summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po58
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9fdf339f..adfa68d4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-07 23:34+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Не є елементом, що запускається"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Вимкнути з'єднання з менеджером сеансів"
+msgstr "Вимкнути з'єднання з керівником сеансів"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -368,27 +368,27 @@ msgstr "Показати “_%s”"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Перемістити на панель інструментів"
+msgstr "_Перемістити на панель знарядь"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Перемістити виділений елемент на панель інструментів"
+msgstr "Перемістити виділений елемент на панель знарядь"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "Ви_лучити з панелі інструментів"
+msgstr "Ви_лучити з панелі знарядь"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Вилучити виділений елемент з панелі інструментів"
+msgstr "Вилучити виділений елемент з панелі знарядь"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "В_илучити панель інструментів"
+msgstr "В_илучити панель знарядь"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "В_илучити панель інструментів"
+msgstr "В_илучити панель знарядь"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491
msgid "Separator"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "_Вмістити у вікні"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Масштабувати документ для відповідності вікну"
+msgstr "Припасувати документ для відповідности вікну"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6174
msgid "Fit Page _Width"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "За _шириною сторінки"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Масштабувати документ для відповідності ширині екрану"
+msgstr "Припасувати документ для відповідности ширині екрану"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:547 ../shell/ev-window.c:6315
msgid "Page"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "%s, альбомна (%s)"
#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1
msgid "Atril properties"
-msgstr "Властивості Atril"
+msgstr "Властивости Atril"
#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2
msgid "Shows details for Atril documents"
@@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "Мірило сторінки:"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
msgid "Shrink to Printable Area"
-msgstr "Скоротити до області друку"
+msgstr "Скоротити до ділянки друку"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1899
msgid "Fit to Printable Area"
-msgstr "Вмістити у області друку"
+msgstr "Вмістити у ділянці друку"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1902
msgid ""
@@ -752,7 +752,7 @@ msgid ""
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
-msgstr "Змінювати мірило сторінок щоб вмістити їх на сторінці друкарки. Виберіть:\n\n• \"Ні\": Не змінювати мірило.\n\n• \"Скоротити до області друку\": Сторінки документу, які більші за область друку зменшуються до розмірів області друку друкарки.\n\n• \"Вмістити у області друку\": Сторінки документу збільшуюся чи зменшуються за потреби, щоб вміститись у області друку друкарки.\n"
+msgstr "Змінювати мірило сторінок щоб вмістити їх на сторінці друкарки. Виберіть:\n\n• \"Ні\": Не змінювати мірило.\n\n• \"Скоротити до ділянки друку\": Сторінки документу, які більші за ділянку друку зменшуються до розмірів ділянки друку друкарки.\n\n• \"Вмістити у ділянці друку\": Сторінки документу збільшуюся чи зменшуються за потреби, щоб вміститись у ділянці друку друкарки.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Автоматичне обертання та центрування"
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr "Змінювати орієнтацію кожної сторінки друкарки, для відповідності орієнтації кожній сторінці документу. Сторінки документу будуть центровані у сторінці друкарки."
+msgstr "Змінювати орієнтацію кожної сторінки друкарки, для відповідности орієнтації кожній сторінці документу. Сторінки документу будуть центровані у сторінці друкарки."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
msgid "Select page size using document page size"
@@ -785,19 +785,19 @@ msgstr "Не вдається надрукувати сторінку %d: %s"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
-msgstr "Прокрутка вгору"
+msgstr "Гортання вгору"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
-msgstr "Прокрутка вниз"
+msgstr "Гортання вниз"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Прокрутка документу вгору"
+msgstr "Гортання документу вгору"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Прокрутка документу вниз"
+msgstr "Гортання документу вниз"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
msgid "Document View"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Невідомо"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
msgid "Annotation Properties"
-msgstr "Властивості нотаток"
+msgstr "Властивости нотаток"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Color:"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Запам'ятати назав_жди"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
+msgstr "Властивости"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Сторінка %s — %s"
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode "
"instead."
-msgstr "Увійти в режим презентації з документами ePub неможна, використовуйте повноекранний режим."
+msgstr "Увійти у режим презентації з документами ePub неможна, використовуйте повноекранний режим."
#: ../shell/ev-window.c:1577
msgid "The document contains no pages"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid ""
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr "Atril - вільне проґрамне забезпечення; Ви можете вільно розповсюджувати або змінювати його за умовами вільної ліцензії GNU General Public License яку оголошено Free Software Foundation; або версії 2 цієї ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої старшої версії.\n"
+msgstr "Atril - вільне проґрамне забезпечення; Ви можете вільно розповсюджувати або змінювати його за умовами вільної ліцензії GNU General Public License яку оголошено Free Software Foundation; або версії 2 цієї ліцензії, або (на Ваш розсуд) будь-якої старшої версії.\n"
#: ../shell/ev-window.c:5041
msgid ""
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr "Atril розповсюджується зі сподіванням, що проґрама буде корисною, але без БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть не гарантується ПРИДАТНІСТЬ та ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License.\n"
+msgstr "Atril розповсюджується зі сподіванням, що проґрама буде корисною, але без БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; навіть не гарантується ПРИДАТНІСТЬ та ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License.\n"
#: ../shell/ev-window.c:5045
msgid ""
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Д_рук…"
#: ../shell/ev-window.c:6019
msgid "P_roperties"
-msgstr "В_ластивості"
+msgstr "В_ластивости"
#: ../shell/ev-window.c:6027
msgid "Select _All"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "_Розгорнути вікно за розміром"
#: ../shell/ev-window.c:6060
msgid "Auto_scroll"
-msgstr "Авто_прокручування"
+msgstr "Авто_гортання"
#: ../shell/ev-window.c:6070
msgid "_First Page"
@@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr "Показувати документ як презентацію"
#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Inverted Colors"
-msgstr "_Інвертовані кольори"
+msgstr "_Спротилежнені кольори"
#: ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "Показати вміст сторінки у інвертованих кольорах"
+msgstr "Показати вміст сторінки у спротилежнених кольорах"
#. Links
#: ../shell/ev-window.c:6186
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Копіювати _зображення"
#: ../shell/ev-window.c:6198
msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Властивості нотаток…"
+msgstr "Ціхи нотаток…"
#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "_Open Attachment"