"
msgstr "Uzantı ile"