diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_AU.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_CO.po | 69 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/frp.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 279 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 16 |
14 files changed, 299 insertions, 292 deletions
@@ -23,13 +23,14 @@ # Petr Kovar <[email protected]>, 2008-2009 # Roman Horník <[email protected]>, 2016 # Stanislav Kučera <[email protected]>, 2015 +# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-18 15:12+0000\n" +"Last-Translator: ToMáš Marný\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "Stránka %s — %s" msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "" +msgstr "Nelze vstoupit do režimu prezentace s dokumenty ePub, místo toho použijte režim celé obrazovky." #: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" @@ -1380,7 +1381,7 @@ msgstr "Atril" msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "" +msgstr "© 1996–2009 Autoři Evince\n© 2012–2017 Vývojáři MATE" #: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 692189ae..c47408a9 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Michael Findlay <[email protected]>, 2012-2015 -# Michael Findlay <[email protected]>, 2016 +# Michael Findlay <[email protected]>, 2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-16 05:14+0000\n" +"Last-Translator: Michael Findlay <[email protected]>\n" "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Page %s — %s" msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "" +msgstr "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode instead." #: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Atril" msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2017 The MATE developers" #: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po index 4e6249f3..bb745cce 100644 --- a/po/es_CO.po +++ b/po/es_CO.po @@ -5,13 +5,16 @@ # Translators: # Daniel Aranda <[email protected]>, 2016 # Jose Barakat <[email protected]>, 2016 +# Julian Borrero <[email protected]>, 2017 +# Sergio Alejandro Bayona Becerra <[email protected]>, 2017 +# Sergio Alejandro Bayona Becerra <[email protected]>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-17 19:31+0000\n" +"Last-Translator: Julian Borrero <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +26,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "" +msgstr "Error lanzando el comando \"1%s\" requerido para descomprimir el libro de cómics: 1%s" #: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format @@ -1387,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" -msgstr "_Archvio" +msgstr "_Archivo" #: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" @@ -1399,11 +1402,11 @@ msgstr "_Ver" #: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "_Ir" #: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Marcardores" #: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" @@ -1412,7 +1415,7 @@ msgstr "_Ayuda" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" -msgstr "" +msgstr "_Abrir..." #: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" @@ -1444,7 +1447,7 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" -msgstr "" +msgstr "_Imprimir..." #: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" @@ -1526,7 +1529,7 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" -msgstr "Acerca de" +msgstr "_Acerca de" #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:6219 @@ -1649,99 +1652,99 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom" #: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "" +msgstr "Ajustar el nivel de zoom" #: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navegación" #: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atrás" #. translators: this is the history action #: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" -msgstr "" +msgstr "Moverse entre páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" -msgstr "" +msgstr "Enviar a" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Acercar" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Alejar" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" -msgstr "" +msgstr "Ajustar ancho" #: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." -msgstr "" +msgstr "Imposible lanzar la aplicación externa." #: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" -msgstr "" +msgstr "Imposible abrir el enlace externo" #: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar el formato apropiado para guardar la imagen" #: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Esta imagen no pudo ser guardada." #: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" -msgstr "" +msgstr "Guardar imagen" #: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" -msgstr "" +msgstr "Imposible abrir el adjunto" #: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "" +msgstr "El adjunto no pudo ser guardado." #: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" -msgstr "" +msgstr "Guardat datos adjuntos" #: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" -msgstr "" +msgstr "1%s -- Se necesita contraseña" #: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" -msgstr "" +msgstr "Por extensión" #: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Visor de documentos de MATE" #: ../shell/main.c:66 msgid "The page label of the document to display." @@ -1761,11 +1764,11 @@ msgstr "NÚMERO" #: ../shell/main.c:68 msgid "Run atril in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar atril en modo de pantalla completa" #: ../shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." -msgstr "" +msgstr "Destino nombrado para mostrar." #: ../shell/main.c:69 msgid "DEST" @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Aritz Jorge Sánchez <[email protected]>, 2015 +# Aritz Jorge Sánchez <[email protected]>, 2015 # Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2015 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007 @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alexandre Raymond, 2016 +# Alexandre Raymond, 2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-21 20:40+0000\n" +"Last-Translator: Alexandre Raymond\n" "Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/frp/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -167,40 +167,40 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ouè" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1" -msgstr "" +msgstr "Tipo 1" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1C" -msgstr "" +msgstr "Tipo 1C" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 3" -msgstr "" +msgstr "Tipo 3" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "TrueType" -msgstr "" +msgstr "TrueType" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "" +msgstr "Tipo 1 (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "" +msgstr "Tipo 1C (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "TrueType (CID)" -msgstr "" +msgstr "TrueType (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "Unknown font type" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Tipo de fonta enconyu" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 msgid "No name" -msgstr "" +msgstr "Pas de nom" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded subset" @@ -224,25 +224,25 @@ msgstr "" #: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" -msgstr "" +msgstr "Documents PDF" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "" +msgstr "Èrror a chargiér lo document «%s»" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "" +msgstr "Èrror a sarvar lo document «%s»" #: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" -msgstr "" +msgstr "Documents PostScript" #: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" -msgstr "" +msgstr "Document invalido" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" -msgstr "" +msgstr "Tuis los documents" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Sèparator" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 @@ -413,47 +413,47 @@ msgstr "85%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "125%" -msgstr "" +msgstr "125%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "150%" -msgstr "" +msgstr "150%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "175%" -msgstr "" +msgstr "175%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 msgid "300%" -msgstr "" +msgstr "300%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 msgid "400%" -msgstr "" +msgstr "400%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 msgid "800%" -msgstr "" +msgstr "800%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 msgid "1600%" -msgstr "" +msgstr "1600%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 msgid "3200%" -msgstr "" +msgstr "3200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 msgid "6400%" -msgstr "" +msgstr "6400%" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" @@ -569,11 +569,11 @@ msgstr "" #. translators: Title of the print dialog #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Emprimar" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" -msgstr "" +msgstr "Emrpimar lo document" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Pâge" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Titro:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" @@ -682,26 +682,26 @@ msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "" +msgstr "%.0f × %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "" +msgstr "%.2f × %.2f pojos" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s, Portrèt (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s, Payisâjo (%s)" #: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 msgid "Atril properties" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" -msgstr "" +msgstr "(%d de %d)" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format @@ -12,15 +12,15 @@ # Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005-2006 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009 # Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2013-2014 -# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2013-2014 +# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2013-2014,2017 # Tasio Leiva <[email protected]>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-28 07:48+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "o contido do arquivo non é válido" #: ../backend/epub/epub-document.c:982 msgid "epub file has no spine" -msgstr "" +msgstr "o ficheiro ePub non ten columna vertebral" #: ../backend/epub/epub-document.c:991 msgid "epub file has no manifest" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Mover o elemento seleccionado na barra de ferramentas" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "Elimina_r da barra de ferramentas" +msgstr "_Retirar da barra de ferramentas" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Eliminar o elemento seleccionado da barra de ferramentas" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "E_liminar a barra de ferramentas" +msgstr "_Eliminar a barra de ferramentas" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" @@ -505,29 +505,29 @@ msgstr "Anular as restricións do documento, como por exemplo copiar ou imprimir #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 msgid "Automatically reload the document" -msgstr "" +msgstr "Volver cargar automaticamente o documento" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." -msgstr "" +msgstr "Se o documento debe ser cargado de novo automaticamente ao modificar o ficheiro." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." -msgstr "" +msgstr "O URI do directorio utilizado a ultima vez para abrir ou gardar un documento." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." -msgstr "" +msgstr "O URI do directorio utilizado a ultima vez para abrir ou gardar unha imaxe." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "" +msgstr "Tamaño dea caché da paxina en MiB" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." -msgstr "" +msgstr "O tamaño máximo que se usará para almacenar na caché as paxinas debuxadas, limita o nivel máximo de ampliación." #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Páxina %s — %s" msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel entrar no modo de presentación con documentos ePub, use o modo de pantalla completa no seu lugar." #: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Gardar unha copia" #: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" -msgstr "Non se puido enviar o documento actual" +msgstr "Non foi posíbel enviar o documento actual" #: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format @@ -1304,8 +1304,8 @@ msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "Hai %d traballo de impresión activo. Desexa esperar ata que a impresión finalice antes de pechar?" -msgstr[1] "Hai %d traballos de impresión activos. Desexa esperar ata que a impresión finalice antes de pechar?" +msgstr[0] "Hai %d traballo de impresión activo. Quere agardar ata que a impresión remate antes de pechar?" +msgstr[1] "Hai %d traballos de impresión activos. Quere agardar ata que a impresión remate antes de pechar?" #: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Atril" msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "" +msgstr "© 1996–2009 Os autores do Evince\n© 2012–2017 Os desenvolvedores do MATEs" #: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "En_viar a..." #: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "" +msgstr "Enviar o documento actual por correo-e, mensaxe instantánea..." #: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "_Dual (páxinas pares á esquerda)" #: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" -msgstr "Amosar dúas páxinas á vez coas páxinas pares á esquerda" +msgstr "Amosar dúas páxinas de vez coas páxinas pares á esquerda" #: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Dual (páxinas _impares á esquerda)" #: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" -msgstr "Amosar dúas páxinas á vez coas páxinas impares á esquerda" +msgstr "Amosar dúas páxinas de vez coas páxinas impares á esquerda" #: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-12 12:17+0000\n" +"Last-Translator: Yogesh K S <[email protected]>\n" "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-18 21:35+0000\n" -"Last-Translator: Moo\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-05 22:29+0000\n" +"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "6400%" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" -msgstr "Dokumentų peržiūros programa MATE darbalaukio aplinkai" +msgstr "Dokumentų žiūryklė MATE darbalaukio aplinkai" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -475,17 +475,17 @@ msgid "" " <p> Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " "you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" " home page. </p>" -msgstr "<p> Atril yra paprasta dokumentų peržiūros programa. Ji gali rodyti ir spausdinti PostScript (PS), Uždarus PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS ir Portable Document Format (PDF) failus, o taip pat komiksų archyvų failus. Kuomet tai palaiko dokumentas, programa leidžia atlikti teksto paiešką, kopijuoti tekstą į iškarpinę ir palaiko hiperteksto naršymą bei turinio žymes. </p> <p> Atril yra Evince atšaka ir MATE Darbalaukio Aplinkos dalis. Jeigu jūs norėtumėte daugiau sužinoti apie MATE ir Atril, prašome aplankyti projekto internetinę svetainę. </p>" +msgstr "<p> Atril yra paprasta dokumentų žiūryklė. Ji gali rodyti ir spausdinti PostScript (PS), Uždarus PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS ir Portable Document Format (PDF) failus, o taip pat komiksų archyvų failus. Kuomet tai palaiko dokumentas, programa leidžia atlikti teksto paiešką, kopijuoti tekstą į iškarpinę ir palaiko hiperteksto naršymą bei turinio žymes. </p> <p> Atril yra Evince atšaka ir MATE Darbalaukio Aplinkos dalis. Jeigu jūs norėtumėte daugiau sužinoti apie MATE ir Atril, prašome aplankyti projekto internetinę svetainę. </p>" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" -msgstr "Atril dokumentų peržiūros programa" +msgstr "Atril dokumentų žiūryklė" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentų peržiūros programa" +msgstr "Dokumentų žiūryklė" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 msgid "View multi-page documents" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" -msgstr "Dokumentų peržiūros programa.\nNaudojama %s (%s)" +msgstr "Dokumentų žiūryklė.\nNaudojama %s (%s)" #: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Pagal plėtinį" #: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" -msgstr "MATE dokumentų peržiūros programa" +msgstr "MATE dokumentų žiūryklė" #: ../shell/main.c:66 msgid "The page label of the document to display." @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-18 22:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-14 13:20+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1650,11 +1650,11 @@ msgstr "Lagre vedlegg _som…" #: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Forstørr" #: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Juster nivå for zoom" +msgstr "Juster nivå for forstørrelse" #: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" @@ -1687,12 +1687,12 @@ msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom inn" +msgstr "Forstørr" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom ut" +msgstr "Forminsk" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6534 @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "NUMMER" #: ../shell/main.c:68 msgid "Run atril in fullscreen mode" -msgstr "Kjør atril i fullskjerm-modus" +msgstr "Kjør atril i fullskjermsmodus" #: ../shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." @@ -8,6 +8,7 @@ # Kees Lijkendijk <[email protected]>, 2016 # Michael Steenbeek <[email protected]>, 2013-2014 # Nathan Follens, 2015 +# Pjotr <[email protected]>, 2017 # Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2005, 2009 # René Devers <[email protected]>, 2016 # Tino Meinen <[email protected]>, 2005, 2006 @@ -17,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-30 15:31+0000\n" -"Last-Translator: dragnadh <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-02 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,22 +31,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van opdracht ʻ%sʼ teneinde het stripboek %s uit te pakken" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van opdracht '%s' teneinde het stripboek %s uit te pakken" #: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "De opdracht ʻ%sʼ is mislukt bij het uitpakken van het stripboek." +msgstr "De opdracht '%s' is mislukt bij het uitpakken van het stripboek." #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "De opdracht ʻ%sʼ is abnormaal afgesloten." +msgstr "De opdracht '%s' is abnormaal afgesloten." #: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Geen stripboek-MIME-type: %s" +msgstr "Geen stripboek-MIME-type (bestandssoort): %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Kan geen passende opdracht vinden om dit type stripboek uit te pakken" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Onbekend MIME-type" +msgstr "Onbekend MIME-type (bestandssoort)" #: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" @@ -88,13 +89,13 @@ msgstr "Stripboeken" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "DjVu-document heeft onjuist formaat" +msgstr "DjVu-document heeft onjuiste opmaak" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." -msgstr "Dit document bestaat uit meerdere bestanden. Een van deze bestanden kan niet benaderd worden." +msgstr "Dit document bestaat uit meerdere bestanden. Eén of meer van deze bestanden kan niet benaderd worden." #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "DjVu-documenten" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI-document heeft onjuist formaat" +msgstr "DVI-document heeft onjuiste opmaak" #: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DVI Documents" @@ -110,43 +111,43 @@ msgstr "DVI-documenten" #: ../backend/epub/epub-document.c:644 msgid "Not an ePub document" -msgstr "Niet een ePub-document" +msgstr "Geen ePub-document" #: ../backend/epub/epub-document.c:745 msgid "could not retrieve filename" -msgstr "Kon bestandsnaam niet terugvinden" +msgstr "kon bestandsnaam niet terugvinden" #: ../backend/epub/epub-document.c:773 msgid "could not open archive" -msgstr "Kon archief niet openen" +msgstr "kon archief niet openen" #: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805 msgid "could not extract archive" -msgstr "Kon archief niet uitpakken" +msgstr "kon archief niet uitpakken" #: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920 msgid "could not retrieve container file" -msgstr "Kon containerbestand niet terugvinden" +msgstr "kon bevattend bestand niet terugvinden" #: ../backend/epub/epub-document.c:849 msgid "could not open container file" -msgstr "Kon containerbestand niet openen" +msgstr "kon bevattend bestand niet openen" #: ../backend/epub/epub-document.c:859 msgid "container file is corrupt" -msgstr "Containerbestand is corrupt" +msgstr "bevattend bestand is corrupt" #: ../backend/epub/epub-document.c:869 msgid "epub file is invalid or corrupt" -msgstr "epub bestand is ongeldig of corrupt" +msgstr "epub-bestand is ongeldig of corrupt" #: ../backend/epub/epub-document.c:879 msgid "epub file is corrupt, no container" -msgstr "epub is corrupt, geen container" +msgstr "epub-bestand is corrupt, geen bevattend bestand" #: ../backend/epub/epub-document.c:964 msgid "could not parse content manifest" -msgstr "Kon inhoud manifest niet analyseren" +msgstr "kon inhoud manifest niet analyseren" #: ../backend/epub/epub-document.c:973 msgid "content file is invalid" @@ -158,11 +159,11 @@ msgstr "epub-bestand heeft geen ruggengraat" #: ../backend/epub/epub-document.c:991 msgid "epub file has no manifest" -msgstr "epub bestand heeft geen manifest" +msgstr "epub-bestand heeft geen manifest" #: ../backend/epub/epub-document.c:1077 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" -msgstr "Kon documentstructuur niet opzetten tijdens het laden, sommige bestanden missen." +msgstr "Kon documentstructuur niet opzetten tijdens het laden, sommige bestanden ontbreken" #: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "epub Documents" @@ -237,12 +238,12 @@ msgstr "PDF-documenten" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Open van document ‘%s’ mislukt" +msgstr "Open van document ‘%s’ is mislukt" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Opslaan van document ‘%s’ mislukt" +msgstr "Opslaan van document ‘%s’ is mislukt" #: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" @@ -283,32 +284,32 @@ msgstr "Alle bestanden" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Aanmaken van een tijdelijk bestand mislukt: %s" +msgstr "Aanmaken van een tijdelijk bestand is mislukt: %s" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Aanmaken van een tijdelijke map mislukt: %s." +msgstr "Aanmaken van een tijdelijke map is mislukt: %s." #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Bestand is geen geldig desktop-bestand" +msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Onbekende versie ‘%s’ van desktop-bestand" +msgstr "Onbekende versie ‘%s’ van .desktop-bestand" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s starten" +msgstr "%s starten..." #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "De toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel" +msgstr "De toepassing aanvaardt geen documenten via de opdrachtregel" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -318,12 +319,12 @@ msgstr "Onbekende opstartoptie: %d" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Kan geen document-URI's naar een desktopbestand met ‘Type=Link’ sturen" +msgstr "Kan geen document-URI's naar een desktop-invoerveld met ‘Type=Link’ sturen" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Geen uitvoerbaar item" +msgstr "Geen opstartbaar element" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Disable connection to session manager" @@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Bestand met opgeslagen instellingen opgeven" +msgstr "Geef bestand op met opgeslagen instellingen" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36 #: ../previewer/ev-previewer.c:37 @@ -372,15 +373,15 @@ msgstr "Ver_plaatsen op werkbalk" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Geselecteerd item op de werkbalk verplaatsen" +msgstr "Verplaats het geselecteerde element op de werkbalk" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "Ver_wijderen van werkbalk" +msgstr "Ver_wijderen uit werkbalk" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Geselecteerd item van de werkbalk verwijderen" +msgstr "Verwijder het geselecteerde element uit de werkbalk" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" @@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "Passend" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 msgid "Fit Page Width" -msgstr "Paginabreed" +msgstr "Paginabreed passend" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" @@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "6400%" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" -msgstr "Een document viewer voor de MATE bureaublad omgeving" +msgstr "Documentweergave voor de MATE-werkomgeving" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -477,21 +478,21 @@ msgid "" " <p> Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " "you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" " home page. </p>" -msgstr "<p> Atril is een eenvoudige multi-pagina documentlezer. Het kan PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS en Portable Document Format (PDF)-bestanden weergeven en afdrukken, evenals strip-archiefbestanden. Indien ondersteund door het document laat Atril ook zoeken naar tekst, tekst kopiëren naar het klembord, hypertekst-navigate en inhoudsopgave-bladwijzers toe. </p> <p> Atril is een afsplitsing van Evince en onderdeel van de MATE desktopomgeving. Als u meer wil weten over MATE en Atril, gelieve dan de hoofdpagina van het project te bezoeken. </p>" +msgstr "<p> Atril is een eenvoudige multi-pagina-documentlezer. Hij kan PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS en Portable Document Format (PDF)-bestanden weergeven en afdrukken, evenals strip-archiefbestanden. Indien ondersteund door het document kan Atril ook zoeken naar tekst, tekst kopiëren naar het klembord, hypertekst-navigatie en inhoudsopgave-bladwijzers. </p> <p> Atril is een afsplitsing van Evince en onderdeel van de MATE-werkomgeving. Als u meer wilt weten over MATE en Atril, gelieve dan de thuispagina van het project te bezoeken. </p>" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" -msgstr "Atril Documentviewer" +msgstr "Atril Documentweergave" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "Documentenviewer" +msgstr "Documentweergave" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 msgid "View multi-page documents" -msgstr "Documenten weergeven" +msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1 msgid "Override document restrictions" @@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "Documentrestricties negeren" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Documentrestricties, zoals een beperking op kopiëren of afdrukken, negeren." +msgstr "Documentrestricties negeren, zoals een beperking op kopiëren of afdrukken." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 msgid "Automatically reload the document" @@ -511,21 +512,21 @@ msgstr "Of het document automatisch herladen wordt bij bestandswijziging." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." -msgstr "De URL van de directory laatst gebruikt gebruiken om een document te openen of op te slaan." +msgstr "De URI van de laatst gebruikte map om een document te openen of op te slaan." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." -msgstr "De URL van de directory laatst gebruikt gebruiken om een foto in op te slaan." +msgstr "De URI van de laatst gebruikte map om een foto in op te slaan." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "Pagina cache in MiB" +msgstr "Grootte van tijdelijke paginaopslag in MiB" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." -msgstr "De maximale grote van cache gerenderde pagina's is gelimteerd aan het maximale zoom level." +msgstr "De maximale grootte van de tijdelijke opslag voor weergegeven pagina's, beperkt het maximale vergrotingsniveau." #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" @@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "Het instellingenbestand afdrukken" #: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141 msgid "MATE Document Previewer" -msgstr "MATE documentenpreviewer" +msgstr "MATE Documentvoorbeeldweergave" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" @@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "Afdrukken van het document is mislukt" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "Kan de geselecteerde printer ʻ%sʼ niet vinden." +msgstr "Kon de geselecteerde printer ʻ%sʼ niet vinden" #. Go menu #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 @@ -589,7 +590,7 @@ msgstr "_Passend" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster" +msgstr "Het huidige document venstervullend weergeven" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" @@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Pagina_breed passend" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster" +msgstr "Maak het huidige document passend op de breedte van het venster" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "Trefwoorden:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" -msgstr "Programma:" +msgstr "Producent:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" @@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "Geoptimaliseerd:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" -msgstr "Formaat:" +msgstr "Bestandssoort:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" @@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "Beveiliging:" #: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" -msgstr "Papierformaat" +msgstr "Papierformaat:" #. translators: This is used when a document property does #. not have a value. Examples: @@ -713,21 +714,21 @@ msgstr "%s, liggend (%s)" #: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 msgid "Atril properties" -msgstr "Atril eigenschappen" +msgstr "Atril-eigenschappen" #: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 msgid "Shows details for Atril documents" -msgstr "details voor Atril documenten tonen" +msgstr "Details voor Atril-documenten tonen" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d uit %d)" +msgstr "(%d van %d)" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" -msgstr "uit %d" +msgstr "van %d" #. Create tree view #: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 @@ -751,7 +752,7 @@ msgstr "Pagina %d van %d afdrukken…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer." +msgstr "Afdrukken wordt niet ondersteund voor deze printer." #: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" @@ -790,13 +791,13 @@ msgstr "Documentpagina's schalen zodat deze op de printerpagina's passen. Kies e #: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Automatisch roteren en centreren" +msgstr "Automatisch draaien en centreren" #: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "Paginaoriëntatie van printer zo roteren dat deze overeenkomt met de paginaoriëntatie van documentpagina's. Documentpagina's zullen gecentreerd worden op de printerpagina." +msgstr "Paginaoriëntatie van printer zo draaien dat deze overeenkomt met de paginaoriëntatie van documentpagina's. Documentpagina's zullen gecentreerd worden op de printerpagina." #: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" @@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "Beeld omlaag schuiven" #: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" -msgstr "Documentbeeld" +msgstr "Documentweergave" #: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" @@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "Vo_rige zoeken" #: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Zoeken naar vorige positie waar de zoekreeks voorkomt" +msgstr "Zoek naar vorige positie waar de zoekreeks voorkomt" #: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" @@ -907,7 +908,7 @@ msgstr "V_olgende zoeken" #: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Zoeken naar volgende positie waar de zoekreeks voorkomt" +msgstr "Zoek naar volgende positie waar de zoekreeks voorkomt" #: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" @@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Hoofdlettergevoelige zoekopdracht" +msgstr "Hoofdlettergevoeligheid zoekopdracht omschakelen" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" @@ -947,7 +948,7 @@ msgstr "Alinea" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" -msgstr "Toevoeging" +msgstr "Invoegen" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" @@ -955,7 +956,7 @@ msgstr "Kruis" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" -msgstr "Circle" +msgstr "Cirkel" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" @@ -971,11 +972,11 @@ msgstr "Kleur:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" -msgstr "Style:" +msgstr "Stijl:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" -msgstr "Transparant" +msgstr "Doorzichtig" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" @@ -983,7 +984,7 @@ msgstr "Ondoorzichtig" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" -msgstr "Initiële weergave:" +msgstr "Initiële vensterstatus:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" @@ -1004,17 +1005,17 @@ msgstr "Wachtwoord voor document %s" #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" -msgstr "Een recentelijk geopend document heropenen" +msgstr "Open een recentelijk gebruikt document" #: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "Het document is beveiligd en kan alleen gelezen worden door het juiste wachtwoord te geven." +msgstr "Dit document is vergrendeld en kan alleen gelezen worden door het juiste wachtwoord in te geven." #: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Document vrijgeven" +msgstr "_Document ontgrendelen" #: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" @@ -1024,7 +1025,7 @@ msgstr "Voer wachtwoord in" #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Het document ‘%s’ is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het geopend kan worden." +msgstr "Het document ‘%s’ is vergrendeld en vereist een wachtwoord voordat het geopend kan worden." #: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "Gebruiksvoorwaarden" #: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" -msgstr "Licentie-tekst" +msgstr "Licentietekst" #: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" @@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "Toevoegen" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Dit document bevat geen annotaties" +msgstr "Document bevat geen annotaties" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format @@ -1157,52 +1158,52 @@ msgstr "Miniaturen" #: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" -msgstr "Page %s — %s" +msgstr "Pagina %s — %s" #: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Kan presentatie modus niet openen met ePub documenten, in plaats daarvan gebruik volledig scherm modus. " +msgstr "Kan presentatiemodus niet openen met ePub-documenten, gebruik in plaats daarvan de schermvullende modus. " #: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" -msgstr "Het document heeft geen bladzijden" +msgstr "Het document bevat geen bladzijden" #: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "Het document bevat slechts lege pagina's" +msgstr "Het document bevat slechts lege bladzijden" #: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." -msgstr "Presentatie modus is niet ondersteund voor ePub documenten." +msgstr "Presentatiemodus wordt niet ondersteund voor ePub-documenten." #: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" -msgstr "Kon het document niet openen" +msgstr "Kan het document niet openen" #: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Document van ʻ%sʼ laden" +msgstr "Document laden vanuit ʻ%sʼ..." #: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Document downloaden (%d%%)" +msgstr "Document binnenhalen (%d%%)..." #: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." -msgstr "Kon document op afstand niet laden." +msgstr "Kon document-op-afstand niet laden." #: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Document van %s herladen" +msgstr "Document herladen vanuit %s..." #: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." -msgstr "Kon document niet herladen" +msgstr "Kon document niet herladen." #: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" @@ -1211,17 +1212,17 @@ msgstr "Document openen" #: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" -msgstr "Document opslaan naar %s" +msgstr "Document opslaan naar %s..." #: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Bijlage opslaan naar %s" +msgstr "Bijlage opslaan naar %s..." #: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" -msgstr "Afbeelding opslaan naar %s" +msgstr "Afbeelding opslaan naar %s..." #: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format @@ -1231,17 +1232,17 @@ msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’." #: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Document uploaden (%d%%)" +msgstr "Document versturen (%d%%)..." #: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)" +msgstr "Bijlage versturen (%d%%)..." #: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)" +msgstr "Afbeelding versturen (%d%%)..." #: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" @@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr "Een kopie opslaan" #: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" -msgstr "Kan huidig document niet verzenden" +msgstr "Kon huidig document niet verzenden" #: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format @@ -1261,19 +1262,19 @@ msgstr[1] "%d taken in de wachtrij" #: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’" +msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’..." #: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." -msgstr "Het document bevat ingevulde formuliervelden. Als het document niet wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan." +msgstr "Het document bevat ingevulde formuliervelden. Als het document niet wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen blijvend verloren gaan." #: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." -msgstr "Het document bevat nieuwe of aangepaste annotaties. Als het document niet wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan." +msgstr "Het document bevat nieuwe of aangepaste annotaties. Als het document niet wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen blijvend verloren gaan." #: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format @@ -1291,7 +1292,7 @@ msgstr "Een _kopie opslaan" #: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?" +msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid is alvorens af te sluiten?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, @@ -1319,22 +1320,22 @@ msgstr "Sluiten na _afdrukken" #: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" -msgstr "Presentatie modus is niet ondersteund voor ePub documenten" +msgstr "Presentatiemodus wordt niet ondersteund voor ePub-documenten" #: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Werkbalk-editor" +msgstr "Werkbalk-bewerker" #: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulp." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulptekst" #: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" -msgstr "Documentenviewer\nMaakt gebruik van %s (%s)" +msgstr "Documentweergave\nMaakt gebruik van %s (%s)" #: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" @@ -1342,7 +1343,7 @@ msgid "" "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "Atril is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\nonder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\ndoor de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n(zo u wilt) een latere versie.\n" +msgstr "Atril is vrije programmatuur; u mag hem opnieuw distribueren en/of wijzigen\nonder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\ndoor de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie ofwel\n(zo u wilt) enige latere versie.\n" #: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" @@ -1350,14 +1351,14 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -msgstr "Atril wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\nmaar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\nvan VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\nGNU General Public License voor meer details.\n" +msgstr "Atril wordt gedistribueerd in de hoop dat hij nuttig zal zijn,\nmaar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\nvan VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\nGNU General Public License voor meer details.\n" #: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\nsamen met Atril; zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "U zou een exemplaar van de GNU General Public License moeten hebben gekregen\nsamen met Atril; zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" @@ -1371,7 +1372,7 @@ msgstr "© 1996–2009 Ontwikkelaars van Evince\n© 2012–2017 Ontwikkelaars va #: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" -msgstr "Tino Meinen\nWouter Bolsterlee\nReinout van Schouwen\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" +msgstr "Tino Meinen\nWouter Bolsterlee\nReinout van Schouwen\nPjotr\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string @@ -1390,7 +1391,7 @@ msgstr "Niet gevonden" #: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" +msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken..." #: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" @@ -1431,7 +1432,7 @@ msgstr "Een _kopie openen" #: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster" +msgstr "Open een kopie van het huidige document in een nieuw venster" #: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" @@ -1439,15 +1440,15 @@ msgstr "Een kopie opsl_aan…" #: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Sla een kopie van het huidige document op" +msgstr "Sla een kopie op van het huidige document" #: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." -msgstr "Verzen_Naar..." +msgstr "Zend _naar..." #: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "Verstuur huidig document via mail, instant messaging..." +msgstr "Verstuur huidig document via mail, instantbericht..." #: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" @@ -1467,7 +1468,7 @@ msgstr "_Zoeken…" #: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken" +msgstr "Zoek een woord of een zin in het document" #: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" @@ -1524,7 +1525,7 @@ msgstr "Bl_adwijzer toevoegen" #: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "Bladwijzer op huidige pagina toevoegen" +msgstr "Bladwijzer toevoegen voor huidige pagina" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:6212 @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "Schermvullende modus verlaten" #: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" -msgstr "Presentatie" +msgstr "Presentatie starten" #: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" @@ -1579,19 +1580,19 @@ msgstr "Het gehele document tonen" #: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" -msgstr "_Dual (Even paginas links)" +msgstr "_Tweevoudig (even pagina's links)" #: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" -msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen met even paginas links" +msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen met de even pagina's links" #: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" -msgstr "Dual (_Oneven paginas links)" +msgstr "Tweevoudig (_oneven pagina's links)" #: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" -msgstr "Twee paginas tegelijk tonen met oneven paginas links" +msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen met de oneven pagina's links" #: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" @@ -1620,7 +1621,7 @@ msgstr "Pagina's tonen met omgekeerde kleuren" #. Links #: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" -msgstr "Verwijzing _openen" +msgstr "Koppeling _openen" #: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" @@ -1632,7 +1633,7 @@ msgstr "In _nieuw venster openen" #: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" +msgstr "Koppelingsadres _kopiëren" #: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" @@ -1656,11 +1657,11 @@ msgstr "Bijlage op_slaan als…" #: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Vergrotingsfactor" #: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Het zoomniveau aanpassen" +msgstr "De vergrotingsfactor bijstellen" #: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" @@ -1673,12 +1674,12 @@ msgstr "Terug" #. translators: this is the history action #: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" -msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's" +msgstr "Navigeren door bezochte pagina's" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" -msgstr "Verstuur Naar" +msgstr "Verzend naar" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6513 @@ -1693,29 +1694,29 @@ msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" +msgstr "Vergroten" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" +msgstr "Verkleinen" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" -msgstr "Breedte" +msgstr "Passend voor breedte" #: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." -msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" +msgstr "De externe toepassing kan niet gestart worden." #: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" -msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" +msgstr "De externe koppeling kan niet geopend worden" #: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Kon geen geschikt formaat voor opslaan van afbeelding vinden" +msgstr "Kon geen geschikte bestandssoort vinden voor opslaan van afbeelding" #: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." @@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "Afbeelding opslaan" #: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" -msgstr "De bijlage kon niet geopend worden" +msgstr "De bijlage kan niet geopend worden" #: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." @@ -1744,15 +1745,15 @@ msgstr "%s — Wachtwoord vereist" #: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" -msgstr "Op toevoeging" +msgstr "Op extensie" #: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" -msgstr "MATE documentenviewer" +msgstr "MATE Documentweergave" #: ../shell/main.c:66 msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Het paginalabel van het weer te geven document." +msgstr "Het pagina-etiket van het weer te geven document." #: ../shell/main.c:66 msgid "PAGE" @@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "NUMMER" #: ../shell/main.c:68 msgid "Run atril in fullscreen mode" -msgstr "Starten met volledig scherm" +msgstr "Draai Atril in schermvullende modus" #: ../shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." @@ -1780,19 +1781,19 @@ msgstr "BEST" #: ../shell/main.c:70 msgid "Run atril in presentation mode" -msgstr "Starten als diapresentatie" +msgstr "Draai Atril in presentatiemodus" #: ../shell/main.c:71 msgid "Run atril as a previewer" -msgstr "Starten in voorbeeldmodus" +msgstr "Draai Atril in voorbeeldmodus" #: ../shell/main.c:72 msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Woord of zinsnede waarnaar gezocht moet worden" +msgstr "Woord of zinsnede waarnaar gezocht moet worden in het document" #: ../shell/main.c:72 msgid "STRING" -msgstr "STRING" +msgstr "REEKS" #: ../shell/main.c:76 msgid "[FILE…]" @@ -11,20 +11,21 @@ # Marcin Kralka <[email protected]>, 2013-2014 # Michal Kaptur <[email protected]>, 2016 # Paweł Bandura <[email protected]>, 2015 +# Piotr Drąg <[email protected]>, 2017 # Piotr Strębski <[email protected]>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-19 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Kajetan Rosiak <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-21 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format @@ -162,11 +163,11 @@ msgstr "plik epub nie ma manifestu" #: ../backend/epub/epub-document.c:1077 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" -msgstr "Nie można skonfigurować drzewo dokumentu do załadowania, brakuje kilku plików" +msgstr "Nie można skonfigurować drzewa dokumentu do wczytania, brakuje kilku plików" #: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "epub Documents" -msgstr "Dokumenty epub" +msgstr "Dokumenty ePub" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519 msgid "This work is in the Public Domain" @@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "6400%" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" -msgstr "Przeglądarka Dokumentów dla środowiska graficznego MATE" +msgstr "Przeglądarka dokumentów dla środowiska MATE" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1175,7 +1176,7 @@ msgstr "Dokument zawiera tylko puste strony" #: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." -msgstr "Tryb prezentacji nie jest wspierany dla dokumentów ePub." +msgstr "Tryb prezentacji nie jest obsługiwany dla dokumentów ePub." #: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" @@ -1323,7 +1324,7 @@ msgstr "_Zamknij po wydrukowaniu" #: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" -msgstr "Tryb prezentacji nie jest wspierany dla dokumentów ePub" +msgstr "Tryb prezentacji nie jest obsługiwany dla dokumentów ePub" #: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" @@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "© 1996-2009 Autorzy Evince\n© 2012-2017 Programiści MATE" #: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" -msgstr "Aviary.pl <[email protected]>, 2008, 2009, 2010\nMarcin Kralka <[email protected]>, 2013, 2014" +msgstr "Tłumacze środowiska MATE, 2013-2017\n\nBartosz Kosiorek, 2005\nArtur Flinta, 2006\nWojciech Kapusta, 2006-2007\nWadim Dziedzic, 2007-2008\nTomasz Dominikowski, 2007-2009\nPiotr Drąg, 2009-2010\nAviary.pl, 2006-2010" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Carlos Moreira, 2014-2015 +# Carlos Moreira, 2014-2015,2017 # Duarte Loreto <[email protected]>, 2005-2010 # Gonçalo Silva <[email protected]>, 2013 # Hugo Carvalho <[email protected]>, 2015-2016 @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-23 15:02+0000\n" -"Last-Translator: José Vieira <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-18 09:15+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Ignorar restrições do documento, tais como restrições de cópia ou i #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 msgid "Automatically reload the document" -msgstr "Recarregar automáticamente o documento" +msgstr "Recarregar automaticamente o documento" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." @@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "Se o documento é recarregado automaticamente com o ficheiro alterado." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." -msgstr "O URI do directório usado pela última vez para abrir ou salvar um documento." +msgstr "O URI do diretório usado pela última vez para abrir ou guardar um documento." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." -msgstr "O URI do directório usado pela última vez para salvar a imagem." +msgstr "O URI do diretório usado pela última vez para guardar a imagem." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 msgid "Page cache size in MiB" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "O tamanho da cache da página em MiB" msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." -msgstr "O tamanho máximo que será usado para armazenar em cache páginas apresentadas, limita o nível máximo de zoom." +msgstr "O tamanho máximo que será usado para armazenar em cache páginas apresentadas, limita o nível máximo de ampliação." #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Gravar uma cópia" #: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" -msgstr "Não foi possível enviar o actual documento" +msgstr "Não foi possível enviar o documento atual" #: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "Há %d um trabalho de impressão activo. Esperar que termine a impressão antes de fechar?" -msgstr[1] "Há %d trabalhos de impressão activos. Aguardar até que a impressão termine antes de fechar?" +msgstr[1] "Há %d trabalhos de impressão ativos. Aguardar até que a impressão termine antes de fechar?" #: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1441,11 +1441,11 @@ msgstr "Gravar uma cópia do documento atual" #: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." -msgstr "Enviar _Para..." +msgstr "Enviar _para..." #: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "Enviar o actual documento por mail, mensagem instantânea..." +msgstr "Enviar o documento atual por correio, mensagem instantânea..." #: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Mostrar todo o documento" #: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" -msgstr "_Dual (até mesmo páginas à esquerda)" +msgstr "_Dual (páginas pares à esquerda)" #: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Mostrar duas páginas ao mesmo tempo com páginas pares no lado esquerdo #: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" -msgstr "Duplo (_páginas ímpares à esquerda)" +msgstr "Dual (_páginas ímpares à esquerda)" #: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Mover por entre as páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" -msgstr "Enviar Para" +msgstr "Enviar para" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6513 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 949d7386..56360bf4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Fabrício Godoy <[email protected]>, 2009 # Gabriel Santos <[email protected]>, 2016 # Henrique P. Machado <[email protected]>, 2010 +# Lucas Dias <[email protected]>, 2017 # Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2014 # Marcus Vinícius Marques, 2014 # Marcus Vinícius Marques, 2014 @@ -27,8 +28,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-23 14:38+0000\n" -"Last-Translator: Wagner Marques <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-14 15:38+0000\n" +"Last-Translator: Lucas Dias <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # Daniel <[email protected]>, 2015-2016 -# Daniel <[email protected]>, 2016 +# Daniel <[email protected]>, 2016-2017 # Eugen Paiuc <[email protected]>, 2005 # Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009, 2010 # sorinn <[email protected]>, 2016 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-23 07:15+0000\n" +"Last-Translator: Daniel <[email protected]>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Pagină %s – %s" msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate intra în modul prezentare pentru documentele ePub, folosiți modul pe tot ecranul în loc." #: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" @@ -1299,9 +1299,9 @@ msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Există %d sarcină de tipărire activă. Doriți să așteptați până când tipărirea se termină înainte de a închide?" +msgstr[1] "Există %d sarcini de tipărire active. Doriți să așteptați până când tipărirea se termină înainte de a închide?" +msgstr[2] "Există %d de sarcini de tipărire active. Doriți să așteptați până când tipărirea se termină înainte de a închide?" #: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Atril" msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "" +msgstr "© 1996–2009 Autorii Evince\n© 2012–2017 Dezvoltatorii MATE" #: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" |