summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po452
1 files changed, 226 insertions, 226 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7576eed3..27991dd4 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -14,9 +14,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-23 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Meongu Ng. <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/vi/)\n"
@@ -266,17 +266,17 @@ msgstr ""
msgid "XPS Documents"
msgstr ""
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:299 ../libdocument/ev-attachment.c:320
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Không thể lưu phần đính kèm '%s': %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Không thể mở phần đính kèm '%s': %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Không thể mở đồ phần đính kèm '%s'"
@@ -375,50 +375,50 @@ msgstr "Hiển thị các tùy chọn quản lý phiên làm việc"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Hiện '_%s'"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Di chuyển trên thanh công cụ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Di chuyển mục đã chọn trên thanh công cụ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Gỡ khỏi thanh công cụ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Gỡ mục đã chọn khỏi thanh công cụ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Xoá thanh công cụ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Xoá thanh công cụ đã chọn"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484
msgid "Separator"
msgstr "Thanh phân cách"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6775
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6873
msgid "Fit Page"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6779
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6877
msgid "Fit Width"
msgstr "Vừa độ rộng"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6418
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr ""
@@ -494,11 +494,11 @@ msgid ""
" home page. </p>"
msgstr ""
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5365
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5446
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr ""
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5295
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5376
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -560,88 +560,88 @@ msgstr ""
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3598
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3641
msgid "Failed to print document"
msgstr "Lỗi khi in tài liệu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:236
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:240
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6379
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6474
msgid "_Close"
msgstr "Đón_g"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6520
msgid "_Previous Page"
msgstr "Trang _trước"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6426
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6521
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Về trang trước"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6523
msgid "_Next Page"
msgstr "Trang _sau"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6429
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6524
msgid "Go to the next page"
msgstr "Đi tới trang kế tiếp"
#. View menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6500
msgid "Zoom _In"
msgstr "Phóng t_o"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6406
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6501
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Phóng to tài liệu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6408
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6503
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Thu _nhỏ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6504
msgid "Shrink the document"
msgstr "Thu nhỏ tài liệu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6412
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:6507
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr ""
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1321
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:304 ../libview/ev-print-operation.c:1321
msgid "Print"
msgstr "In"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6375
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:305 ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Print this document"
msgstr "In tài liệu này"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6531
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6626
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6532
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:340 ../shell/ev-window.c:6627
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Hiển thị toàn bộ trang trong cửa sổ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6629
msgid "Fit _Width"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6535
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6630
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Hiển thị trang bằng bề rộng cửa sổ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6688
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6783
msgid "Page"
msgstr "Trang"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6689
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:554 ../shell/ev-window.c:6784
msgid "Select Page"
msgstr "Chọn trang"
@@ -873,79 +873,79 @@ msgstr "Khung xem tài liệu"
msgid "Jump to page:"
msgstr "Tới trang:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1036
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1062
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr ""
-#: ../libview/ev-view.c:1905
+#: ../libview/ev-view.c:1906
msgid "Go to first page"
msgstr "Về trang đầu"
-#: ../libview/ev-view.c:1907
+#: ../libview/ev-view.c:1908
msgid "Go to previous page"
msgstr "Về trang trước"
-#: ../libview/ev-view.c:1909
+#: ../libview/ev-view.c:1910
msgid "Go to next page"
msgstr "Tới trang tiếp theo"
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1912
msgid "Go to last page"
msgstr "Tới trang cuối cùng"
-#: ../libview/ev-view.c:1913
+#: ../libview/ev-view.c:1914
msgid "Go to page"
msgstr "Tới trang"
-#: ../libview/ev-view.c:1915
+#: ../libview/ev-view.c:1916
msgid "Find"
msgstr "Tìm"
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:1944
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Đi tới trang %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1949
+#: ../libview/ev-view.c:1950
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Tới %s trên tập tin '%s'"
-#: ../libview/ev-view.c:1952
+#: ../libview/ev-view.c:1953
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Tới tập tin '%s'"
-#: ../libview/ev-view.c:1960
+#: ../libview/ev-view.c:1961
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Khởi chạy %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:306
+#: ../shell/eggfindbar.c:302
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6392
+#: ../shell/eggfindbar.c:323 ../shell/ev-window.c:6487
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Tìm _ngược"
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:327
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ dưới lên"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6485
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Tìm _xuôi"
-#: ../shell/eggfindbar.c:339
+#: ../shell/eggfindbar.c:335
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ trên xuống"
-#: ../shell/eggfindbar.c:346
+#: ../shell/eggfindbar.c:342
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:349
+#: ../shell/eggfindbar.c:345
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Bật/tắt tìm kiếm phân biệt hoa/thường"
@@ -1031,52 +1031,52 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "Mật khẩu cho tài liệu %s"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:157
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:122 ../shell/ev-sidebar-links.c:255
msgid "Loading…"
msgstr "Đang tải..."
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:74
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Mở một tài liệu vừa xem"
-#: ../shell/ev-password-view.c:140
+#: ../shell/ev-password-view.c:135
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "Tài liệu này bị khoá và phải nhập mật khẩu đúng để đọc."
-#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265
+#: ../shell/ev-password-view.c:144 ../shell/ev-password-view.c:260
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Mở khóa tài liệu"
-#: ../shell/ev-password-view.c:257
+#: ../shell/ev-password-view.c:252
msgid "Enter password"
msgstr "Nhập mật khẩu"
-#: ../shell/ev-password-view.c:293
+#: ../shell/ev-password-view.c:288
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Tài liệu '%s' bị khoá và bạn cần nhập mật khẩu để mở."
-#: ../shell/ev-password-view.c:296
+#: ../shell/ev-password-view.c:291
msgid "Password required"
msgstr "Yêu cầu nhập mật khẩu"
-#: ../shell/ev-password-view.c:326
+#: ../shell/ev-password-view.c:321
msgid "_Password:"
msgstr "_Mật khẩu:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:358
+#: ../shell/ev-password-view.c:353
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Quên ngay mật khẩu"
-#: ../shell/ev-password-view.c:370
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-password-view.c:382
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
msgid "Remember _forever"
msgstr "Nhớ _hẳn"
@@ -1117,211 +1117,211 @@ msgstr ""
msgid "Further Information"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:201
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:207
msgid "Add text annotation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:346
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:342
msgid "Document contains no annotations"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:378
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:374
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:519
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:515
msgid "Annotations"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693
msgid "Attachments"
msgstr "Đính kèm"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
msgid "_Open Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 ../shell/ev-window.c:1014
+#: ../shell/ev-window.c:5068
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Trang %s"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470
msgid "_Add"
msgstr "Thê_m"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480
msgid "_Remove"
msgstr "_Bỏ..."
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:607
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
msgid "Bookmarks"
msgstr "Liên kết lưu"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:445
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:441
msgid "Layers"
msgstr "Lớp"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:331
msgid "Print…"
msgstr "In..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:713
msgid "Index"
msgstr "Chỉ mục"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1039
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1035
msgid "Thumbnails"
msgstr "Hình thu nhỏ"
-#: ../shell/ev-window.c:1001
+#: ../shell/ev-window.c:1011
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1161
+#: ../shell/ev-window.c:1171
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1740
+#: ../shell/ev-window.c:1778
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Tài liệu không có trang nào"
-#: ../shell/ev-window.c:1743
+#: ../shell/ev-window.c:1781
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1782
+#: ../shell/ev-window.c:1820
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1976 ../shell/ev-window.c:2144
+#: ../shell/ev-window.c:2014 ../shell/ev-window.c:2182
msgid "Unable to open document"
msgstr "Không mở được tài liệu"
-#: ../shell/ev-window.c:2113
+#: ../shell/ev-window.c:2151
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Đang tải tài liệu từ \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2257 ../shell/ev-window.c:2548
+#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2586
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Đang tải về tài liệu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2290
+#: ../shell/ev-window.c:2328
msgid "Failed to load remote file."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2492
+#: ../shell/ev-window.c:2530
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Đang nạp lại tài liệu từ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2524
+#: ../shell/ev-window.c:2562
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Lỗi nạp lại tài liệu."
-#: ../shell/ev-window.c:2738
+#: ../shell/ev-window.c:2776
msgid "Open Document"
msgstr "Mở tài liệu"
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:3055
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Đang lưu tài liệu vào %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:3058
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Đang lưu tập tin đính kèm vào %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3018
+#: ../shell/ev-window.c:3061
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Đang lưu ảnh vào %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3062 ../shell/ev-window.c:3162
+#: ../shell/ev-window.c:3105 ../shell/ev-window.c:3205
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Không thể lưu tập tin này thành '%s'."
-#: ../shell/ev-window.c:3093
+#: ../shell/ev-window.c:3136
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Đang tải lên tài liệu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3097
+#: ../shell/ev-window.c:3140
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Đang tải lên tập tin đính kèm (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3101
+#: ../shell/ev-window.c:3144
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Đang tải lên ảnh (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3214
+#: ../shell/ev-window.c:3257
msgid "Save As…"
msgstr "Lưu dạng..."
-#: ../shell/ev-window.c:3292
+#: ../shell/ev-window.c:3335
msgid "Could not send current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3542
+#: ../shell/ev-window.c:3585
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3655
+#: ../shell/ev-window.c:3698
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Đang in công việc \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3875
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3879
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3843
+#: ../shell/ev-window.c:3886
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3862
+#: ../shell/ev-window.c:3905
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Đóng mà _không lưu"
-#: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368
+#: ../shell/ev-window.c:3909 ../shell/ev-window.c:6463
msgid "_Save As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:3978
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in \"%s\" trước khi đóng ?"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in \"%s\" trước khi đóng
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3941
+#: ../shell/ev-window.c:3984
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1337,51 +1337,51 @@ msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3956
+#: ../shell/ev-window.c:3999
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Nếu bạn đóng cửa sổ này thì công việc in nào bị hoãn sẽ không được in."
-#: ../shell/ev-window.c:3960
+#: ../shell/ev-window.c:4003
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Thô_i in và Đóng"
-#: ../shell/ev-window.c:3964
+#: ../shell/ev-window.c:4007
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Đóng s_au khi In"
-#: ../shell/ev-window.c:4345
+#: ../shell/ev-window.c:4404
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Đang chạy trong chế độ trình diễn"
-#: ../shell/ev-window.c:4410
+#: ../shell/ev-window.c:4471
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4724
+#: ../shell/ev-window.c:4789
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Bộ sửa đổi thanh công cụ"
-#: ../shell/ev-window.c:5041
+#: ../shell/ev-window.c:5114
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp"
-#: ../shell/ev-window.c:5291
+#: ../shell/ev-window.c:5372
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5308
+#: ../shell/ev-window.c:5389
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5309
+#: ../shell/ev-window.c:5390
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5314
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5318
+#: ../shell/ev-window.c:5399
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1397,423 +1397,423 @@ msgid ""
"details."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5322
+#: ../shell/ev-window.c:5403
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5367
+#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "About Atril Document Viewer"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5368
+#: ../shell/ev-window.c:5449
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2019 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5375
+#: ../shell/ev-window.c:5456
msgid "translator-credits"
msgstr "giới thiệu-nhóm dịch"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5653
+#: ../shell/ev-window.c:5750
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] ""
-#: ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "Not found"
msgstr "Không tìm thấy kết quả nào"
-#: ../shell/ev-window.c:5664
+#: ../shell/ev-window.c:5761
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% còn lại cần tìm kiếm."
-#: ../shell/ev-window.c:6019
+#: ../shell/ev-window.c:6116
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6021
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Enable"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6024
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6126
msgid "Don't show this message again"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6354
+#: ../shell/ev-window.c:6449
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
-#: ../shell/ev-window.c:6355
+#: ../shell/ev-window.c:6450
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"
-#: ../shell/ev-window.c:6356
+#: ../shell/ev-window.c:6451
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../shell/ev-window.c:6357
+#: ../shell/ev-window.c:6452
msgid "_Go"
msgstr "Tớ_i"
-#: ../shell/ev-window.c:6358
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bookmark "
-#: ../shell/ev-window.c:6359
+#: ../shell/ev-window.c:6454
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6362 ../shell/ev-window.c:6728
+#: ../shell/ev-window.c:6457 ../shell/ev-window.c:6824
msgid "_Open…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6363 ../shell/ev-window.c:6729
+#: ../shell/ev-window.c:6458 ../shell/ev-window.c:6825
msgid "Open an existing document"
msgstr "Mở tài liệu"
-#: ../shell/ev-window.c:6365
+#: ../shell/ev-window.c:6460
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Mở _bản sao"
-#: ../shell/ev-window.c:6366
+#: ../shell/ev-window.c:6461
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Mở một bản sao của tài liệu hiện thời trong cửa sổ mới"
-#: ../shell/ev-window.c:6369
+#: ../shell/ev-window.c:6464
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lưu một bản sao của tài liệu hiện có"
-#: ../shell/ev-window.c:6371
+#: ../shell/ev-window.c:6466
msgid "Send _To..."
msgstr "_Gửi tới"
-#: ../shell/ev-window.c:6372
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6374
+#: ../shell/ev-window.c:6469
msgid "_Print…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6377
+#: ../shell/ev-window.c:6472
msgid "P_roperties"
msgstr "_Thông tin"
#. Edit menu
-#: ../shell/ev-window.c:6383
+#: ../shell/ev-window.c:6478
msgid "_Copy"
msgstr "_Chép"
-#: ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Select _All"
msgstr "Chọn _hết"
-#: ../shell/ev-window.c:6387
+#: ../shell/ev-window.c:6482
msgid "_Find…"
msgstr "_Tìm kiếm... "
-#: ../shell/ev-window.c:6388
+#: ../shell/ev-window.c:6483
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong tài liệu"
-#: ../shell/ev-window.c:6394
+#: ../shell/ev-window.c:6489
msgid "T_oolbar"
msgstr "Thanh _công cụ"
-#: ../shell/ev-window.c:6396
+#: ../shell/ev-window.c:6491
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Xoay _trái"
-#: ../shell/ev-window.c:6398
+#: ../shell/ev-window.c:6493
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Xoay _phải"
-#: ../shell/ev-window.c:6400
+#: ../shell/ev-window.c:6495
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Lưu các tùy chỉnh hiện tại thành tùy chỉnh _Mặc định "
-#: ../shell/ev-window.c:6411
+#: ../shell/ev-window.c:6506
msgid "_Reset Zoom"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6414
+#: ../shell/ev-window.c:6509
msgid "_Reload"
msgstr "Nạp _lại"
-#: ../shell/ev-window.c:6415
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Reload the document"
msgstr "Cập nhật nội dung tài liệu"
-#: ../shell/ev-window.c:6417
+#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6421
+#: ../shell/ev-window.c:6516
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Tự động _cuộn"
-#: ../shell/ev-window.c:6431
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "_First Page"
msgstr "Trang đầ_u"
-#: ../shell/ev-window.c:6432
+#: ../shell/ev-window.c:6527
msgid "Go to the first page"
msgstr "Trở về trang đầu tiên"
-#: ../shell/ev-window.c:6434
+#: ../shell/ev-window.c:6529
msgid "_Last Page"
msgstr "Trang _cuối"
-#: ../shell/ev-window.c:6435
+#: ../shell/ev-window.c:6530
msgid "Go to the last page"
msgstr "Tới trang cuối"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6439
+#: ../shell/ev-window.c:6534
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lưu liên kết"
-#: ../shell/ev-window.c:6440
+#: ../shell/ev-window.c:6535
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr ""
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6444
+#: ../shell/ev-window.c:6539
msgid "_Contents"
msgstr "Mụ_c lục"
-#: ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../shell/ev-window.c:6542
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6451
+#: ../shell/ev-window.c:6546
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Bỏ chế độ toàn màn hình"
-#: ../shell/ev-window.c:6452
+#: ../shell/ev-window.c:6547
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Rời chế độ toàn màn hình"
-#: ../shell/ev-window.c:6454
+#: ../shell/ev-window.c:6549
msgid "Start Presentation"
msgstr "Chạy trình diễn"
-#: ../shell/ev-window.c:6455
+#: ../shell/ev-window.c:6550
msgid "Start a presentation"
msgstr "Khởi chạy một trình diễn"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6510
+#: ../shell/ev-window.c:6605
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Thanh công cụ"
-#: ../shell/ev-window.c:6511
+#: ../shell/ev-window.c:6606
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh công cụ"
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6608
msgid "Side _Pane"
msgstr "Khun_g lề"
-#: ../shell/ev-window.c:6514
+#: ../shell/ev-window.c:6609
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Hiển thị hay ẩn khung lề"
-#: ../shell/ev-window.c:6516
+#: ../shell/ev-window.c:6611
msgid "_Continuous"
msgstr "Tiếp tục _suốt"
-#: ../shell/ev-window.c:6517
+#: ../shell/ev-window.c:6612
msgid "Show the entire document"
msgstr "Hiển thị toàn tài liệu"
-#: ../shell/ev-window.c:6519
+#: ../shell/ev-window.c:6614
msgid "_Dual"
msgstr "_Phân đôi"
-#: ../shell/ev-window.c:6520
+#: ../shell/ev-window.c:6615
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Hiển thị đồng thời hai trang"
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6617
msgid "_Odd pages left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6523
+#: ../shell/ev-window.c:6618
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6525
+#: ../shell/ev-window.c:6620
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Toàn _màn hình"
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6621
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Mở rộng cửa sổ vừa màn hình"
-#: ../shell/ev-window.c:6528
+#: ../shell/ev-window.c:6623
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Trình _diễn"
-#: ../shell/ev-window.c:6529
+#: ../shell/ev-window.c:6624
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Chạy tài liệu là trình diễn"
-#: ../shell/ev-window.c:6537
+#: ../shell/ev-window.c:6632
msgid "Inverted _Colors"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6538
+#: ../shell/ev-window.c:6633
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6540
+#: ../shell/ev-window.c:6635
msgid "Caret _Navigation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6541
+#: ../shell/ev-window.c:6636
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6549
+#: ../shell/ev-window.c:6644
msgid "_Open Link"
msgstr "_Mở liên kết"
-#: ../shell/ev-window.c:6551
+#: ../shell/ev-window.c:6646
msgid "_Go To"
msgstr "_Đi tới"
-#: ../shell/ev-window.c:6553
+#: ../shell/ev-window.c:6648
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Mở trong cửa _sổ mới"
-#: ../shell/ev-window.c:6555
+#: ../shell/ev-window.c:6650
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Chép địa chỉ liên kết"
-#: ../shell/ev-window.c:6557
+#: ../shell/ev-window.c:6652
msgid "_Save Image As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6559
+#: ../shell/ev-window.c:6654
msgid "Copy _Image"
msgstr "_Chép ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:6561
+#: ../shell/ev-window.c:6656
msgid "Annotation Properties…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6563
+#: ../shell/ev-window.c:6658
msgid "Remove Annot…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6568
+#: ../shell/ev-window.c:6663
msgid "_Open Attachment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6570
+#: ../shell/ev-window.c:6665
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6702
+#: ../shell/ev-window.c:6798
msgid "Zoom"
msgstr "Thu/Phóng"
-#: ../shell/ev-window.c:6704
+#: ../shell/ev-window.c:6800
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Chỉnh cấp phóng"
-#: ../shell/ev-window.c:6714
+#: ../shell/ev-window.c:6810
msgid "Navigation"
msgstr "Duyệt qua"
-#: ../shell/ev-window.c:6716
+#: ../shell/ev-window.c:6812
msgid "Back"
msgstr "Lùi"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6719
+#: ../shell/ev-window.c:6815
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Duyệt qua các trang đã thăm"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6748
+#: ../shell/ev-window.c:6846
msgid "Send To"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6754
+#: ../shell/ev-window.c:6852
msgid "Previous"
msgstr "Trước"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6759
+#: ../shell/ev-window.c:6857
msgid "Next"
msgstr "Sau"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:6861
msgid "Zoom In"
msgstr "Phóng to"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6767
+#: ../shell/ev-window.c:6865
msgid "Zoom Out"
msgstr "Thu nhỏ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6771
+#: ../shell/ev-window.c:6869
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928
+#: ../shell/ev-window.c:7013 ../shell/ev-window.c:7029
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Không thể khởi chạy ứng dụng bên ngoài."
-#: ../shell/ev-window.c:6985
+#: ../shell/ev-window.c:7086
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Không thể mở liên kết bên ngoài"
-#: ../shell/ev-window.c:7179
+#: ../shell/ev-window.c:7280
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Không thể tìm thấy dạng thức phù hợp để lưu ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:7211
+#: ../shell/ev-window.c:7312
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Không thể lưu ảnh."
-#: ../shell/ev-window.c:7243
+#: ../shell/ev-window.c:7344
msgid "Save Image"
msgstr "Lưu ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:7381
+#: ../shell/ev-window.c:7482
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Không thể mở phần đính kèm"
-#: ../shell/ev-window.c:7437
+#: ../shell/ev-window.c:7538
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Không thể lưu phần đính kèm."
-#: ../shell/ev-window.c:7482
+#: ../shell/ev-window.c:7583
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lưu phần đính kèm"