summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po205
1 files changed, 102 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 15be13d4..9fdf339f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Oleh, 2014
# zubr139, 2013
# zubr139, 2013
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2014-2015
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-06 13:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-12 16:46+0000\n"
-"Last-Translator: Denis <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-07 23:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-19 11:41+0000\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Не вдається знайти відповідну команду для розтискання цього типу коміксів"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:525 ../backend/epub/epub-document.c:616
+#: ../backend/comics/comics-document.c:525 ../backend/epub/epub-document.c:627
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288
msgid "Unknown MIME Type"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid "No images found in archive %s"
msgstr "У архіві %s зображень не знайдено."
#: ../backend/comics/comics-document.c:848
-#: ../backend/epub/epub-document.c:1767
+#: ../backend/epub/epub-document.c:1777
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Помилка при вилученні “%s”."
@@ -106,59 +106,59 @@ msgstr "Документ DVI має некоректний формат"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Документи DVI"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:633
+#: ../backend/epub/epub-document.c:644
msgid "Not an ePub document"
msgstr "Не документ ePub"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:734
+#: ../backend/epub/epub-document.c:745
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "не вдалося отримати ім'я файлу"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:762
+#: ../backend/epub/epub-document.c:773
msgid "could not open archive"
msgstr "не вдалося відкрити архів"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794
+#: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805
msgid "could not extract archive"
msgstr "не вдалося розпакувати архів"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909
+#: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "не вдалося отримати контейнер файлу"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:838
+#: ../backend/epub/epub-document.c:849
msgid "could not open container file"
msgstr "не вдалося відкрити контейнер файлу"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:848
+#: ../backend/epub/epub-document.c:859
msgid "container file is corrupt"
msgstr "контейнер файлу пошкоджений"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:858
+#: ../backend/epub/epub-document.c:869
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "файл epub неправильний або пошкоджений"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:868
+#: ../backend/epub/epub-document.c:879
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "файл epub пошкоджений: немає контейнера"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:953
+#: ../backend/epub/epub-document.c:964
msgid "could not parse content manifest"
msgstr "не вдалося розібрати вміст маніфесту"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:962
+#: ../backend/epub/epub-document.c:973
msgid "content file is invalid"
msgstr "вміст файлу хибний"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:971
+#: ../backend/epub/epub-document.c:982
msgid "epub file has no spine"
msgstr "файл epub без основи"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:980
+#: ../backend/epub/epub-document.c:991
msgid "epub file has no manifest"
msgstr "файл epub без маніфесту"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:1066
+#: ../backend/epub/epub-document.c:1077
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr "Не вдалося підготувати дерево документу для завантаження, деякі файли відсутні"
@@ -166,67 +166,67 @@ msgstr "Не вдалося підготувати дерево документ
msgid "epub Documents"
msgstr "Документи epub"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Ця робота є Public Domain"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
#: ../properties/ev-properties-view.c:364
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
#: ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
msgid "Unknown font type"
msgstr "Шрифт невідомого типу"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
msgid "No name"
msgstr "Без назви"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
msgid "Embedded subset"
msgstr "Вбудований набір"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Embedded"
msgstr "Вбудований"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
msgid "Not embedded"
msgstr "Не вбудований"
@@ -325,32 +325,32 @@ msgstr "Неможливо передати URI документів до deskto
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не є елементом, що запускається"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Вимкнути з'єднання з менеджером сеансів"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Вкажіть файл, що містить збережену конфігурацію"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36
+#: ../previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Вкажіть ідентифікатор керування сеансом"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Session management options:"
msgstr "Параметри керування сеансом:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255
msgid "Show session management options"
msgstr "Показати параметри керування сеансом"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Вмістити у вікні"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50
msgid "Fit Page Width"
-msgstr "По ширині сторінки"
+msgstr "За шириною сторінки"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6057
msgid "Expand Window to Fit"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "6400%"
#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
-msgstr "Перегляд документів стільничного середовища MATE"
+msgstr "Переглядач документів стільничного середовища MATE"
#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -483,12 +483,11 @@ msgstr "<p> Atril – простий багатосторінковий пере
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Переглядач документів Atril"
-#. Manually set name and icon
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5006
-#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306
+#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
-msgstr "Перегляд документів"
+msgstr "Переглядач документів"
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
msgid "View multi-page documents"
@@ -496,21 +495,21 @@ msgstr "Перегляд багатосторінкових документів
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1
msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Ігнорувати обмеження документу"
+msgstr "Нехтувати обмеження документу"
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Ігнорувати обмеження документу, наприклад обмеження на друк чи копіювання."
+msgstr "Нехтувати обмеження документу, наприклад обмеження на друк чи копіювання."
-#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+#: ../previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Вилучити тимчасовий файл"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:36
msgid "Print settings file"
msgstr "Вивести файл з параметрами"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
+#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Перегляд документів у MATE"
@@ -566,17 +565,17 @@ msgstr "Масштабувати документ для відповіднос�
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6174
msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "По _ширині сторінки"
+msgstr "За _шириною сторінки"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Масштабувати документ для відповідності ширині екрану"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:547 ../shell/ev-window.c:6315
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6316
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6316
msgid "Select Page"
msgstr "Вибрати сторінку"
@@ -652,7 +651,7 @@ msgstr "Немає"
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "типово:мм"
#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
@@ -730,7 +729,7 @@ msgstr "Застереження"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "Обраний діапазон сторінок не містить сторінок"
+msgstr "Обраний діяпазон сторінок не містить сторінок"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid "Page Scaling:"
@@ -757,7 +756,7 @@ msgstr "Змінювати мірило сторінок щоб вмістити
#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
msgid "Auto Rotate and Center"
-msgstr "Автоматичний поворот та центрування"
+msgstr "Автоматичне обертання та центрування"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
msgid ""
@@ -777,7 +776,7 @@ msgstr "Коли увімкнено, кожна сторінка буде над
#: ../libview/ev-print-operation.c:2006
msgid "Page Handling"
-msgstr "Обробка сторінок"
+msgstr "Опрацювання сторінок"
#: ../libview/ev-jobs.c:1790
#, c-format
@@ -808,50 +807,50 @@ msgstr "Відображення документу"
msgid "Jump to page:"
msgstr "Перейти до сторінки:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Кінець презентації. Клацніть для виходу."
-#: ../libview/ev-view.c:1867
+#: ../libview/ev-view.c:1863
msgid "Go to first page"
msgstr "Перейти до першої сторінки"
-#: ../libview/ev-view.c:1869
+#: ../libview/ev-view.c:1865
msgid "Go to previous page"
msgstr "Перейти до попередньої сторінки"
-#: ../libview/ev-view.c:1871
+#: ../libview/ev-view.c:1867
msgid "Go to next page"
msgstr "Перейти до наступної сторінки"
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1869
msgid "Go to last page"
msgstr "Перейти до останньої сторінки"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1871
msgid "Go to page"
msgstr "Перейти до сторінки"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1873
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
-#: ../libview/ev-view.c:1905
+#: ../libview/ev-view.c:1901
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Перейти до сторінки %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1907
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Перейти до %s у файлі %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1914
+#: ../libview/ev-view.c:1910
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Перейти до файлу %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1922
+#: ../libview/ev-view.c:1918
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Запустити %s"
@@ -870,7 +869,7 @@ msgstr "Знайти попереднє місце зустрічі рядка"
#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6032
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Зна_йти далі"
+msgstr "Зна_йти наступне"
#: ../shell/eggfindbar.c:343
msgid "Find next occurrence of the search string"
@@ -906,7 +905,7 @@ msgstr "Довідка"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "New Paragraph"
-msgstr "Новий параграф"
+msgstr "Новий абзац"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Paragraph"
@@ -960,7 +959,7 @@ msgstr "Відкрити"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../shell/ev-application.c:1054
+#: ../shell/ev-application.c:1005
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Запущено режим презентації"
@@ -1015,7 +1014,7 @@ msgstr "Потрібен пароль"
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "Документ “%s” - заблокований, треба вказати пароль перш ніж його можна відкрити."
+msgstr "Документ “%s” - заблокований, треба вказати пароль перш ніж його можна буде відкрити."
#: ../shell/ev-password-view.c:334
msgid "_Password:"
@@ -1099,7 +1098,7 @@ msgstr "Документ не містить нотаток"
msgid "Page %d"
msgstr "Сторінка %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:713
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладки"
@@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "%d завдань друку ще не завершені. Очікув�
#: ../shell/ev-window.c:3719
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr "Якщо ви закриєте вікно, завдання на друк, вставлені у чергу, не будуть виконані."
+msgstr "Якщо Ви закриєте вікно, завдання на друк, вставлені у чергу, не будуть виконані."
#: ../shell/ev-window.c:3723
msgid "Cancel _print and Close"
@@ -1301,7 +1300,7 @@ msgstr "Режим презентації не підтримується для
#: ../shell/ev-window.c:4477
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Редактор панелі інструментів"
+msgstr "Редактор панелі знарядь"
#: ../shell/ev-window.c:4778
msgid "There was an error displaying help"
@@ -1320,7 +1319,7 @@ msgid ""
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr "Atril - вільне проґрамне забезпечення; ви можете вільно розповсюджувати або змінювати його за умовами вільної ліцензії GNU General Public License яку оголошено Free Software Foundation; або версії 2 цієї ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої старшої версії.\n"
+msgstr "Atril - вільне проґрамне забезпечення; Ви можете вільно розповсюджувати або змінювати його за умовами вільної ліцензії GNU General Public License яку оголошено Free Software Foundation; або версії 2 цієї ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої старшої версії.\n"
#: ../shell/ev-window.c:5041
msgid ""
@@ -1344,8 +1343,8 @@ msgstr "Atril"
#: ../shell/ev-window.c:5077
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
-"© 2012–2014 The MATE developers"
-msgstr "© 1996–2009 Творці Evince\n© 2012–2014 Розробники MATE"
+"© 2012–2016 The MATE developers"
+msgstr "© 1996–2009 Автори Evince\n© 2012–2016 Розробники MATE"
#: ../shell/ev-window.c:5083
msgid "translator-credits"
@@ -1377,7 +1376,7 @@ msgstr "_Файл"
#: ../shell/ev-window.c:6000
msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+msgstr "_Зміни"
#: ../shell/ev-window.c:6001
msgid "_View"
@@ -1442,15 +1441,15 @@ msgstr "Знайти слово чи фразу у документі"
#: ../shell/ev-window.c:6036
msgid "T_oolbar"
-msgstr "П_анель інструментів"
+msgstr "П_анель знарядь"
#: ../shell/ev-window.c:6038
msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Повернути л_іворуч"
+msgstr "Обертати в л_іво"
#: ../shell/ev-window.c:6040
msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Повернути п_раворуч"
+msgstr "Обертати в п_раво"
#: ../shell/ev-window.c:6042
msgid "Save Current Settings as _Default"
@@ -1526,11 +1525,11 @@ msgstr "Запустити презентацію"
#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:6153
msgid "_Toolbar"
-msgstr "П_анель інструментів"
+msgstr "П_анель знарядь"
#: ../shell/ev-window.c:6154
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Показати чи сховати панель інструментів"
+msgstr "Показати чи сховати панель знарядь"
#: ../shell/ev-window.c:6156
msgid "Side _Pane"
@@ -1578,7 +1577,7 @@ msgstr "_Інвертовані кольори"
#: ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "Показати вміст сторінки у інверсних кольорах"
+msgstr "Показати вміст сторінки у інвертованих кольорах"
#. Links
#: ../shell/ev-window.c:6186
@@ -1636,7 +1635,7 @@ msgstr "Назад"
#. translators: this is the history action
#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "Move across visited pages"
-msgstr "Переміщення по відвіданим сторінкам"
+msgstr "Переміщення відвіданими сторінками"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6376
@@ -1661,11 +1660,11 @@ msgstr "Зменшити"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6397
msgid "Fit Width"
-msgstr "По ширині сторінки"
+msgstr "За шириною сторінки"
#: ../shell/ev-window.c:6542 ../shell/ev-window.c:6559
msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Не вдається відкрити зовнішню проґраму."
+msgstr "Не вдається запустити зовнішню проґраму."
#: ../shell/ev-window.c:6616
msgid "Unable to open external link"
@@ -1704,46 +1703,46 @@ msgstr "%s - потрібен пароль"
msgid "By extension"
msgstr "За розширенням"
-#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270
+#: ../shell/main.c:57 ../shell/main.c:233
msgid "MATE Document Viewer"
-msgstr "Перегляд документів у MATE"
+msgstr "Переглядач документів MATE"
-#: ../shell/main.c:77
+#: ../shell/main.c:65
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "Показувана мітка сторінки документу."
-#: ../shell/main.c:77
+#: ../shell/main.c:65
msgid "PAGE"
msgstr "СТОРІНКА"
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:66
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Показуваний номер сторінки документу."
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:66
msgid "NUMBER"
msgstr "КІЛЬКІСТЬ"
-#: ../shell/main.c:79
+#: ../shell/main.c:67
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Запустити atril у повноекранному режимі"
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:68
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Запустити atril у режимі презентації"
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:69
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Запустити atril у режимі попереднього перегляду"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:70
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Слово чи фраза, що шукається у документі"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:70
msgid "STRING"
msgstr "РЯДОК"
-#: ../shell/main.c:86
+#: ../shell/main.c:74
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"